Квамби диалект - Kwambi dialect - Wikipedia

Квамби
Осиквамби
Родной дляНамибия и Ангола
Область, крайОвамболенд
Носитель языка
33,000 (2006)[1]
Коды языков
ISO 639-3кВт
Glottologkwam1251[2]
R.23[3]

Квамби или же Отшиквамби это диалект Язык овамбо на нем говорят племя квамби в Северной Намибия. В отличие от Ндонга и Кваньяма у него нет стандартной письменной формы в школах, но он используется и записывается в Римско-католической церкви в Намибии. Он имеет больше общих черт с Ндонга, чем с Кваньяма.

Фонология

Гласные

Квамби использует пятигласную систему:

ПереднийНазад
Закрыватьяты
Серединаɛɔ
Открытьа

Согласные

Квамби содержит следующие согласные фонемы:

ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйНебныйVelarGlottal
Носовойбезмолвный
озвученмпɲ
Взрывнойбезмолвныйптk
озвученмбndŋg
Аффрикатбезмолвныйʧ
озвученn
Fricativeбезмолвныйжθsʃчас
озвученvðzɣ
Приблизительныйцентральныйшj
боковойʎ
Кранɾ

Обратите внимание, что символ ɾ был выбран для жидкой фонемы в таблице, хотя эта фонема имеет широкий диапазон произношений даже в речи отдельных говорящих, как и в ндонге, от альвеолярного отвода [ɾ] до латерального аппроксиманта. [l], с чем-то, что можно описать как боковой лоскут. Магнуссон (2003) обнаружил у говорящих на квамби тенденцию к произношению тэпа чаще, чем к латеральному аппроксиманту, а также у говорящих на квамби тенденцию к использованию этого альвеолярного тэпа чаще, чем у говорящих на ндонга.

Словарный запас

Квамби разделяет большую часть своего словарного запаса с ндонга. Однако, помимо некоторых различий, которые можно предсказать из-за фонологических различий (таких как квамби «тшуна» против ндонга «шуна» (= вернуться) из-за того, что у ндонга нет аффриката), есть и другие различия.

Существуют пары слов, в которых квамби имеет / w / вместо Ndonga / j /, хотя оба диалекта имеют обе фонемы как часть фонологического инвентаря - например, «ekuwa» против «ekuya» вместо «ax» и «uuluwi» vs. «уулуйи» - «мозг».

Квамби «пваакена» для «слушать» соответствует ндонга «пулакена».

В некоторых словах у Квамби есть / h /, а у Ндонги / j /, как, например, «хина» против «инь» (= его / ее / их мать), «ха» против «я» (= идти) и «эго» против «айго» (= зуб).

Слова, обозначающие «хороший» и «плохой», бывают разных форм, но h-формы, такие как «ааханава», «ууханава», «иханава» и т. Д. (= Хорошо) и «аахинейи», «уухинейи» и «ихинэйи». '(= плохо) встречаются только в квамби, но не в ндонге (сравните' aawanawa ',' uuwanawa ',' iiwanawa 'и' aawinayi ',' uuwinayi ',' iiwinayi 'соответственно).

Личное местоимение первого лица множественного числа - «se» в квамби, но «tse» в ндонга. Разница в местоимениях первого лица единственного числа, квамби ‘ngaye’ и Ndonga ‘ngame’, заметна при сравнении разговорного квамби с письменным ндонга, но в разговорной ндонге обычно используется ‘ngaye’, как и в квамби. Точно так же для 2-го лица единственного числа Kwambi 'ngweye' на первый взгляд кажется контрастирующим с Ndonga 'ngoye', но опять же, разница будет меньше, если мы будем сравнивать только разговорные разновидности диалектов, поскольку 'ngweye' обычно встречается в разговорной речи. Ндонга.

Слово «кто» в языке квамби - «руда» (множественное число «ооре»), в отличие от ндонга «олье» (множественное число «оолие»).

Последовательность носовой + фрикативный в некоторых демонстративных формах ндонга (ндхика, ндхока и т. Д.) Соответствует единственному фрикативу в квамби (дхика, дхока и т. Д.). Демонстративные формы с начальной последовательностью nasal + k в ндонге отсутствуют в квамби, где формы «huka», «hoka» и т. Д. Всегда используются вместо «nkuka», «nkoka» и т. Д. Явление, при котором неслоговое / m / не может стоять перед / v / в квамби может быть связано, и это порождает пары слов, такие как Kwambi 'ovura' (= дождь) и 'nuuvo' (= этот год) против Ndonga 'omvula' и 'nuumvo' .

Все глаголы, кроме 'ха' (= идти), должны быть проанализированы как не имеющие начального / ч / в квамби, что дает нам пары слов, такие как квамби 'ара' против ндонга 'хала' (= хочу) и квамби 'анга' против Ндонга «ханга» (= варить пиво). Однако фонологическое правило вставляет букву [h] перед глаголами в определенных контекстах, как описано Магнуссоном (2003), что означает, что это различие не всегда очевидно.

Хотя в обоих диалектах есть слова «куутумба» и «каатумба» для «сидеть», у квамби есть третий широко используемый вариант, а именно «киитумба», которого нет в ндонге. Различие гласных также можно увидеть в паре слов «кекама» (квамби) и «какама» (ндонга) для «дрожь».

Слово «вот так» на ндонга звучит как «нгейи», а на языке квамби - «нгии», «нгийно» или «нгийка». Это также влияет на слова «сейчас», которые, похоже, произошли от них. Другими словами, квамби «нгашингии», «нгашингийка» и «нгашингейно» соответствуют ндонга «нгашингейи» (или «нгаингейи»).

Также бывают случаи, когда в двух диалектах используются непохожие слова, такие как квамби 'embare' против ндонга 'egala' (= шляпа), квамби 'отшимбаре' против ндонга 'ontungwa' (своего рода традиционная корзина) и 'eshisha 'против Ндонги' ошиганди '(= зернохранилище, кукурузный бункер). Кроме того, есть часть традиционной усадьбы овамбо, которая на языке Квамби называется «отшото», а на острове Ндонга - «осиньянга». Слово «онимэ» для льва - это исключительно слово ндонга, в то время как синоним «онкоши» используется в обоих диалектах.

По крайней мере, один случай существует, когда Квамби и Ндонга присваивают слово разным классам существительных, а именно слову «ошоро» (с префиксом класса 9 о-), которое в языке Ндонга означает «уухоло» (с префиксом класса 14 uu-). Это слово относится к игре с небольшими ямками в земле и галькой.

Существуют существенные различия в использовании союзов: обычное соединение ндонга «ihe» (= но, следовательно,) отсутствует в квамби, где вместо него может использоваться «ndere». Квамби ‘ngeno’ (который может служить, например, для введения контрфакционных оговорок), с другой стороны, отсутствует в Ндонге. Кроме того, слово ндонга «е» (которое, возможно, лучше всего можно перевести как «и») практически отсутствует в материалах Квамби Магнуссона (2003). «Нкене / нки» и «онкене / онки» также очень редки в квамби.

Что касается числительных, то квамби использует в основном «ине» как слово для «четырех» при подсчете слов из класса существительных 4 и 10, в отличие от ндонга «нэ» и «уваари» для «два», когда заглавное существительное принадлежит к классу существительных. 14, в отличие от Ндонга «уяли». Традиционный квамби также имел особый набор слов для чисел шесть, семь и восемь, который не зависел от класса существительного подсчитываемого объекта и основывался на системе подсчета «мизинцев». Слово «шесть», «канекамве», соответствовало Ндонга «хамано», «уунувари» для «семи» соответствовало Ндонга «хейали» и «уунуутату» для «восьми» соответствовало Ндонга «хетату». Это были сокращенные формы фраз «оканве камве», «уунве уваари» и «уунве утату» соответственно, что означает «один мизинец», «два мизинца» и «три мизинца». Некоторых более старых носителей все еще можно услышать, используя эти формы (Магнуссон (2003) даже записал один случай, когда пожилой мужчина использовал несогласованную форму «uunwe utatu» вместо «восемь»), но они явно исчезают из языка.

Наконец, есть случаи, когда слово, которое существует в обоих диалектах, имеет расширенное значение в одном из них. Слово «йога», которое в обоих диалектах означает «плавать», используется в ндонге также в значении «стирка», для которого Квамби использует «коша». Аналогичным образом, Ндонга использует «nyola» (= выгравировать) также в смысле «писать», для которого Квамби использует «tshanga». В случае слова «эпаша» (Ндонга «эпаха»), означающего «рождение близнецов», кажется, что вместо этого квамби имеет расширенное значение этого слова, используя его для обозначения чего-то ненормального при рождении в более общем смысле, например случай, когда ножки ребенка выходят вперед.

Морфология

Как и словарный запас, морфология квамби в основном похожа на ндонга. Некоторые из существующих различий предсказуемы из-за фонологических различий. Например, грамматические формы, связанные с классом существительных банту 7, постоянно имеют аффрикат в квамби, где у ндонги есть фрикативный падеж, который, например, можно увидеть в местных названиях самих диалектов: Отшиквамби против Ошиндонги.

Тем не менее, не все различия связаны с различиями в инвентаре фонем двух диалектов. В частности, использование префикса ee- для класса существительных 10 (например, в Kwanyama) отличает Kwambi от Ndonga, в котором используется oo-. Существование формы emu- или eemu-, сосуществующей с omi- в качестве префикса существительного класса 4, встречается только в квамби, но не в ндонга. Кроме того, у квамби есть упрощенная система отрицательных согласий, где формы отрицательного сослагательного наклонения такие же, как и формы отрицательного привычного (1p sing ‘kandi’, 1p pl ‘katu’ и т. Д.). Другое отличие состоит в том, что Квамби проводит различие между классами существительных 8 и 9 в том, что многие грамматические формы для класса 9 имеют / h /, где Ндонга использует / j /, что делает формы класса 9 Ндонга, такие как 'otayi' (настоящее время напряженное согласие) и 'oya' (согласование прошедшего времени), идентичные тем, которые используются обоими диалектами для класса 8. Наконец, в то время как в ндонге есть полный набор форм для слова «только», склоняемый в соответствии с классом существительных («одинаково», «агукэ» 'и т. д.), Квамби использует не изменяемое слово «ике», например, «омадхина ике» (= только имена).

Рекомендации

  1. ^ Квамби в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Квамби». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Джоуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете
  • Дамманн, Эрнст (1962): Цур Кеннтнис дер Квамби. В Afrika und Übersee, том 46, стр. 200–203.
  • Фури, Дэвид Дж. (1994): субъект квамби, объект и собственнические согласия. В Южноафриканский журнал африканских языков, том 14: 2, стр. 59–61..
  • Магнуссон, Ларс (2003): Диалект вамбо квамби по сравнению с ндонга. Неопубликованная рукопись, Ошакати: Университет Намибии.
  • Вискирхен, Антон (1935): Grammatik der Otshikwambi-Sprache. Неопубликованная рукопись, Омбаланту.

внешняя ссылка