Этикет и церемониал - Etiquette and Ceremonial - Wikipedia
Этикет и церемониал | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 儀禮 | ||||||||
Упрощенный китайский | 仪礼 | ||||||||
Буквальное значение | церемонии обряды | ||||||||
|
В Книга этикета и церемоний это Китайский классический текст о Династия Чжоу социальное поведение и церемониальные ритуалы, как они практиковались и понимались во время Весенний и осенний период. В Книга этикета и церемоний, вместе с Обряды Чжоу и Книга обрядов, сформировали «Три обряда», которые руководили традиционными Конфуцианский понимание приличий и поведения.
Заголовок
Современное китайское название Yili это сложный двух слов со многими связанными значениями, что приводит к множеству английских переводов, включая Книга этикета и церемоний, Этикет и обряды (Ульрих 2010), Церемонии и обряды, Церемониалы и обряды, так далее. Йи 儀 может означать «правильный», «надлежащий», «церемония» (Baxter & Sagart 2011: 80), «поведение», «внешний вид», «этикет», «обряд», «подарок», «подарок» или «оборудование».[нужна цитата ] Ли 禮между тем, может означать «приличие», «церемония» (Baxter & Sagart 2011: 110), «обряд», «ритуал», «вежливость», «этикет», «манеры» или «нравы».[нужна цитата ]
Текст сначала был назван Yili в с. 80 г. н.э. Lunheng. До этого он назывался Обряды Ши (士 禮, Шили), Классика обрядов (禮經, Лицзин), Старая классика обрядов (禮古 經, Лигуцзин) или просто Обряды (禮, Ли).
История
Традиционная китайская стипендия указала на текст (вместе с Обряды Чжоу) до XI века до н.э. Герцог Чжоу. Синолог Уильям Больц (1993: 237) говорит, что эта традиция «сейчас общепризнана как несостоятельная», но считает, что дошедшие до нас Yili «является остатком» большего корпуса подобных церемониальных и ритуальных текстов, датируемых доханьскими временами, возможно, еще со времен Конфуций; что многое из этого было утеряно Ханом », в то время как« некоторые, возможно, сохранились в тексте, известном сегодня как [Лиджи] ". Нилан (2001: 191) предполагает, что несколько слоев в тексте с небольшими грамматическими различиями указывают на то, что текст был составлен в течение длительного периода.
Многие китайские тексты были безвозвратно утеряны во время Цинь Шихуан "s"Сжигание книг ". Книга этикета и церемоний сохранились в двух вариантах: "Старый текст ", предположительно обнаруженный в стенах бывшей резиденции Конфуция, и" Новый текст ". Ученый II века Чжэн Сюань составил издание из обоих текстов и написал первый комментарий. 3 век Ван Су написал два комментария и раскритиковал Чжэна, но версия Чжэна стала основой для более поздних изданий и научных исследований (Boltz 1993: 240). Это была одна из работ, вырезанных в 837 году н.э. Классика камня Кайчэн и был первым напечатан с ксилографии между 932 и 953 годами нашей эры (Boltz 1993: 240). Три фрагментарных манускрипта, охватывающие более семи глав, были обнаружены в гробницах Хань 1-го века в Увэй в Ганьсу в 1959 г.
Первые западные издания Книга этикета и церемоний были переводы на французский язык Шарль-Жозеф де Харлез де Деулин в 1890 г. и Серафин Куврёр в 1916 году. Джон Стил впервые перевел полный текст на английский язык в 1917 году.
Содержание
После пренебрежительного отношения к повторяющимся и «ненужным деталям» в тексте, Джон Стил описал его как «картину общественной и частной жизни, образования, семейных интересов и повседневной религии среднего человека в Китае с возрастом 3000 лет. назад »(Стил 1917: vii-viii). Он содержит одну из самых ранних ссылок на Три послушания и четыре добродетели, свод принципов, предназначенных исключительно для женщин, составляющих основную часть женское образование во времена Чжоу.[1]
В полученный текст из Yili содержит семнадцать пианино 篇 «главы; разделы».
Число | Китайский | Пиньинь | Перевод (Больц 1993: 235-236) |
1 | 士 冠 禮 | Шигуань ли | Укупорочные обряды для (сына) рядового офицера |
2 | 士 昏 禮 | Шихун Ли | Брачные обряды для рядового офицера |
3 | 士 相見 禮 | Ши сянцзянь ли | Обряды, сопровождающие встречу простых офицеров друг с другом |
4 | 鄉 飲酒 禮 | Сян иньцзю ли | Обряды районного симпозиума |
5 | 鄉 射 禮 | Сян она ли | Обряды районной стрельбы из лука встречаются |
6 | 燕 禮 | Ян Ли | Банкетные обряды (государственного, а не императорского уровня) |
7 | 大 射 | Даше | Великая стрельба из лука (государственный уровень) |
8 | 聘禮 | Пин ли | Обряды вежливости (от государства к государству) |
9 | 公 食 大夫 禮 | Гунши дафу ли | Обряды гонг пиршество великого офицера |
10 | 覲 禮 | Джин Ли | Обряды (императорской) публики |
11 | 喪服 | Пел фу | Траурный наряд |
12 | 士 喪禮 | Ши пел ли | Траурные обряды по рядовому офицеру |
13 | 既 夕 禮 | Цзи Си Ли | (Траурные процедуры) вечера накануне погребения |
14 | 士 虞 禮 | Ши Ю Ли | Почтовые погребальные обряды для рядового офицера |
15 | 特 牲 饋 食 禮 | Тешенг куиси ли | Обряды жертвоприношения единственной жертвы |
16 | 少牢 饋 食 禮 | Шаолао куиси ли | Обряды жертвоприношения вторичного загона |
17 | 有司 徹 | Юси че | Слуга расчищает путь |
По сравнению с другими ритуальными текстами, Этикет и церемониал содержит очень подробные описания. Возьмем, к примеру, этот отрывок о церемонии лицо мертвых:
Затем хозяин спускается и моет кубок. Персонаж и помощник также спускаются, и хозяин, кладя чашу в корзину, отказывается от награды. На это персонатор дает подходящий ответ. Когда стирка закончена, они приветствуют друг друга, и персонаж поднимается, но не помощник. Затем ведущий наполняет кубок и дает клятву персонажа. Стоя лицом на север к востоку от восточной колонны, он садится, кладет чашу, кланяется, олицетворение, к западу от западной колонны, смотрит на север и кланяется в ответ. Затем садится хозяин, предлагает вино и напитки. Когда он допил чашу, он кланяется, а персонаж кланяется в ответ. Затем он спускается и моет кубок, персонаж спускается и отказывается от награды. Хозяин кладет чашку в корзину и, подходяще отвечая, заканчивает мытье и поднимается; персонаж тоже поднимается. Затем ведущий наполняет кубок, персонаж кланяется и принимает его. Хозяин возвращается на свое место и кланяется в ответ. Затем персонаж смотрит на север, садится и кладет кубок слева от приправ, а персонаж, помощник и хозяин идут к своим циновкам. (Тр. Стил 1917 2: 195-6)
Рекомендации
Примечания
- ^ Келлехер (2005), п. 496.
Процитированные работы
- Больц, Уильям Г. "И-ли" в Ранние китайские тексты. Библиографический справочникС. 234–244. Общество изучения раннего Китая, 1993.
- Куврёр, Серафин. I-li, Cérémonial. Imprimerie de la Mission Catholique, 1916 год.
- Келлехер, М. Тереза (2005). "Сан-цунг ссу-тэ". В Taylor, Rodney L .; Чой, Говард Ю.Ф. (ред.). Иллюстрированная энциклопедия конфуцианства. 2 N-Z. Нью-Йорк: Издательская группа Розена. п. 496.
- Нилан, Майкл (2001). Пять «конфуцианских» классиков. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-21200-6.
- Стил, Джон С. И-ли: или Книга этикета и церемоний. Пробстхайн, 1917.
- Теобальд, Ульрих. "Yili 儀禮 «Этикет и церемонии» ". China Knowledge, 2010.
внешняя ссылка
- Британская энциклопедия. "Yili ".
- В Yili в китайском текстовом проекте
- В Книга этикета и церемоний 《儀禮》 в китайских нотах с соответствующей английской лексикой