Имена Шри-Ланки - Names of Sri Lanka

Шри-Ланка (Сингальский: ශ්‍රී ලංකා, Шри Ланка; Тамильский: இலங்கை, Иланкай), официально Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка, это островное государство на севере Индийский океан который с течением времени был известен под разными именами. Под Британское правление, остров был известен как Цейлон с 1815 по 1972 гг.

Ланка

Слово Ланка просто означает любой остров. Он до сих пор широко используется аборигенами Центральной и Восточной Индии для обозначения острова и особенно островка на реке. Слово считается принадлежащим Австро-азиатский языков. В Ведды, аборигены Шри-Ланки, австро-азиатские по происхождению, могли передать имя Ланка на остров. Поскольку это самый большой остров в контексте Южной Азии, Ланка наверное, стало исключительным термином для этого.

Лак-ваесия на сингальском означает житель острова Ланка. Лак-дива на языке E'lu (старосингальский) означает остров Ланка. Еще одно традиционное сингальское название Шри-Ланки было Лакдива, с дива также означает «остров».[1] Еще одно традиционное название - Лакбима.[2] Лак в обоих случаях снова получается из Ланка. То же имя могло быть принято на тамильском языке как Иланкай; тамильский язык обычно добавляет «i» перед начальным «l». санскрит эпос Рамаяна упомянул это Ланка и обитель короля Раван.

Название Шри-Ланка было введено в контексте Движение за независимость Шри-Ланки, настаивая на независимости Британский Цейлон в первой половине 20 века. Название было использовано марксистом Вечеринка Lanka Sama Samaja, который был основан в 1935 году. Санскритский почетный Шри был введен во имя Партия свободы Шри-Ланки (Сингальский: ශ්‍රී ලංකා නිදහස් පක්ෂය Шри-Ланка Нидахас Пакшая), основанная в 1952 году. Республика Шри-Ланка был официально принят как название страны с новая конституция 1972 г.,[3] и изменен на «Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка» в конституция 1978 г..

Цейлон, Серендип и связанные имена

Название Цейлон имеет сложную историю, уходящую корнями в глубокую древность. Теория утверждает, что название происходит от Sielen так как остров был известен римлянами как Серендивис арабы как Серандиб и персы как Серендип (корень, из которого интуиция происходит), а греки называли остров Селен Дива или же Сильдиба. Говорят, что название произошло от слова Синхаладвипа который также используется в Кулавамса как название острова. [4][5][6] [7][8] [9][10][11]От слова Sielen, образовались многие европейские формы: латинский Силан, португальский Ceilão, испанский Ceilán, Французский Сейлан, Джейлан, нидерландский язык Зейлан, Ceilan и Сейлон, и конечно английский Цейлон. Птолемей называется Остров Салике, а жители Салаи.[12] Другая теория состоит в том, что название происходит от тамильских слов Cheran для тамильской династии Chera и слова Theevu что означает «остров» на тамильском. [4][5]

Шри-Ланка также была известна как Helabima, что означает "Земля Хелас ", так называли сингальцев. Ситхала засвидетельствовано как санскритское название острова Цейлон (Шри-Ланка) в Бхагавата Пурана и Раджатаранджини. Название иногда переводится как «обитель львов» и приписывается предполагаемому существованию львов на острове.[13]

Илам

Тамильское имя Илам (Тамильский: ஈழம், īḻam; также пишется Eezham, Илам или же Ижам).[14]

Этимология названия неясна. Наиболее популярное объяснение происходит от слова, обозначающего молочай (Пальма),[15] через приложение в касту ящики для пижамы, т.е. рабочие, получающие сок из пальм для производства пальмовое вино.[16] Название пальмы может, наоборот, происходить от названия касты тодди, известной как Илавар, родственные имени Керала, от имени Династия Чера, через Cheralam, Chera, Сера и Кера.[17][18]

Стебель Ила встречается в надписях на пракрите, датируемых 2 веком до нашей эры на Шри-Ланке в личных именах, таких как Ила-Барата и Ила-нага. Значение Ила в этих надписях неизвестно, хотя можно сделать вывод, что они либо из Ила географическое положение или этническая группа, известная как Ила.[19][20] Начиная с XIX века, в Южной Индии появляются источники о легендарном происхождении касты тодди, известной как Илавар в штате Керала. Эти легенды утверждали, что Илавар родом из Илама.

Также были предложения по выведению Илам из Симхала. Роберт Колдуэлл (1875), после Герман Гундерт, привел это слово в качестве примера пропуска начальных шипящих букв при принятии индоарийских слов в дравидийские языки.[21] Тамильский лексикон Мадрасского университета, составленный между 1924 и 1936 годами, следует этой точке зрения.[15] Питер Шалк (2004) возражал против этого, показывая, что применение Илам в этническом смысле возникла только в начале Нового времени и ограничивалась кастой "ящики для пижамы «до средневековья.[16]

Тапробана, Тамрапарни

Тамрапарни согласно некоторым легендам имя, данное Принц виджая когда он прибыл на остров. Слово можно перевести как «лист медного цвета», от слова Тамирам (медь в санскрит ) и Варни (цвет). Другой ученый утверждает, что Тамара означает красный и парани означает дерево, следовательно, это может означать «дерево с красными листьями».[22] Тамрапарни также имя Тирунелвели, столица Пандийское царство в Тамил Наду.[23] Название было принято на пали как Тамбапарни.

Название было принято на греческий язык как Тапробана, вызванный Мегасфен в 4 веке до нашей эры.[24] Греческое название было принято в средневековом ирландском (Лебор Габала Эренн ) в качестве Депрофан (Редакция 2) и Тибра Файн (Recension 3), у побережья Индии, предположительно одной из стран, где Милезианцы / Gaedel, предки сегодняшних ирландцев, жили во время своих предыдущих переселений.[25][26]

Название осталось в употреблении в ранней современной Европе, наряду с Персидским государством. Серендип, с Трапробана упоминается в первой строфе Гражданин Португалии эпическая поэма Os Lusíadas к Луис де Камоэнс.Джон Милтон позаимствовал это для своей эпической поэмы потерянный рай и Мигель де Сервантес упоминает фантастический Трапобана в Дон Кихот.[27]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Сильва, Ши Эм Джи Эс (1 января 2001 г.). Лакдива пурана коти (на сингальском). Сурия Пракашакайх. ISBN  9789558425398.
  2. ^ Бандара, К. М. С. Дж. Маддума (1 января 2002 г.). Lionsong: этнический конфликт в Шри-Ланке. Сандаруван Маддума Бандара. ISBN  9789559796602.
  3. ^ Статьи 1 и 2 конституции 1972 года: «1. Шри-Ланка (Цейлон) - свободная, суверенная и независимая республика. 2. Республика Шри-Ланка - унитарное государство».
  4. ^ а б Барбер, Роберт К. Мертон, Элинор (2006). Путешествия и приключения интуиции: исследование социологической семантики и социологии науки (Мягкая обложка ред.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. С. 1–3. ISBN  0691126305.
  5. ^ а б Куба и ла Каса де Австрия. Ediciones Universal. 1972-01-01.
  6. ^ Рамачандран, М .; Mativāan̲, Irāman̲ (1991-01-01). Весна цивилизации Инда. Прасанна Патиппагам.
  7. ^ Путешествие по разным странам Востока. 1819-01-01.
  8. ^ Мальте-Брун, Конрад; Юо, Жан-Жак-Николя (1 января 1834). Система универсальной географии, или описание всех частей мира по новому плану в соответствии с великими естественными делениями земного шара: вместе с аналитическими, синоптическими и элементарными таблицами. С. Уокер.
  9. ^ Роулинсон, Х. Г. (Хью Джордж), 1880–1957. (2001). Общение между Индией и западным миром: с самых ранних времен падения Рима. Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги. ISBN  81-206-1549-2. OCLC  50424520.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  10. ^ "Остров". www.island.lk. Получено 2020-06-24.
  11. ^ Буддизм в современном мире: адаптации древней традиции. Heine, Steven, 1950-, Prebish, Charles S. New York: Oxford University Press. 2003 г. ISBN  978-0-19-534909-2. OCLC  65193228.CS1 maint: другие (связь)
  12. ^ Индикоплевст, Косма; МакКриндл, Дж. У. (24.06.2010). Христианская топография Космы, египетского монаха: перевод с греческого и отредактированный с примечаниями и введением. Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781108012959.
  13. ^ Азиатский журнал. Парбери, Аллен и компания. 1842-01-01.
  14. ^ Кришнамурти 2003, п. 19
  15. ^ а б Мадрасский университет (1924–36). «Тамильская лексика». Мадрас: Мадрасский университет. Архивировано из оригинал 12 декабря 2012 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  16. ^ а б Шалк, Питер (2004). "Произведение Роберта Колдуэлла īlam Южно-индийские горизонты: Том поздравления Франсуа Гро по случаю его 70-летия. Пондишери: Французский институт Пондишери. С. 347–364. ISBN  2-85539-630-1..
  17. ^ Никасио Сильверио Сайнс (1972). Куба и ла Каса де Австрия. Ediciones Universal. п. 120. Получено 6 января 2013.
  18. ^ М. Рамачандран, Irāman̲ Mativāan̲ (1991). Весна цивилизации Инда. Прасанна Патиппагам, стр. 34. «Шриланка была известна как« Черантиву »(остров Cera королей) в те дни. Печать имеет две строчки. Строка выше содержит три знака в алфавите Инд, а строка ниже содержит три алфавита в древнем тамильском алфавите, известном как тамильский ...[ненадежный источник? ]
  19. ^ Акажаан. «Иежам Тамиж и Тамил Илам: понимание терминологии идентичности». Тамилнет. Получено 2008-10-02.[ненадежный источник? ]
  20. ^ Индрапала, Картигесу (2007). Эволюция этнической идентичности: тамилы на Шри-Ланке с 300 г. до н.э. по 1200 г. н.э.. Коломбо: Виджита Япа. ISBN  978-955-1266-72-1.п. 313
  21. ^ Колдуэлл, Роберт (1875 г.). «Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской языковой семьи». Лондон: Trübner & Co. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь), пт. 2 шт. 86.
  22. ^ Колдуэлл, епископ Р. (1881-01-01). История Тинневелли. Азиатские образовательные услуги. ISBN  9788120601611.
  23. ^ Арумугам, Солаи; ГАНДИ, М. СУРЕШ (01.11.2010). Распределение тяжелых минералов в эстуарии Тамирапарани и за пределами Тутикорина. Издательство VDM. ISBN  9783639304534.
  24. ^ Фридман, Джон Блок; Фигг, Кристен Мосслер (4 июля 2013 г.). Торговля, путешествия и исследования в средние века: энциклопедия. Рутледж. ISBN  9781135590949. Архивировано из оригинал на 2018-10-15. Получено 2016-03-17.
  25. ^ Lebor Gabala Erenn Vol. II (перевод Macalister)
  26. ^ В начале 1800-х годов валлийский псевдоисторик Иоло Морганwg опубликовал, как он утверждал, средневековый валлийский эпический материал, описывая, как Ху Гадарн привел предков валлийцев к переселению в Британию из Тапробейна или «Деффробани», также известного как «Саммерленд», о котором в своем тексте говорится, что он находится «там, где сейчас находится Константинополь». Однако теперь считается, что эта работа была подделкой, сделанной самим Иоло Морганугом.
  27. ^ Дон Кихот, Том I, Глава 18: могущественный император Алифанфарон, владыка великого острова Трапобана.

внешняя ссылка