Кайлард школа - Kailyard school

Рядом с кустом Бонни Брайер, 1894: дизайн передней обложки

Так называемой Кайлард школа из Шотландская фантастика (1880–1914) датируется последними десятилетиями XIX века. Впервые это название было дано в статье от апреля 1895 г. в New Review.[1] к Дж. Х. Миллар, хотя его редактор МЫ. Хенли был сильно вовлечен в создание термина. [2]Критика заключалась в том, что определенная группа шотландских авторов предлагала чрезмерно сентиментальное изображение сельской жизни.[3] но потенциально это было больше препятствием для популярности авторов. .[4] Название происходит от Шотландцы «кайлаирд» или «кайлард», что означает небольшой участок капусты (см. капуста ) или же кухонный сад, обычно рядом с коттеджем;[5] но больше сразу от Ян Макларен книга 1894 года Рядом с кустом Бонни Брайер название которой отсылает к песне якобитов «В нашем Кайларде растет куст шиповника».[6]

Писатели, которые были связаны со школой Кайларда, включали Дж. М. Барри, Ян Макларен, Дж. Дж. Белл, Джордж Макдональд, Габриэль Сетун, Робина Ф. Харди и, С. Р. Крокетт.

Такие работы, как Barrie's Идиллии Auld Licht (1888), Окно в барабанах (1889), и Маленький министр (1891); и Крокетта Министр Стикит (1893) рассмотрел примеры так называемой «школы».[7]

Ярлык Kailyard, однажды примененный, оказалось трудно изменить. Критика исходила от определенных ветвей английского литературного истеблишмента, включая В. Х. Кросланд и от других шотландцев, таких как Джордж Дуглас Браун который нацелил свой роман 1901 года Дом с зелеными ставнями прямо против того, что он называл "сентиментальной помойкой"[8] школы Кайлард. Много Хью МакДиармид работа, и Шотландский ренессанс связанный с ним, был реакцией против предполагаемого кайярдизма.[9] [10]

Шотландская литературная критика вплоть до 1980-х годов присваивала (и неправильно присваивала) этот термин, но в последнее время он подвергся некоторой ревизионистской критике, в том числе Эндрю Нэшем в его книге «Кайлард и шотландская литература» 2007 года. [11] кто отмечает, что это была социальная конструкция, а не реальное литературное движение. Репутация, особенно Дж. М. Барри и С. Р. Крокетт еще предстоит исправить то, что было по сути издательской ссорой, направленной в основном против Уильям Робертсон Николл английскими консервативными издателями в том, что сегодня можно рассматривать как пример культурного империализма.

Джон Эшбери ссылается на школу в своей книге стихов, Апрельские галеоны, его главный герой мягко сетует, что «никто из моих знакомых никогда не говорит о школе Кайлард, по крайней мере, на званых обедах, на которые я хожу».[12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Миллар, Дж. (1895). «Литература Кайярда». Новый обзор.
  2. ^ Дональдсон, Айлей Мюррей (2016). Жизнь и творчество С. Р. Крокетта. Айтон Паблишинг. п. 94. ISBN  9781910601143.
  3. ^ D. Daiches ed., Пингвин, напарник по литературе: 1 (1971) стр. 288
  4. ^ I. Ousby ed., Кембриджский справочник по литературе на английском языке (1995) стр. 503
  5. ^ Каддон, Дж. А. (1977) Словарь литературных терминов. Лондон: Андре Дойч; п. 343
  6. ^ Макдональд, А. М., изд. (1972) Словарь Chambers Twentieth Century. Эдинбург: Палаты; п. 716
  7. ^ D. Daiches ed., Пингвин, напарник по литературе: 1 (1971) стр. 288 и стр. 126
  8. ^ D. Daiches ed., Пингвин, напарник по литературе: 1 (1971) стр. 157
  9. ^ Эндрю Нэш, Кайлард и шотландская литература (2007) стр. 15
  10. ^ Кэмпбелл, Ян (1981), Кайлард: новая оценка, The Ramsay Head Press, Эдинбург
  11. ^ Нэш, Эндрю (2007). Кайлард и шотландская литература. Родолпи.
  12. ^ Джон Эшбери, Записки с воздуха (2007) стр. 27

дальнейшее чтение

  • Г. Блейк, Барри и школа Кайлард (1951)
  • А. Нэш, Кайлард и шотландская литература (2007)

внешняя ссылка