Грамотность диаспоры - Diaspora literacy
Грамотность диаспоры фраза, придуманная литературоведом Веве Кларк в своей работе «Развитие грамотности диаспоры и сознания марасы» (Разливатели: 1991, 40–60). Это способность понимать и / или интерпретировать многослойные значения историй, слов и других народных высказываний в рамках любого данного сообщества Африканская диаспора. Эти значения заменяют значения «... западного или вестернизированного значения» (42), что означает, что они выходят за пределы буквального или типичного литературного толкования в область народного понимания, которую может распознать только глаз, обладающий таким пониманием. Читатели полагаются исключительно на знание и жизненный опыт социального, исторического и культурного климата различных культур африканской диаспоры в качестве основы для интерпретации.
Теоретические основы диаспорской грамотности
Грамотность диаспоры основана на нескольких различных теоретических концепциях. Первая концепция - это концепция африканской диаспоры, которая является «... феноменом и историей ...» перемещения народов африканского происхождения в колонии Нового Света в Атлантике. Вторая концепция - трио общественно-политических движений (Новый негр /Гарлем Ренессанс; Indigenismo; и Негритюд ) 1920-1930-х годов (1991, 40). В этих движениях перемещенные и колонизированные народы афро-атлантического мира пришли к осознанию и оценке политического, культурного и творческого «я» как чего-то уникального и, следовательно, не обязательного для соответствия европейской эстетике. Третья и последняя концепция - это «означающий (г)». Означающий литературная концепция, разработанная ученым Генри Луи Гейтс мл. в его работе Значимая обезьяна (Гейтс, 1988). По сути, автор берет хорошо известную историю или идею и пересматривает ее, приукрашивая ее языком и наполняя ее культурными значениями и знаками, связанными с его или ее конкретной культурой африканского происхождения или культурами поколений этих конкретных культур. Если проследить и сравнить линию повторов и поворотов, то можно будет увидеть создание литературного канона диаспоры, пропитанного диаспорским языком, который можно интерпретировать только благодаря грамотности в тонкостях культур.
История термина диаспора грамотность
В конце 1980-х годов Кларк на конференции Ассоциации африканской литературы.[требуется разъяснение ] Она представила это в документе, доставленном Мариз Конде с Херемахонон (1991, 58–59). Позднее он был переработан в «Развитие грамотности диаспоры: намек в« Геремахонон »Мариз Конде» (Дэвис: 1989, 315–331) в 1989 г. и в «Развитие грамотности диаспоры и сознания мараса» в 1991 г. С тех пор несколько ученых в области литературы и образования приняли участие принял концепцию. Самая последняя адаптация появилась в книге Джойса Э. Кинга 2006 «Если справедливость - наша цель»: грамотность диаспоры, знания о наследии и практика критического изучения свободы человека »(Ball: 2006, 337–360).
дальнейшее чтение
- Spillers, Гортензия, изд. (1991). Сравнительная американская идентичность. Нью-Йорк: Рутледж ISBN 0-415-90349-1.
- Гейтс, Генри Луи младший (1988), Значимая обезьяна: Теория афро-американской литературной критики. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-503463-5.
- Бойс Дэвис, Кэрол, изд. (1989). Из Кумблы: женские взгляды на карибскую литературу. Трентон, Нью-Джерси: Africa World Press ISBN 0-86543-042-X.
- Болл, Арнета Ф., изд. (2006). С более сознательной скоростью: достижение справедливости и совершенства в образовании. Мальден, Массачусетс: издательство Blackwell Publishing ISBN 978-1-4051-5611-0.