Жемайтийский диалект - Samogitian dialect

Жемайтийский
Жемаитиу Калба
Родной дляЛитва
Область, крайЖемайтия
Носитель языка
< 500,000 (2009)[1]
Латинский шрифт[2]
Коды языков
ISO 639-3SGS
GlottologSamo1265[3]

Жемайтийский (Жемайтийский: Жемаитиу Калба или иногда Жемаитиу рокунда или же Жемаитиу Руода; Литовский: žemaiči tarmė) является Восточно-балтийский сорт говорят в основном в Жемайтия (в западной части г. Литва ). Иногда его рассматривают как диалект[4] из Литовский, но некоторые лингвисты за пределами Литвы считают его отдельным языком. Его признание как отдельного языка в последние годы растет,[5] и были предприняты попытки стандартизировать Это.[6]

Жемайтийский диалект не следует путать с междиалектный литовского языка, как говорят в Герцогство Жемайтии до того, как литовский стал письменным языком, который позже превратился в один из двух вариантов письменного литовского, использовавшегося в Великое княжество Литовское на основе так называемого среднего диалекта Кедайняй область, край. Это называлось жемайтийским (Žemaitian) языком; термин «литовский язык» тогда относился к другому варианту, основанному на восточном Аукштайтские диалекты сосредоточены вокруг столицы Вильнюс; Жемайтийский в основном использовался в Жемайтийской епархии, а литовский - в Виленской. Этот жемайтийский язык был основан на западных аукштайтских диалектах и ​​не имеет отношения к тому, что сегодня называется жемайтийским диалектом; напротив, это прямой предок современного литовского литературного языка.[7]

История

Жемайты и литовцы в контексте других балтийских племен, около 1200 г.

Жемайтийский язык, находящийся под сильным влиянием Куршский, возникла из Восточная Балтика прото-жемайтийский диалект, близкий к Аукштайтские диалекты.

В 5 веке протожемайты мигрировали из низменностей центральной Литвы, недалеко от Каунас, в Дубиса и Юра бассейны, а также в Жемайтийское нагорье. Они вытеснили или ассимилировали местных куршоязычных Балтийский населения. Далее на север они вытеснили или ассимилировали коренное население, Земгалец говорящие народы. Ассимиляция куршей и земгалов породила три жемайтийских поддиалекта: "DОУnininkų "," Dоnininkų "и" Dūнининко ".

В 13 веке Жемайтия вошла в состав Балтийской конфедерации под названием Lietuva (Литва), который был образован Миндаугас. Литва покорила побережье Балтийское море от Ливонский орден. Побережье было заселено Курши, но стал частью Жемайтия. Начиная с XIII века, жемайты селились на бывших Куршских землях и вступали в брак с этим населением в течение следующих трехсот лет. Курши оказали огромное культурное влияние на жемайтийскую и литовскую культуру, но в конечном итоге они были ассимилированы к XVI веку. Его умирающий язык оказал огромное влияние на диалект, в частности на фонетику.

Самые ранние письменности на жемайтийском языке появились в 19 веке.

Фонология

Жемайтийский язык и его поддиалекты сохранили многие черты куршского языка, например:

  • расширение прото-балтийского короткого i (i → ė иногда e)
  • расширение прото-балтийского короткого u (u → o)
  • сокращение ė в северных поддиалектах (ė → õ) (pilkas → pėlks põlks)
  • сохранение западно-балтийского дифтонга ei (литовский стандарт, т. е. → жемайтийский ėi)
  • no t 'd' палатализация на č dž (латышский š, ž)
  • специфическая лексика, например cīrulis (жаворонок), pīle (утка), leitis (литовский) и т. д.
  • снятие стресса
  • сокращение окончания -as to -s как в Латышский и Старый прусский (Протоиндоевропейский о-стержень )

а также различные другие функции, не перечисленные здесь.

Самые ранние письменности на жемайтийском языке появились в 19 веке.

Грамматика

Жемайтийский язык очень склонен подобно стандартный литовский, в котором отношения между частями речи и их ролью в предложении выражаются многочисленными флексиями. грамматические роды по-жемайтийски - женское и мужское. Реликвии исторических средний почти полностью вымерли, в то время как в стандартном литовском языке остались отдельные формы. В жемайтийском языке эти формы заменены мужскими. Жемайтийский стресс является мобильным, но часто убирается в конце слова, а также характеризуется основной акцент. У жемайтийца ломаный тон, как у Латышский и Датский языков. Циркумфлекс стандартного литовского языка заменен острым тоном в жемайтийском языке, в нем пять имя существительное и три прилагательное склонения. Склонение существительных отличается от стандартного литовского (см. Следующий раздел). Есть только два глагол спряжения. Все глаголы имеют настоящее время, прошлый, прошлое итеративное и будущее Времена из ориентировочное настроение, сослагательное наклонение (или же условный ) и повелительное настроение (оба без различия времен) и инфинитив. Формирование итеративного прошлого отличается от стандартного литовского. На жемайтийском языке три числа: единственное число, множественное число и двойной. На стандартном литовском языке Dual практически не употребляется. Третье лицо всех трех чисел является общим. Самогитский как стандартный литовский язык имеет очень богатую систему причастий, которые происходят от всех времен с различными активными и пассивными формами, а также нескольких герундийских форм. Существительные и другие склоняемые слова склоняются в восьми падежах: именительный падеж, родительный падеж, дательный, винительный, инструментальный, местный (инессивный ), звательный и иллюзорный.

Литература

Самые ранние сочинения на жемайтийском диалекте появились в XIX веке. Известные авторы пишут на жемайтийском языке:

  • Юзеф Арнульф Гедройч [pl ] также называемый Гедрайтисом (1754–1838) епископ Жемайтии с 1801 года, защитник образования и покровитель литовской литературы, опубликовал первый перевод Новый Завет на жемайтийский или Езык Смудски в 1814 г. Впоследствии он неоднократно редактировался.
  • Сильвестрас Теофилис Валюнас [lt ] и его героическая поэма «Бирута», впервые напечатанная в 1829 году. «Бирута» стала гимном литовских студентов-эмигрантов в 19 веке.
  • Симонас Станявичюс (Sėmuons Stanevėčios) со своей знаменитой книгой «Šešės pasakas»(Шесть басен) напечатана в 1829 году.
  • Симонас Даукантас (Sėmuons Daukonts по-жемайтийски), он был первым литовским историком, писавшим на литовском (фактически на его диалекте). Его знаменитая книга - «Būds Senovės Lietuviu Kalnienu ir Zamaitiu»(Обычаи древних литовских горцев и жемайтов) была напечатана в 1854 году.
  • Мотеюс Валанчюс (Муотейос Валончиос или Валонте) и одна из его книг «Палангос-Юзе»(Иосиф Палангский), напечатанный в 1869 году.

На жемайтийском языке нет письменных книг по грамматике, потому что он считается диалектом Литовский, но были попытки стандартизировать его письменную форму. Среди тех, кто пробовал, есть Стасис Англикис [lt ], Пранас Генис [lt ], София Кимантайте-Чюрлёнене, Б. Юргутис, Юозас Пабрежа [lt ]Сегодня у жемайтийского есть стандартизированная система письма, но он по-прежнему остается разговорным, поскольку почти все пишут на своей родной речи.

Отличия от стандартного литовского

Жемайтийский отличается от стандартного литовского языка фонетика, лексикон, синтаксис и морфология.

Фонетические отличия от стандартного литовского языка разнообразны, и каждый жемайтийский поддиалект (западный, северный и южный) имеет разные отражения.

Стандартный литовский ~ жемайтийский[нужна цитата ]

  • Краткие гласные:
    • я ~ короткий ė, иногда е (в некоторых случаях х);
    • ты ~ короткий о (в некоторых случаях ты);
  • Долгие гласные и дифтонги:
    • ė ~ т.е.;
    • о ~ уо;
    • т.е. ~ долго ė, ėi, я (у) (Запад, Север и Юг);
    • уо ~ ō, ОУ, ū (Запад, Север и Юг);
    • ай ~ ā ;
    • эй, iai ~ ē;
    • ui ~ ой;
    • ой (oj) ~ уо;
    • я ~ ė;
    • io ~ ė;
  • Носовые дифтонги:
    • ан ~ на (ан на юго-востоке);
    • ООН ~ на (ООН на юго-востоке);
    • ą ~ ан на юго-востоке, на в центральном районе, ō / ОУ на севере;
      • безударный я ~ ė;
    • ę (д) ~ en на юго-востоке, ėn в центральном регионе и х, ō или же ėi на севере;
    • ū ~ ū (в некоторых случаях ООН, ммм);
    • ų в ударных окончаниях ~ ООН и ммм;
      • безударный ų ~ о;
    • у ~ я (у), иногда в;
  • [требуется разъяснение ]
    • я с древних * ī ~ я;
    • ты от древн. * ō (литовский уо) ~ ō / ОУ / ū (Запад / Север / Юг)
    • я от древн. * ei (литовский т.е.) ~ долго ė / ėi / я (Запад / Север / Юг)
  • Поствеолярные согласные
    • č ~ т (также č под литовским влиянием);
    • ~ d (также под литовским влиянием);

Основное различие между жемайтийским и литовским литовским языком - глагол спряжение. прошедшее итеративное время образован иначе, чем литовский (например, в литовском прошедшее итеративное время, означающее, что действие, которое неоднократно совершалось в прошлом, выполняется путем удаления окончания -ti и добавление -даво (миртиMirdavo, путипудаво), а в жемайтийском языке слово Люоб вместо этого добавляется перед словом). Спряжение второго глагола в жемайтийском вымерло, оно слилось с первым. Возвратное окончание множественного числа -муо вместо ожидаемого -моги что на стандартном литовском (-mės) и другие диалекты. Жемайтийский сохранил множество реликвий атематического спряжения, которые не сохранились в стандартном литовском языке. Интонация третьего лица будущего времени такая же, как и в инфинитиве, в стандартном литовском языке она смещается. Спряжение сослагательного наклонения отличается от стандартного литовского. Дуал сохранился отлично, в то время как в стандартном литовском языке он полностью утерян.

Различия между номиналы Пятое склонение существительного почти вымерло, оно слилось с третьим. Множественное число и некоторые единственные падежи четвертого склонения имеют окончания первого (например: именительный падеж единственного числа Сунос, множественное число ном. суна, на стандартном литовском языке: sg. ном. сунус, пл. ном. Сунас). Среднего рода у прилагательных вымерли (вытеснены наречиями, кроме šėlt 'теплый', соль 'холодный', Каршт 'hot'), а в стандартном литовском - все еще живое. Местоимения среднего рода были заменены на мужской род. Прилагательные второго склонения почти вымерли (слились с первым склонением) - сохранились только окончания именительного падежа единственного числа. Формирование местоимений также отличается от стандартного литовского языка.

Другие морфологические отличия

Жемайтийский также имеет много слов и речевых образов, совершенно отличных от типично литовских, например, киуоцис корзина (лит. Крепшис, Латышский ķocis), tevs 'тонкий' (лит. плонас, тэвас, Латышский Tievs), Ребас ребра (лит. Шонкауляй, Латышский рибас), Jebentas! 'не может быть!' (Лит. негали бути!).

Субдиалекты

Карта поддиалектов литовского языка (Зинкявичюс, Гирденис, 1965).
  Западный жемайтийский субдиалект
Северный жемайтийский:
  Поддиалект Кретинга
  Поддиалект тельшяйского
Южно-жемайтийский:
  Поддиалект варняйского
  Поддиалект Расейняй

Жемайтийский язык также делится на три основных диалекта: Северный жемайтийский (говорят на Тельшяй и Кретинга регионов), западно-жемайтийский (на нем говорили в окрестностях Клайпеда, ныне почти вымершие, - после 1945 года многие люди были изгнаны, и в этот регион прибыли новые) и южно-жемайтийский (говорят на Варняй, Кельме, Таураге и Расейняй регионов). Исторически они классифицируются по произношению Литовский слово Дуона, "хлеб." Их называют Дунининкай (из Дуна), Донининкай (из Дона) и Дунининкай (из Дуна).

Политическая ситуация

Жемайтийский диалект стремительно сокращается: он не используется в местной школьной системе, выходит только один ежеквартальный журнал и нет телевизионных передач на жемайтийском языке. Есть радиопередачи на жемайтийском языке (в Клайпеда и Тельшяй ). Местные газеты и радиостанции используют стандартную Литовский вместо. На жемайтийском тоже нет новой литературы, поскольку авторы предпочитают стандартный литовский из-за его доступности для более широкой аудитории. Из тех, кто говорит по-жемайтийски, лишь немногие могут хорошо понимать его письменную форму.

Миграция носителей жемайтийского языка в другие части страны и миграция в Жемайтию снизили контакты между носителями жемайтийского языка и, следовательно, уровень беглости этих носителей.

Есть попытки Жемайтийское культурное общество чтобы остановить потерю диалекта. Совет Тельшяй город поставил метки с жемайтийскими названиями для города на дорогах, ведущих в город, а совет Скуодас утверждают, что используют язык во время занятий. Создана новая система письма жемайтийского языка.[нужна цитата ]

Система письма

Впервые уникальная система письма для жемайтийского языка была использована в межвоенный период, однако во время Советский периода, поэтому только пожилые люди умели писать по-жемайтийски во время восстановления независимости Литвы. Культурное общество Жемайтии обновило систему, чтобы сделать ее более удобной.

В системе письма используются буквы, аналогичные стандартному литовскому, но со следующими отличиями:

  • Нет носовые гласные (письма с огонекс: ą, ę, я, ų).
  • Есть три дополнительных долгие гласные, написано с макроны выше (как в Латышский ): ā, ē, ō.
  • Длинный я по-жемайтийски написано макроном сверху: я (в отличие от стандартного литовского, где он у).
  • Долгая гласная ė написано как ė с макроном: Ė̄ и ė̄. Изображение: E smg.jpg В 8-битных компьютерных шрифтах до Unicode для жемайтийского языка буква «ė с макроном» была сопоставлена ​​с кодом буквы õ. Из этого обстоятельства возникло поверье, что «ė с макроном» можно заменить символом õ. Однако это не так. Фактически, если буква «е с макроном» по какой-то причине недоступна, ее можно заменить удвоением буквы без макрона, то есть «е».
  • Письмо х используется для представления характеристики гласного жемайтийского языка, которого нет в стандартном литовском языке; неокругленный гласный заднего ряда / ɤ /. Это довольно новое нововведение, устраняющее путаницу между вариациями произношения буквы. ė. Письмо ė может быть реализован как неокругленный гласный переднего среднего переднего ряда / e / (Шемайтėjė) или как неокругленную гласную заднего ряда / ɤ /ėn) или (Pėlks) → Tхп, пхlks. Добавление этой новой буквы отличает эти 2 гласных звука, ранее представленные как одна буква.
  • Есть два дополнительных дифтонги на жемайтийском языке, которые пишутся как диграфы: ОУ и ėi. (Составляющие буквы являются частью стандартного литовского алфавита.)

Поскольку ранее было сложно добавить эти новые символы в наборные наборы, в некоторых старых жемайтийских текстах для обозначения длинных гласных используются двойные буквы вместо макронов, например аа за ā и ее за ē; теперь Жемайтийское культурное общество не одобряет этих условностей и рекомендует вместо них использовать буквы с макронами выше. Использование двойных букв допускается в случаях, когда компьютер шрифты не имеют жемайтийских букв; в таких случаях у используется вместо жемайтийского я, то же, что и в стандартном литовском языке, а другие длинные буквы пишутся как двойные. В апостроф может использоваться для обозначения палатализация в некоторых случаях; в других я для этого используется, как в стандартном литовском языке.

Создана жемайтийская компьютерная раскладка клавиатуры.[нужна цитата ]

Жемайтийский алфавит:

Письмо
Имя
А а
[ā]
Ā ā
[ėlguojė ā]
B b
[быть]
C c
[cė]
Č č
[čė]
D d
[dė]
E e
[ē]
Ē ē
[ėlguojė ē]
Письмо
Имя
Ė ė
[ė̄]
Ė̄ ė̄
[ėlguojė ė̄]
F f
[ėf]
G г
[gė, gie]
Ч ч
[ха]
Я я
[я]
Ī ī
[ėlguojė ī]
J j
[jot]
Письмо
Имя
K k
[ка]
L l
[эл]
М м
[Эм]
N n
[ėn]
О о
[ō]
Ō ō
[ėlguojė ō]
Õ õ
[х]
P p
[pė]
R r
[ėr]
Письмо
Имя
SS
[ės]
SS
[ėš]
Т т
[tė]
U u
[ū]
Ū ū
[ėlguojė ū]
V v
[vė]
Z z
[zė, zet]
Ž ž
[žė, žet].

Образцы

английскийЖемайтийскийЛитовскийЛатышскийЛатгальскийСтарый прусский
ЖемайтийскийЖемаитиу Калбаžemaiči tarmėЖемайшу Валодаžemaišu Volūdazemātijiskan bliā
английскийОнглу КалбаAnglų KalbaAngļu ValodaOngļu Volūdaēngliskan bilā
даJe, Ja, Jo, Noje, TēpТайп (Джо в неформальной речи)Нудж
НетNeNeNi
Привет!СвексСвейкасСвейксВасальсKaīls
Как твои дела?Kāp gīvenė? / Kāp ī?Kaip gyveni / laikaisi / einasi?Kā tev iet?Kai īt?Kāigi tebbei ēit?
Добрый вечер!Лаборатория вакар!Лабас вакарас!Лабвакар!Лобс вокорс!Лаббан битан!
Добро пожаловать в...]Svēkė atvīkė̄!Sveiki atvykęЛайпни лудзамВасали атгуойшиЭбкаилина
Спокойной ночи!ЛабанактисLabos nakties / Лабанакт!Ар лабу нактиЛобыс накц!Лаббан нактин!
Прощай!Sudieu, võsa geraViso gero / Sudie (vu) / Viso lab!Visu labuПалицит васалиSandēi
Хорошего дня!Geruos dėinuos!Geros dienos / Labos dienos!Jauku dienu!Breineigu dīnuMīlingis dēinas
Удачи!Siekmies!Sėkmės!Вейксми!Lai lūbsīs!Izpalsnas
ПожалуйстаPrašauPrašauЛудзуЛюдзамсМадли
СпасибоDiekouАчу / Декуи / ДекойPaldiesPadisДинкун
ПожалуйстаPrašuomPrašomЛудзу!Людзу!Мадли!
мне жальАтсепрашау/ AtlēskātАципрашау / АтлейскитАтвайно (Пьедод)АтлаидEtwinūja si
ВОЗ?Кас?Кас?Кас? (Курш?)Кас?Кас?
Когда?Кумет?Када / Куомет?Кад?Код?Каддан?
Где?Кор?Кур?Кур?Кур?Квей?
Почему?Куди / Диукуо?Kodėl / Dėl ko?Kādēļ? (Капец?)Dieļ kuo?Кассе пэгган?
Как твое имя?Куокс тава вардс?Кокс таво вардас? / Kuo tu vardu?Kāds ir tavs vārds? (Kā tevi sauc?)Kai tevi sauc?Kāigiassei bīlitan? / Kāigiassei tū bīlitan?
Потому чтоTudie / DiutuoТодел / Дел вТадес (Tāpēc)Dieļ tuoБегги
Как?Кап?Кайп?Ка?Кай?Кай? / Кайги?
Сколько?Кейк?Кик?Cik daudz?Cik daudzi?Келли?
Я не понимаю.Несопронто / НазопронтоНесупрантуNesaprotuНасапрутуNiizpresta
Я понимаю.СопронтуСупрантуСапротуСапрутуИзпреста
Помоги мне!Ратавуокет!Padėkite / Gelbėkite!Палига!Палейга!Пагалбсей!
Где туалет?Kor īr tolets?Kur yra tualetas?Kur ir tualete?Kur irā tualets?Kwēi ast tualetti?
Вы говорите по-английски?Ruokounaties onglėškā?(Ar) kalbate angliškai?Vai runājat angliski?Runuojit ongliski?Bīlai tū ēngliskan?
Я не говорю по-жемайтийски.Neruokoujous žemaitėškā.Emaitiškai nekalbuEs nerunāju žemaitiskiКак нарунуой жемайтискиАс нибилай зематиджискан
Чек пожалуйста. (В ресторане)Sāskaita prašītiuoPrašyčiau sąskaitą / Sskaitą, prašyčiau / Sąskaitą, prašau, патеикитРенину, лудзу!Людзу, саскайтуРеккенс, мадли

Рекомендации

  1. ^ «Запрос на новый элемент кода языка в ISO 639-3» (PDF). Орган регистрации ISO 639-3. 2009-08-11.
  2. ^ Жемайтийский диалект в Этнолог (21-е изд., 2018)
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Жемайтийский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ "Литва". ethnologue.com. Получено 19 апреля 2018.
  5. ^ "Доктор Юозас Пабрежа:" Stipriausia kalba Lietuvoje yra žemaiči"". santarve.lt. Получено 19 апреля 2018.
  6. ^ Ласло Марач; Мирей Розелло, ред. (2012). Многоязычная Европа, Многоязычные европейцы. БРИЛЛ. п. 177. ISBN  9789401208031.
  7. ^ Дзарнович, Али (2014–2015). «В поисках Родины:« Литва / Литва »и« Русь / Малороссия »в современной белорусской историографии» (PDF). Белорусское политологическое обозрение. 3: 90–121. ISSN  2029-8684. Получено 27 февраля 2019.

внешняя ссылка