Пайваньский язык - Paiwan language

Пайвань
Vinuculjan, Пинаюанан
Произношение[vinutsuʎan]
Родной дляТайвань
Этническая принадлежность96,000 Пайвань (2014)[1]
латинский (Пайваньский алфавит)
Официальный статус
Официальный язык в
 Тайвань[2]
Коды языков
ISO 639-3pwn
Glottologpaiw1248[3]
Formosan languages ​​2005.png
(темно-зеленый, юг) Пайвань
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Пайвань родной язык из Тайвань, говорит Пайвань, а Коренные жители Тайваня. Пайвань - это Формозский язык из Австронезийская языковая семья. Это также один из национальных языков Тайвань.[2]

Диалекты

Варианты пайвани можно разделить на следующие диалектные зоны (Ferrell 1982: 4–6).

  • A1 - южный и центральный
    • Kuɬaɬau (Кулалао) - использовался в Ferrell's 1982 Пайваньский словарь благодаря широкой разборчивости и сохранению различных фонематических различий; также говорят в деревне Тюабар, Округ Тайдун, где также говорят на тьярике и «тюабар» (близком к тявуаци).
    • Капайвань (Су-Пайвань)
    • Tjuaqatsiɬay (Kachirai) - самый южный диалект
  • A2 - центральный
    • arəkrək (Рики-рики)
    • Патджавах (Ta-niao-wan)
  • B1 - самый северный
    • Тьюкуву (Токубун)
    • Кавианган (Капиян)
  • Би 2 - северо-западный
    • Тьякавус (Халаабус, Лай-Йи)
    • Маказаязая (Ma-chia)
  • B3 - восточно-центральный
    • Чарилик (Чарилик)
  • B4 - восточная
    • Тявуаи (Таймали)
    • Тякувукуву (Найбон, Чаобубол)

Тем не менее, эта классификация была исправлена ​​Ченгом 2016, как показано ниже: Примечание: деревня, не отмеченная Вуцулдж / Равар, по умолчанию помещается здесь в Вуцулдж.

  • Группа Паридраяна (Равар)
    • Паридраян / pariajan /
    • Тюльджакинг
    • Тинелжепан
    • Cavak
    • Тюкувуль
  • Тимур группа
    • Тимур
    • Таватаванг
    • Вульюлю
    • Сагаран (смесь Равар-Вуцулдж)
  • Филиал Маказаязая
    • 'ulaljuc
    • Идра
    • Масилидж
    • Маказаязая
    • Палюль
    • Казангильян
    • Масиси
    • Казазальян
    • 'апеданг
    • Кавиянган
    • Puljetji
    • Тюакау
  • Восточное отделение
    • Paumeli
    • Тюлитюлик
    • Вильяульяуль
    • Калджатаран
    • Каалуан
    • Тюаау
    • Сапулью
    • Kingku
    • Джумуль
    • Тюкувуль
  • Тягараусский филиал
    • Payuan
    • Падайн
    • Piuma
  • Ветка Раксекерек (запад)
    • Раксекерек
    • Кинаксиман
    • Tjevecekadan
  • Ветка Раксекерек (восток)
    • Тяхильджик
    • Tjacuqu
    • Тятжигель
    • Tjaqup
    • Рахепак
    • Kaljapitj
    • Qeceljing
    • Пакаваль
    • Kuvaxeng
    • Утджакас
    • Люпеть
  • Филиал Тьялаавус
    • Тьяляавус
    • Калашив
    • Тьянаасия
    • Пуцунуг
    • Вунгалид
    • Паилюс

Фонология

В Kuljaljau Paiwan 23–24 согласных (/час/ встречается только в заимствованных словах, а / ʔ / редко) и 4 гласных (Ferrell 1982: 7). В отличие от многих других Формозские языки которые объединили многие протоавстронезийские фонемы, Пайвань сохраняет большинство протоавстронезийских фонем и поэтому очень важен для целей реконструкции.

Четыре пайваньских гласных: / i ə a u /. / ə / написано е в литературе.

Kuɬaɬau Пайваньские согласные
губнойальвеолярныйретрофлекснебныйвелярувулярныйголосовая щель
носовоймпŋ
взрывнойp bт дɖc ɟk ɡqʔ
аффрикатts
фрикативныйvs z(час)
трельр
приближенныйшлʎ j
Согласные Центрального Пайваня[4]
губнойальвеолярныйретрофлекснебныйвелярувулярныйголосовая щель
носовоймпŋ ⟨Ng⟩
взрывнойp bт дɖ ⟨Dr⟩c ɟ ⟨Tj dj⟩k ɡq ⟨Q⟩ʔ ⟨ʼ⟩
аффрикатts ~ tʃ ⟨C⟩
фрикативныйvs z(час)
трель ~
фрикативный
г ~ ɣ ⟨р⟩
приближенныйʋ ⟨W⟩ɭ ⟨L⟩ʎ j ⟨Lj y⟩

В Северном Пайване небные согласные были утеряны, хотя это произошло недавно, и некоторые консервативные ораторы поддерживают их как аллофонические варианты (а не как отдельные фонемы). / ʔ / является надежным, в отличие от других пайваньских диалектов, где его статус неясен, поскольку он происходит от * q.

Согласные Северного Пайвани (Сандимен)[4]
губнойальвеолярныйретрофлекснебныйвелярголосовая щель
носовоймпŋ
взрывнойp bт дɖk ɡʔ
аффрикатts
фрикативныйvs z(час)
трель ~
фрикативный
р
приближенныйшl ~ ʎɭj
Согласные Южного Пайвани (мудан)[4]
губнойальвеолярныйретрофлекснебныйвелярувулярныйголосовая щель
носовоймпŋ
взрывнойp bт дɖc ɟk ɡqʔ
аффрикатts
фрикативныйvs zɣ ~ г(час)
приближенныйшɭʎ j

Молодые люди, как правило, произносят / ʎ / так как [l]. Fricative [ɣ] характерен для села Мудан; в другом месте Южный Пайвань, как правило, это трель [р], хотя все еще меняется [г ~ ɣ ~ ʁ ~ ч]. Слово начальное * k стало / ʔ /.

Грамматика

Местоимения

Приведенные ниже личные местоимения Пайвань взяты из книги Феррелла (1982: 14).

Пайваньские личные местоимения
Тип
Местоимение
УравнениеРодительный падежNon-Eq., Non-Gen.
1с.-aken, ти-акенку-, ни-акенТджану-Акен
2с.-солнце, ти-солнцесу-, ни-солнцеТяну-солнце
3с.ти-маджуни-маджуТай-Маджу
1шт. (вкл.)-itjen, ti-tjentja-, ni-tjenTjanu-Itjen
1шт. (кроме)-амэн, ти-аминьниа, ни-аминьТджану-аминь
2п.-мун, т-мунну-, ни-мунTjanu-Mun
3п.ти-а-маджуНи-а-Маджуtjai-a-madju

Функциональные слова

В Пайване есть 3 конструктивных маркера, которые также известны как реляционные частицы (Ferrell 1982: 13).

  1. а - показывает эквациональную взаимосвязь; личное пение. знак равно ти, личное множественное число = тиа
  2. нуа - показывает родительный падеж / партитив; личное пение. знак равно ni, личное множественное число = ния
  3. Туа - показывает, что отношение не является ни уравнительным, ни родительным падежом; личное пение. знак равно tjai, личное множественное число = tjaia

Другие слова включают:

  • я - быть в, в (месте)
  • ню - если когда
  • na - уже (определенно) сделано / делает или стали
  • uri - определенный будущий негативный маркер
  • uri - маркер определенного будущего
  • ɬa - ударение, выделение

Прикрепленные наречия включают (Ferrell 1982: 14):

  • -тиав
    • ню-тиав: завтра
    • ка-тиав: вчера
  • -савни
    • nu-sawni: скоро, через некоторое время (будущее)
    • ka-sawni: недавно
  • -ngida
    • ну-нгида: когда? (будущее)
    • ка-нгида: когда? (прошлое)

Междометия включают (Ferrell 1982: 12):

  • ui - да
  • ini- нет (не делать)
  • нека - нет (не существует)
  • ай - ах! (удивление, удивление)
  • ай ḍivá - увы!
  • уа - ах! (удивлен, опешил)
  • ai aḍá - ой! (боль)

Глаголы

У пайваньских глаголов есть 4 типа фокуса (Ferrell 1982: 30).

  1. Агент / Актер
  2. Объект / Цель / Пациент
  3. Референт: пространственный / временной локус, косвенный объект, бенефициар
  4. Инструмент / Причина / Мотивация / Происхождение

Следующие словесные аффиксы используются для выражения различной степени воли или намерения и расположены ниже от самого высокого до самого низкого намерения (Ferrell 1982: 37).

  1. ки (намеренно)
  2. па- (намеренно)
  3. -m- (произвольно неоднозначно)
  4. si- (произвольно неоднозначно)
  5. ма- (непреднамеренный)
  6. se- (непреднамеренный)

Пайваньские глаголы могут также иметь следующие суффиксы без образования производных (Ferrell 1982: 13).

  • -anga: «конечно», «действительно делаю»
  • -angata: "определенно" (подчеркнуто)
  • -anga: "еще, но продолжаю"

Аффиксы

Приведенные ниже аффиксы пайвань взяты из диалекта кулалао, если не указано иное, и взяты из Феррелла (1982: 15–27).

Префиксы
  • ka-: используется как начальный маркер с некоторыми основами; маркер прошлого
  • ka- -an: главный, главный
  • kaɬa- -an: время / место, характеризующееся чем-то
  • ма-ка-: пройти мимо, через; закончив
  • pa-ka-: идти / причина идти через (что-то / место)
  • ka-si-: пришли из
  • ken (e) -: есть, пить, потреблять
  • ki-: получить, получить
  • ку-: мой; Я (как агент глагола неагентского фокуса)
  • ɬa-: принадлежность к данной категории [растение / животное]
  • ɬe-: идти в направлении
  • ɬia-: (должны) быть в / в
  • li-: иметь качество
  • ma-: быть затронутым, быть в состоянии (непроизвольно)
  • mare-: взаимные отношения
  • маре-ка-: в некоторой общей категории
  • maɬe-: количество человек
  • me-: маркер агента, обычно связанный с изменением статуса (используется с определенными глаголами)
  • просто: быть гигантским, супер-
  • mi-: маркер агента, который обычно непереходный (используется с определенными глаголами)
  • ми- -ан: притворяться, требовать
  • mu-: маркер агента (определенные глаголы)
  • ка-на- -анга: каждый
  • pa-: вызывать / происходить
  • pe-: выйти, попасть в поле зрения
  • pi-: положить в / на; сделать что-нибудь с
  • пу-: иметь или производить; приобретать
  • пу- -ан: место, куда что-то кладут или хранят
  • ма-пу-: ничего не делать, кроме ...
  • ra-: имеет отношение к
  • r-m-a-: делать в / во время
  • r-m-a- -an: делать в / в
  • sa-: желаю; перейти к, в направлении; иметь запах, качество, вкус
  • pa-sa-: передать что-нибудь; почти, будь готов сделать
  • ки-са-: использовать, использовать, нанять
  • na-sa-: наверное, скорее всего
  • san (e) -: построить, работать дальше / в
  • ки-здравомыслящий (е) -: стать / действовать как; тот, кто действует как
  • ru-: делаю часто / обычно; есть много
  • se-: люди (села / нации); иметь качество; происходят внезапно / неожиданно / непреднамеренно
  • s-ar-e-: быть в состоянии / состоянии (непроизвольно)
  • si-: быть инструментом / причиной / бенефициаром; маркер фокуса инструмента; принадлежность к определенному времени в прошлом
  • ma-si-: нести, транспорт
  • su-: ваш; вы (агент глагола неагентского фокуса); оставить, удалить, отказаться от
  • ки-су-: удалить или удалить из себя
  • ta-: маркер прошлого
  • tu-: аналогично, похоже
  • ma-ru-: быть непохожими, но одинакового размера
  • tja-: наши, мы (включительно); больше, в большей степени, дальше
  • ki-tja-: взять с собой в пользование
  • tjaa- -an: большинство, -est
  • tjara-: быть определенно
  • tjau-: достигнуть / простираться до
  • tjari-: самый дальний, крайний
  • tja-u-: только что сделать
  • tje-: выбрать делать в / из
  • ka-tje- -an: содержащий
  • tji-: используется в основном в названиях видов растений / животных (замороженный аффикс не кулалао)
  • tji-a-: быть / оставаться в
  • тю-: делать / употреблять отдельно; быть / делать в определенном месте
  • m-uri-: искать
Инфиксы
  • -aɬ-, -al-, -ar-: звук или качество; с использованием; не кулалао
  • -ar-: делать без разбора, со всех сторон; не кулалао
  • -m-: агент или актер; -n- после / p /, / b /, / v /, / m /; m- перед гласными начальными словами
  • -в-: маркер совершенства, действие, уже начатое или завершенное, объект или продукт прошлого действия; in- перед гласными начальными словами
Суффиксы
  • -an: конкретное место во времени / пространстве; конкретный / тип; референт фокус
  • -en: объект / цель действия; фокус объекта
  • -aw, -ay: запланированное или предполагаемое действие, референтный фокус
  • -u: фокус агента (большинство придаточных предложений); самый безапелляционный императив
  • -i: фокус объекта (большинство придаточных предложений); вежливый императив
  • -: вещи по порядку; группировки; продолжительность времени

Следующие аффиксы взяты из тюбарского диалекта Пайвань, на котором говорят в северо-западных районах оккупированной Пайвань территории (Сравнительный австронезийский словарь 1995).

Существительные
  • -aḷ-, -alу- «мелочи»
  • -in- 'вещи из корней растений'
  • -``место '' (всегда используется с другим аффиксом)
  • мар (ə) - 'пара' (используется только для людей)
  • пу- 'богатый'
  • ay- 'растительность'
  • sə- 'жители'
  • cua- 'название племени'
Глаголы
  • -aŋa 'уже сделано'
  • ka- 'завершить'
  • kə- 'делать что-то сам'
  • ki- 'сделать что-то с собой'
  • кису- 'избавиться от'
  • kicu- 'делать что-то отдельно'
  • maCa- 'делать что-то взаимно' (где C обозначает начальную согласную корня)
  • mə- 'испытывать, быть чем-то'
  • pa- 'заставить кого-то что-то сделать'
  • pu- 'производить, чтобы что-то получить'
  • sa- 'быть готовым что-то сделать'
  • калуu- 'прибыть'
Прилагательные
  • ма- 'существо'
  • na- 'с качеством'
  • Scalуя очень'
  • ca- 'больше чем'

Заметки

  1. ^ «Эмис остается крупнейшим аборигенным племенем Тайваня, составляющим 37,1% от общего числа». Фокус Тайвань. 15 февраля 2015 года.
  2. ^ а б Закон о развитии языков коренных народов, Китайская республика (PDF)
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Пайвань». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ а б c Чен, Чун-мэй (2006). Сравнительное исследование фонологии Formosan: Пайвань и Будай Рукай (PDF) (Кандидатская диссертация). Техасский университет в Остине. HDL:2152/3758.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)

использованная литература

  • Чанг, Анна Сио-Чуан (2006). Справочная грамматика Пайваня (Кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет. Дои:10.25911 / 5D778712291BF. HDL:1885/10719.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Рано, Роберт; Уайтхорн, Джон (2003). Сто пайваньских текстов. Тихоокеанская лингвистика 542. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. Дои:10.15144 / ПЛ-542. HDL:1885/146710. ISBN  0-85883-479-0.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Эгли, Ганс (1990). Пайваньграмматик (на немецком). Висбаден: Отто Харрасовиц.
  • Феррелл, Роли (1982). Пайваньский словарь. Тихоокеанская лингвистика, серия C - № 73. Канберра: Кафедра лингвистики, Исследовательская школа тихоокеанских исследований, Австралийский национальный университет. Дои:10.15144 / PL-C73. HDL:1885/145076. ISBN  978-0-85883-264-0.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)