Vox Clamantis - Vox Clamantis
Vox Clamantis («глас вопиющего») - латинское стихотворение, состоящее из 10 265 строк. элегические куплеты от Джон Гауэр (1330 - октябрь 1408). Первая из семи книг - это видение мечты дать яркий отчет о Крестьянское восстание 1381 г.. Маколей описал оставшиеся книги: «Общий план автора состоит в том, чтобы описать состояние общества и различных степеней людей, как и в последней части книги. Зеркало Meditantis."[1]:ххх Фишер заключает, что книги II-V были написаны в 1370-х годах, когда автор писал аналогичные отрывки в Mirour de l'Omme.[2]:104
Версии
Викерт делит рукописи на две группы: A-текст (= исходная версия Маколея = b-версия Фишера) и B-текст (= окончательная версия Маколея = c-версия Фишера). A-текст Книги VI осуждает советников молодого короля Ричарда; соответствующий B-текст осуждает «коррумпированных и развращающих молодых соратников короля».[3]:10 Существует уникальная рукопись (MS Laud (Misc) 719 SC10601), в которой отсутствует Visio и нумерует книги I-VI. Фишер называет это а-версией.[2]:101–2 И Викерт, и Фишер согласны с тем, что существование этой рукописи является убедительным доказательством того, что большая часть Vox была написана до Крестьянского восстания.[3]:3[2]:101–3
Жанр и цель
Книга первая - это мечта. Гэллоуэй утверждает, что использование Гауэрами видения во сне способствовало разрушению формы. Он приводит только два случая видения во сне в пятнадцатом веке. «Переоценка Гауэром формы сновидения на протяжении всей его карьеры постепенно и едко разрушает его претензии на раскрытие сверхчеловеческих сил, в то же время используя форму для исследования связей между человеческими мыслями и интерпретациями и человеческими потребностями и аппетитами».[4]
Большинство критиков приводят оставшиеся книги в качестве примера сатира по недвижимости где автор жалуется на различные проблемы в обществе. «Этот универсальный голос, голос ветхозаветных пророков - это способ восприятия и выражения, который отличает средневековую жалобу от классической сатиры».[2]:104 Викерт не согласен и утверждает, что эти книги представляют собой средневековую проповедь, описанную в Луки 3: 7-9.[3]:55–58
Фишер резюмирует: «Что отличает взгляды Гауэра от взглядов многих его современников и ставит его в ряды прогрессивных мыслителей нашего времени, так это его акцент на правовой справедливости и королевской ответственности за все поместья, определяемые в терминах« le biencoomue », «бонусное общение» или «общее благо» в зависимости от языка, на котором он писал » [2]:178 Викерт задает риторический вопрос: «Добился ли Гауэр своей цели?» Mirour включен призыв к самоанализу. Vox пытался объяснить приметы времени. Поэма не вызвала изменений в обществе. «После устранения непосредственной опасности проповедник проповедовал глухой».[3]:51–52
Источники
Некоторые ученые отметили количество цитат и адаптаций других авторов в Vox. Маколей заметил, что «его знание Овидия, кажется, было довольно полным, поскольку он заимствовал почти каждый раздел своих работ с видом человека, который прекрасно знает, куда обратиться за тем, чего он хочет».[1]:xxxiii Фишер отмечает, что в Vox заимствованные строки «не выражают какого-либо опыта или настроений, взятых у Овидия ... Цитаты взяты из такого разнообразия контекстов и настолько адаптированы к их позиции, что если отрывок [в Голосе] имеет какое-либо значение, он должен принадлежать непосредственному автору ".[2]:149 Большинство заимствований в Vox появляться в Visio Anglie. Фишер насчитал 327 линий, заимствованных или адаптированных из 2150, что составляет примерно одну к семи.[2]:150
Гауэр признал один источник: "Петр Рижский написал то, что я написал в его «Авроре», и он будет настоящим свидетелем и авторитетом в этом деле.(линия III.1853) Пауль Байхнер идентифицировал несколько отрывков, которые были взяты из «Авроры».[5] Маколей также нашел заимствования «из стихотворения Александр Неккам De Vita Monachomm, от Зеркало Stultorum, или из Пантеон, так что во многих местах композиция целиком состоит из такой заимствованной материи, по-разному организованной и сочетающейся. Очевидно, это следует отметить, потому что, если автор, описывая (например) пороки монастырей, оказывается, просто цитирует Александра Неккама, мы не можем придавать большого значения его рассказу как картине нравов его собственное время ".[1]:xxxii-xxxiii В дополнение к основным источникам, перечисленным выше, Пузе считает, что другие материалы, найденные в библиотеке монастыря St Mary Overie возможно, повлияли на Гауэра.[6] Гауэр был знаком с Брунетто Латини с Ли Ливрес доу Трезор.[7] Шранк предполагает, что изображение повстанцев как низших форм происходило от Цицерон утверждения о цивилизованных обществах в De Inventione.[8]
Структура и содержание
Все книги разделены на главы. Каждой главе предшествует прозаический заголовок, который резюмирует главу. У трех книг есть прологи.
Книга I Visio Anglie
В Visio имеет 2150 строк, описывающих Крестьянское восстание 1381 года. Ужасы 1381 года описаны в аллегорической форме, и повстанцы осуждены. Гауэр описывает события восстания «в форме личного кошмара».[9]:157 И то и другое Visio и Хроника «представляют собой тщательное воссоздание исторических событий, переупорядоченных и перекомпонованных, чтобы выполнить собственное художественное видение и политическую цель поэта».[9]:162 Корнелиус заметил, что "Visio Anglie отличается от [других] хроник необузданным вымышленным воображением Гауэра, по сравнению с которым изобретения Walsingham и Froissart казаться ручным ".[10]:23Викерт делит Книгу I на три части:[3]:25–26
- Видение зверя (главы 2-12; первая неделя июня)
- Видение Трои (главы 13-15; 13-14 июня)
- Видение корабля и эпилог (главы 16–21; 13–15 июня)
Пролог
Гауэр предлагает традиционный пролог, указывая автора, тему и цель. Викерт проследил это до Почтенный Отена Комментарий к Песне Песней Соломона.[3]:74 Автор идентифицирован по криптограмма.[9]:157 Цель и предмет охватываются:
Я ничего не буду писать для того, чтобы меня похвалили, и мои действия не предполагают, что я буду заботиться о своей будущей репутации. Я расскажу о недавних несчастьях, которые продемонстрировала моя страна, ибо сообщать о деяниях своей родины - достойный труд.(линия Pro.27)
Викерт сделал несколько комментариев по поводу Пролога и главы 1. За ним следует отрывок из двенадцати строк с несколькими ссылками на слезы. Отрывок эмоциональный, но только в предпоследней строке слово Тимор (страх). «Таким образом, Гауэр устанавливает важную связь печали и страха для всего видения».[3]:22–23Первая глава начинается с описания весеннего дня и погружается в темноту, где начинается сон. Начало дневного света соответствует литературным традициям раннего Чосера и других. Согласно библейской традиции, плохие новости обычно приходят ночью. Поэтому Гауэру приходилось видеть сны по ночам.[3]:25
Видение зверя (главы 2-12; первая неделя июня)
Восставшие крестьяне превращаются в ослов, быков, свиней, собак, кошек, лисиц, птиц, мух и лягушек. Типичная модель в главах 2-6 состоит в том, что чернь превращается в мятежных домашних животных. Эти животные пренебрегают своей обычной ролью тащить плуг или преследовать оленя. Обычно есть ссылки на классических животных этого вида, таких как быки Колхида и Минос. Может быть один особенно страшный человек, такой как огнедышащий кабан из главы 4. Животные неутолимы от голода и пугают людей. Исход 8 поставлял лягушек и мух. В главах 9 и 11 определенные звери, такие как Галка, связаны с лидером восстания. Глава 10 предсказывает всеобщую гибель. Мятежных крестьян приравнивают к товарищам Улисс которые были превращены в зверей Цирцея. Исайя неправильно цитируется как источник Гог и Магог скорее, чем Иезекииль.[11]:353 Оружие повстанцев подробно описано в главе 12.
Новак более сочувствует крестьянам, чем Гауэр. Она отмечает, что восстание было предсказано в пятой книге, главе 9. Некоторые другие летописцы восстания, такие как Фруассар и Генри Найтон дал голос повстанцам. Уот Тайлер «говорит не в характере, как враг своего дела» в главе 9. «Гауэр не может войти в их персонажей больше, чем он может написать речь для свиньи или гуся».[12]:319
Викерт резюмировал «Зверское видение»: в «Зверском видении» показаны как индивидуальность, так и ограниченность таланта Гауэра. Описание крестьянского восстания как восстания животных могло иметь значительное художественное достижение. Только восставшие крестьяне становятся животными. У свободных людей нет. По этой и другим причинам это видение не является аллегорией зверя. Человек без причины грешит против божественного и естественного порядка. Таким образом, социальная революция - это также восстание против божественного института. Мятежники одержимы демонами и поэтому приговорены к вечному проклятию.[3]:26–32«Гауэр пишет не классовую критику ... но суровое осуждение, которое божественно санкционирует каждое действие против крестьянства. Это понятно ... но никоим образом не согласуется с позицией, которую Гауэр занимает в следующих книгах Vox Clamantis И в Mirrour de l'Omne.[3]:33
Видение Трои (главы 13-15; 13-14 июня)
Легенда об основании Британии Брут из Трои был известен читателям Гауэра. За троянскими фигурами скрываются три важных человека (Королева-мать =Гекуба; Ричард II =Приам; Архиепископ Саймон Садбери =Helenus ). Гауэр предполагает, что Новая Троя (Великобритания) может разделить судьбу исторической Трои.[3]:33–35 Глава 14 содержит точное описание обезглавливания Архиепископ Кентерберийский.(линия I.1000)Образ троянца отброшен в главе 15, где подчеркивается жестокость крестьян. Есть некоторое преувеличение, особенно когда Гауэр ложно утверждает: «в своем безумии они считали церковь и бордель одним и тем же».(линия I.1308)
Видение корабля (главы 16-19; 13-15 июня)
Глава 17 представляет корабль как метафору Башня где королевская партия искала убежище. Уикерт заметил, что молитва Христу заменяет классический призыв к Нептуну в начале путешествия.[3]:45 Корабль не особо безопасен, так как его окружают сильные штормы. Описание шторма и паники капитана во многом основано на рассказе о Ceyx и Аликона сказал в Овидии Метаморфозы,[11]:367 Далее следует христианская молитва, ответ на которую будет дан в следующей главе. Глава 19 описывает кровавый конец Wat. В главе 20 дрейфующий корабль наконец прибывает в гавань, которая «более гнетущая, чем Сцилла «Сновидец встречает старика, у которого довольно пессимистический взгляд на беззаконную и сварливую Британию.(линия I.1958)
Викерт предлагает несколько причин для отказа от метафоры Трои. Наиболее очевидно то, что Эней и его потомок Брут кончил гораздо лучше, чем город Трой. В качестве метафоры государства она приводит другие примеры корабля, особенно стихотворение «Редко увиденное - скоро забывается».[13] В этом стихотворении Эдуард III и его сын управлять кораблем, Герцог Ланкастер это корпус, а простые люди обеспечивают мачту. Глава 18 представляет монстра хуже Сциллы и Харибда. Сновидец размышляет, что его страдания были вызваны его собственным грехом. Викерт отмечает, что это августинианский взгляд на Блудный сын.[3]:46 Город Бога Книга XI, раздел 28, выражает эту точку зрения.[14] Викерт замечает: «Идея мира как нереализованного и несбыточного стремления поэта наполняет все Visio. Это выражается pax, concodia, amor. Сновидец жаждет мира, но небесный голос советует ему стоически принять вечные раздоры в этом мире. Это стремление к миру не может быть удовлетворено, потому что, по мнению христианского автора, душа никогда не сможет найти покой в этом мире. Он не может обрести покой в смысле Иоанна 14:27 и 16:33. То, что Гауэр говорит небесным голосом, совершенно неадекватно и никоим образом не может служить решением проблемы ».[3]:49–50
Эпилог (Глава 21)
Сновидец просыпается, благодарит Бога и Марию. Отвратительные волы из главы 3 вернулись в свои корма. Предсказываются дальнейшие восстания. Сновидец извиняется за продолжительность сна и говорит, что он вынужден все это записать.
Книга II Пролог
Маколей отмечает, что это короткий пролог к следующим книгам.[1]:xxxi Гауэр утверждает, что проблемы дня являются результатом греха, а не удачи. Человек должен иметь веру и принимать ее божественный порядок.[2]:179 Ходжсон заметил, что жалобы, представленные в книгах с III по V, не являются оригинальными. Виклиф и другие жаловались на три поместья на протяжении XIV века. Чосер, Уильям Лэнгланд и Гауэр представил исходный материал в поэтической форме.[15]:17
Книга III Священнослужители
Критикуется поведение различных священнослужителей, особенно прелатов, включая Папу Римского. Священников также обвиняют в проступках. Из 29 глав только 27 гласит, что некоторые священники имеют честь.[1]:XLV Фишер сделал два комментария по третьей книге. Тот факт, что недостатки самих клерикалов получают такое непропорциональное внимание в Воксе, является просто еще одним свидетельством его клерикальной аудитории.[2]:106 Фишер сравнил критику Книги III с аналогичными отрывками из Mirour. Тон здесь «гораздо более законнический». Лекарство - подчинить духовенство законам мирян.[2]:179
Книга IV Религиозные приказы
Книга IV посвящена неудачам различных религиозных орденов, включая монахов, Каноны регулярные, монахини и нищие монахи. Ходжсон замечает, что монаху Чосера Хуберду в GP 208-269 удается совершить все грехи, описанные Гауэром в главах 16-23.[15]:18 Глава 5 начинается с банального: «Море - подходящее место обитания для живой рыбы, а монастырь - подходящий дом для монаха».(строка IV.276)В отличие от описания монаха в общем прологе 177-81:[15]:18
- Он яф не из текста, а не курица
- Это говорит, что охотники не были святыми людьми,
- Не то, что монах, когда он безнадежный,
- Сравнивается с рыбой без воды
- (Так сказать, монах из монастыря);
Книга V Рыцари, крестьяне и горожане
Здесь обсуждают рыцарей, крестьян и горожан. Первая глава обращается к прошлому, когда рыцарь совершал свои деяния ради справедливости, а не ради славы. Несколько глав осуждают рыцарей, в которых преобладает любовь к одиноким женщинам. Осуждение изысканная любовь который Гауэр считает прелюбодейным, перенесен в Книгу VII. Глава 6 начинается с параграфа, восхваляющего хороших женщин, но переходит в долгое осуждение плохих женщин. В главах 7 и 8 снова восхваляются добрые рыцари, защищающие другие классы и действующие ради чести, а не из любви, денег или славы.[11]:196–208
В главах 9 и 10 сельскохозяйственных рабочих критикуют как ленивых, жадных и жалующихся. Стоктон отмечает, что Гауэр переработал Бытие 3:19, чтобы получить: «О грешник! Тебе будут пот и труд мира; в них будешь есть хлеб твой».(линии V.561-568) Гауэр приводит доводы в пользу предписанного Богом труда как альтернативы популярному стиху:
- Когда Адам копался, а Ева пряталась,
- Кто тогда был джентльменом?[11]:435
Глава 9 содержит отрывок, предвещающий восстание 1381 года.[2]:107 Неуправляемого крепостного сравнивают с сорняком на зерновом поле. «Если не повергнуть его первым, крестьянская раса нанесет удар по свободным людям, независимо от того, каким знатностью или достоинством они обладают».(линия V.608) Их, как сорняки, нужно удалить.
Уикерт замечает: «Конечно, никто не ожидает сочувствия к сельскохозяйственному рабочему, связанному или свободному, в деревенском помещике того времени - даже до крестьянского восстания».[3]:17 В последующих главах осуждаются грехи городских рабочих и ростовщиков. Новак насчитал пятьдесят глав, в которых обсуждались ошибки духовенства, против пяти глав, посвященных рабочим.[12]:317Глава 15 начинается с осуждения мэра, который «разжигает злобу среди своих сограждан».(линия V.834) Джон Нортгемптон тот, кто «пользовался популярностью среди бедных слоев населения», является наиболее вероятным объектом неодобрения Гауэра.[11]:437–8 Последняя глава подвергает цензуре рассказчика, который «произносит много клеветы, оскорбляя людей».(линия V.882)
Книга VI Адвокаты и советы принцу
Первые три главы - это осуждение юристов. Стоктон заметил: «Глава 2, написанная с искренним чувством, по иронии судьбы ставит Гауэра на одну сторону с крестьянами, которые ненавидели адвокатов и нападали на них во время Великого восстания».[11]:440 Ученые разделились во мнениях относительно того, как Гауэр получил свои юридические знания. Его переводчик заметил: «Первые четыре главы Книги VI должны эффективно опровергнуть гипотезу о том, что Гауэр был юристом. Он категорически осуждает их».[11]:440Майндл утверждает, что Гауэр осуждает только лживых адвокатов.[16] Фишер отмечает, что Гауэр «подчеркивает юридическую справедливость и царственную ответственность».[2]:178
То, что Уикерт называет «Зеркалом для принца», проходит с 7 по 18 глав. Многие советы основаны на современных трюизмах и поэтому не нуждаются в систематической основе. Король должен управлять собой и подчиняться закону. Большая часть советов представляет собой обычный каталог добродетелей.[3]:101–15
Ущерб царству, который может быть нанесен злым лидером, обсуждается в главе 7. Призывы к справедливости лишены концептуальной ясности и пронизаны идеями из Библии и Цицерон с De re publica[3]:101–15 Плохой совет старейшин, данный мальчику-королю, был осужден в первой версии. В финальной версии вместо этого винят юных товарищей.[11]:232–3 Айерс утверждает, что Черный принц Иностранные подвиги в главе 13 противоречат представлению о Гауэре как пацифистском последователе Христа.[17]:105 Фишер придерживается более взвешенного взгляда, чем Айерс. Рассказ о ранних английских успехах на континенте приобретает героический характер. (линия VI.937) но Гауэр заключает, что настоящим достижением Черного принца было то, что он сохранил мир в доме: «При этом великом принце земля была спокойна; никакой меч не терроризировал тех, кого защищала его рука ».(линия VI.961) Итак, пока «есть время для войны и время для мира»,(линия VI.973) любовь - лучшее оружие короля: «Omnia vincit amor, amor est defensio regis».(линия VI.999)[2]:184
В оригинальной версии (текст А) Книги VI мальчик-король считался невиновным в проблемах королевства. Гауэр использует фразу «высокий суд», которую Фишер интерпретирует как ссылку на Арундел и Саффолк.[2]:112–14 Когда Chronica Tripertita был добавлен в 1397 г., введение (линии VI.545-580) и заключение (линии VI.1159-1200) были всесторонне переработаны. «У короля всегда было упрямое сердце» (линия Chro 1.13) это основа ревизий. Короля обвиняют в беспорядочном применении закона.(линии VI.1174-1183)
Книга VII 1-8 Разные грехи
Это проповедническое изложение предыдущих пяти книг начинается с новой интерпретации Навуходоносор с мечта о статуе (Даниил 2: 31-44), состоящий из золотых, медных, железных и глиняных сегментов.[11]:21 В главе 2 Гауэр связывает железо статуи со скрягой. Осуждается богатый человек, лишенный милосердия. В главе 3 глина ассоциируется с развратом. Стоктон отмечает, что это единственное место, где в Vox упоминается изысканная любовь (главная тема в Confessio).[11]:458Глава 8 вводит идею, которую Фишер считает главной темой. Человек как "микрокосм чей грех портит космос "можно проследить до четвертый Латеранский собор.[2]:153 Эта тема впервые появляется в Mirour.[1]:403
Книга VII 9-19 Семь смертных грехов и разложение трупа
В главах 9-17 различные аспекты разложения трупа связаны с семью смертными грехами. Посредничество смерти, которое происходит в главах 9-19, необычно для средневековой литературы. Викерту известен только один пример.[3]:129 Личные и общественные преимущества праведности обсуждаются в главах 21 и 22. В главе 23 резюмируется этот трактат о мирских сословиях.
Книга VII 24-25 Патриотическое заключение
«Глубокая любовь Гауэра к Англии» показана в главе 24. Он оплакивает разложение народов из-за греха.[11]:22–3 Глава 25 - это извинения автора. Содержание приписывается «голосу народа», а не идеям автора. Текст А заканчивался:
- Я хуже всех мужчин; но пусть основатель
- мира даруй мне помощь через священника. Аминь[11]:470
В-текст заменяет этот куплет прозаическим переходом на Cronica Tripertita. Маколей заметил, что вывод был изменен, чтобы стать подходящей формой введения для Chronica Tripertita который входит в приложение, добавленное в более поздние годы.[1]:lvii
Chronica Tripertita
Chronica Tripertita - это латинское стихотворение на 1062 строки в львица гекзаметр.[11]:37 Это было опубликовано в рукописях B-текста Викерта. Фишер резюмирует содержание как «ланкастерская пропаганда под прикрытием истории.[2]:109 Три части посвящены разным историческим событиям.
Первая часть посвящена событиям 1387-88 гг.Безжалостный парламент ). «Вместо того, чтобы называть своих исторических персонажей по имени, Гауэр следует литературной традиции использования геральдических терминов, особенно тех, которые основаны на именах птиц и животных».[11]:38 «Королевскую партию повсюду называют жадными, вероломными заговорщиками, а Апеллянты - образцом англичан».[2]:110
Вторая часть переходит к 1397 году, когда Ричард отомстил.
В заключительной части описываются события 1399 года, когда Генри вытеснил Ричарда как короля. «Гауэр ... подходит к своему материалу напрямую, без каких-либо аллегорий».[11]:40
Экспликация
Vox Clamantis в Дезерто («Глас вопиющего в пустыне») намекает на Вульгата перевод Евангелие от Марка 1:1-3 и из Евангелие от Иоанна 1:22-23 (где голос голос Иоанн Креститель ), цитируя Книга Исайи 40:3. Описание этой проповеди в Евангелии от Луки 3: 1-14 дает набросок оригинала Гауэра. Vox Clamantis (без Visio).[3]:52–58
Переводы
- Дэвид Р. Карлсон (ред.). Джон Гауэр: Стихи о современных событиях: The Visio Anglie (1381) и Cronica tripertita (1400). Перевод А.Г. Ригга. Папский институт средневековых исследований. стих, Книги II-VII опущены
- Стоктон, Эрик Уильям (1962). Основные латинские произведения Джона Гауэра. Сиэтл: Вашингтонский университет Press. стр.503. проза, включая Chronica Tripertita
- Майндл, Роберт Дж. (2016). "Vox Clamantis Translations". Вики по переводу Гауэра. Проект Гауэр. Получено 8 мая 2018. стих, только книга VI
- Введение в антологию Norton в Интернете Книги III-V (в сокращениях)
использованная литература
- ^ а б c d е ж г G.C. Маколей (ред.). "Введение, жизнь Гауэра" (PDF). Полное собрание сочинений Джона Гауэра, том 4 Латинские сочинения. п. vii – xxx.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q Джон Х. Фишер (1964). Джон Гауэр: моральный философ и друг Чосера. Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0814701492.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s Викерт, Мария (2016). Исследования у Джона Гауэра. Перевод Роберта Дж. Майндла. Темп, Аризона: Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения.
- ^ Галлоуэй, Эндрю (2010). «Переоценка сновидений Гауэра». В Элизабет М. Даттон; Джон Хайнс; Роберт Ф. Йегер (ред.). Джон Гауэр, трехъязычный поэт: язык, перевод и традиции. Бойделл и Брюэр. С. 288–303.
- ^ Байхнер, Пауль (1955). "Использование Гауэром Аврора в Vox Clamantis". Зеркало. 30 (4): 582–95. Дои:10.2307/2849614. JSTOR 2849614.
- ^ Пузе, Жан-Паскаль (2010). «Августинские агентства в рукописях и тексте Гауэра». В Элизабет М. Даттон; Джон Хайнс; Роберт Ф. Йегер (ред.). Джон Гауэр, трехъязычный поэт: язык, перевод и традиции. Бойделл и Брюэр. С. 11–25.
- ^ Ирвин, Мэтью Уильям (2009). Искусность, политика и приличия в книге Джона Гауэра Confessio Amantis (Кандидат наук). Университет Дьюка.
- ^ Шранк, Кэти (2003). «Гражданские языки: язык, право и реформация». В Дженнифер Ричардс (ред.). Ранний современный гражданский дискурс. Хаундсмилл, Великобритания: Пэлгрейв Макмиллан. не исследован
- ^ а б c Rigg, A. G .; Мур, Эдвард С. (2004). «Латинские произведения: политика, плач и похвала». В Сиан Эчард (ред.). Товарищ Гауэра. Boydell & Brewer Ltd. ISBN 9781843842446.
- ^ Корнелиус, Ян (2015). «Гауэр и крестьянское восстание». Представления. 131 (131): 22–51. Дои:10.1525 / rep.2015.131.1.22.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о Стоктон, Эрик Уильям (1962). Основные латинские произведения Джона Гауэра. Сиэтл: Вашингтонский университет Press. стр.503.
- ^ а б Новак, Сара (2013). «Свирепые крестьяне и поэт как пророк: Гауэр и люди в Vox clamantis». Études anglaises. 66 (3): 311–322. Дои:10.3917 / etan.663.0311.
- ^ Хорстманн, Карл; Фернивалл, Фредерик Джеймс (1901). «Редко увиденное - скоро забывается». Минорные стихи Вернона мс. Общество раннего английского текста.
- ^ «XI 28». Город бога. Перевод преподобного Маркуса Додса. 1871 г.
- ^ а б c Ходжсон, Филлис (1969). «Наследие поэта». Общий пролог. Лондон: Атлон Пресс.
- ^ Майндл, Роберт (2013). «Семпер Веналис: Скупые юристы Гауэра». Accessus. 1 (2).
- ^ Эйерс, Дэвид (2000). Вера, этика и церковь: Письма в Англии, 1360–1409 гг.. Бойделл и Брюэр. п. 153. ISBN 0859915611.