Лингвоним - Linguonym - Wikipedia

Лингвоним (из латинский: лингва / язык и Греческий: ὄνομα / name), также известный как глоссоним (из Древнегреческий: γλῶσσα / язык) или глоттоним (из Чердак греческий: γλῶττα / язык), является лингвистический термин, обозначающий правильное имя индивидуального язык, или языковая семья. Изучение языковых названий известно как лингвонимия (глоссонимия, глоттонимия) или лингвонимика (глоссонимика, глоттонимика). Как особая лингвистическая дисциплина лингвонимические (глоссонимические, глоттонимические) исследования тесно связаны с некоторыми другими ономастический дисциплины, особенно те, которые сосредоточены на изучении этнонимы (названия этнических групп) и хоронимы (названия регионов и стран). В этом контексте поле связано с этнолингвистический и социолингвистический исследования. Различные вопросы, связанные с изучением образования и использования языковых названий, также актуальны для ряда других дисциплин в рамках социальные науки и гуманитарные науки.[1][2][3][4]

Период, термин лингвоним с лингвистической терминологией познакомился во второй половине 20 века, впервые в 1973 г.[5] и снова в 1977 г.[6] в то время как дальнейшие попытки определить поле были сделаны в 1979 году.[7] Три синонимический термины (лингвоним, глоссоним, глоттоним) постепенно вошли в употребление, прежде всего среди лингвистов и других ученых,[8] но сама область лингвонимических (глоссонимических, глоттонимических) исследований все еще находится в стадии формирования.[9][4]

Типология

Названия языков можно классифицировать по нескольким критериям. По происхождению их можно разделить на две группы:

  • Эндонимические названия языков, известные как эндолингвонимы (автолингвонимы), эндоглоссонимы (автоглоссонимы ) или эндоглоттонимы (автоглоттонимы ) представляют собой языковые названия эндонимический (родное) происхождение, созданное и используемое носителями языка как обозначение их языков.[10][11][3] Например, термин Deutsch - эндолингвоним (родное имя) языка, который в английском называется немецким.
  • Экзонимические языковые имена, известные как экзолингвонимы (экзоглоссонимы, экзоглоттонимы), представляют собой языковые названия экзонимический (иностранное) происхождение, созданное и используемое теми, кто не является носителем упомянутых языков.[10][11] Например, термин Немецкий экзолингоним (иностранное имя), используемый в английском языке как обозначение языка, который называется Deutsch его носителями языка.

Связанные термины

В последние годы некоторые авторы пытались ввести термин "логоним "как альтернативное обозначение того же ономастический класс, включающий в себя названия языков,[12] таким образом избегая использования уже принятых терминов (лингвоним, глоссоним, глоттоним), но эти попытки были оспорены самими многозначный характер предлагаемого срока (логоним ), который имеет несколько значений, охватывающих разные области обучения.[13][14][15] Как следствие, к предложенному использованию отнеслись с осторожностью и не приняли.[16]

Поиск подходящего ономастический условия для некоторых других классов имена собственные, несколько исследователей пытались использовать термин лингвоним (глоссоним, глоттоним) как обозначение не названий языков, а определенного класса антропонимы (собственные имена людей, индивидуальные и коллективные), которые даются группы спикеров любого конкретного языка. Некоторые из этих попыток были предприняты в результате недопонимания,[17] ссылаясь на официальные ЮНЕСКО документы, в которых эти термины использовались в их собственном значении, как обозначения названий языков,[18] таким образом выявляя отсутствие оснований для предлагаемых альтернативных вариантов использования. Другие попытки были предприняты без каких-либо ссылок или решения вопроса о правильном значении и использовании терминов.[19] В то же время вопрос определения подходящего ономастического термина для определенного класса имен собственных, которые даются группам говорящих, оставался открытым и сосредоточился на нескольких доступных решениях, которые объединяли бы термины для говорящих, говорения или речи (например, латинский: loquor, loquere) со стандартным суффиксом -оним (локоним). Такие вопросы, связанные с правильным формированием и использованием ономастический термины, приобрели значение в научных кругах, так как международные опросы экспертов выявили наличие нескольких сложных вопросов, связанных с процессом терминологической стандартизации в данной области.[20]

Смотрите также

Рекомендации

Источники

внешняя ссылка