Язык пазе - Pazeh language
Pazeh | |
---|---|
Родной для | Тайвань |
Этническая принадлежность | Pazeh люди |
Вымерший | 24 октября 2010 г., со смертью Пан Цзинь-ю[1] |
Диалекты |
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | уун |
Glottolog | куло1237 [2] |
(розовый, северо-запад) Саисият, собственно Пазех и Кулон. В некоторых источниках на китайском языке белая область на северо-западе обозначается как область Кулон, в отличие от небольшого розового кружка на этой карте.[3] | |
Pazeh (также пишется Пазих, Пазе) - вымерший язык Pazeh, а Аборигены Тайваня. Это было Формозский язык из Австронезийский языковая семья. Последний оставшийся носитель языка собственно Пазе, Пан Цзинь-ю,[4] умер в 2010 году в возрасте 96 лет.[1] Перед своей смертью она предложила уроки пазе примерно 200 обычным ученикам в Пули и небольшому количеству учеников в Мяоли и Тайчжун.[5] Кулун (иногда также пишется как кулон) был диалектом, который вымер раньше. Оскорбительное название «фанат» использовалось против аборигенов равнин Хань тайваньский, а Hoklo тайваньский речь была навязана аборигенам, подобным пазехам.[6] Hoklo Taiwanese заменила Pazeh и довела его до исчезновения.[7] Статус аборигенов был запрошен аборигенами равнин.[8]
Фонология
В пазе 17 согласных, 4 гласных и 4 дифтонги (-ay, -aw, -uy, -iw).[9]
Губной | Корональный1 | Небный | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | ||
Останавливаться | p b | т д | k ɡ3 | (ʔ)2 | |
Fricative | s z4 | Икс | час5 | ||
Ротический | ɾ | ||||
Приблизительный | л | j | ш |
- / т / и / d / на самом деле не разделяю то же место сочленения; / d / является альвеолярный или преальвеолярный и / т / (а также / п /) является межзубный. Другие корональные согласные обычно бывают преальвеолярными или постдентальными.
- Распределение для гортанная смычка является аллофоническим, появляется только между такими же гласными, перед начальными гласными и после конечных гласных. В нормальной речи он также практически отсутствует.
- / ɡ / является спирантизированный интервокально
- / z / на самом деле альвеолярный / преальвеолярный аффрикат [дз] и встречается только как начало слога.[11]
- /час/ варьируется между голосовой щелью и глоточный реализации ([час]) и иногда трудно отличить от /Икс/
Хотя Пазе противопоставляет звонкие и глухие препятствия, этот контраст нейтрализуется в конечном положении для губных и велярных стопов, где только /п/ и / k / происходят соответственно (/ d / также обожается, но сохраняется контраст). / л / и / п / также нейтрализуются к последним.[12] В конечной позиции глухие стопы не отпускаются.
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | (ɛ) | ə | (о) |
Открыть | а |
Средние гласные ([ɛ] и [o]) - аллофоны близких гласных (/я/ и / u / соответственно).
- Оба ниже, когда рядом с /час/.
- / u / опускается до / ŋ /. [u] и [o] находятся в свободном варианте до / ɾ /
- Повторяется морфемы несут фонетическую гласную, даже если удвоенная гласная не находится в фонологическом контексте для понижения.
- / mutapitapih / → [mu.ta.pɛ.taˈpɛh] ("продолжай хлопать").[14]
/ а / несколько выдвинут и приподнят, когда прилегает к /я/. Обычно высокие гласные полузвучны. Большинство корональных согласных блокируют это, хотя это все еще происходит после / с /. Полугласные звуки также появляются после вокала.[15]
Фонотактика
Наиболее распространенная структура морфемы - это CVCVC, где C - любой согласный, а V - любой гласный. Группы согласных встречаются редко и состоят только из носового и гоморганического препятствия или скользящего элемента дифтонга.[12]
Интервокальные глухие остановки озвучиваются перед границей морфемы (но не после нее).[16] Ударение приходится на последний слог.[12]
Звуковые изменения
Пазихский язык объединил в себе следующие Протоавстронезийский фонемы (Li 2001: 7).
- * C, * S> s
- * D, * Z> d
- * к, * г> к
- * j, * s> z
- * S2, * H> h
- * N, * ñ> l
- * г, * R> х
Пазих также разделил некоторые протоавстронезийские фонемы:
- * S> s (объединено с * C); * S2, * H> h
- * ш> ø, ш
- * е> е, и
Грамматика
Нравиться Бунун, Seediq, Squliq Атаял, Мантауран Рукай, а Цуйские языки,[17] Пазех не делает различий между существительными и личными именами, в отличие от Саисият (Li 2000). Несмотря на то, что он тесно связан с сайсиятом, язык пазех не имеет инфикса -um-, который присутствует в сайсияте.
Морфология
Пазех готов использовать аффиксы, инфиксы, суффиксы, и огибает, а также редупликация.[18] В словесной морфологии Pazeh также есть «отметка фокуса». Кроме того, глаголы могут быть статическими или динамическими.
В Пазе (Li 2000) есть четыре типа фокуса.
- Агент-фокус (AF): mu-, me-, mi-, m-, ma-, ∅-
- Пациент-фокус (ПФ) -en, -un
- Локативный фокус (LF): -an
- Ссылочный фокус (RF): sa-, saa-, si-
Следующие аффиксы используются в глаголах Pazeh (Li 2000).
- -в- 'совершенный'
- -a- 'прогрессивный'
- -ay 'актер в фокусе, irrealis', -aw 'пациент в фокусе, irrealis'
- -i 'императив, не ориентированный на агента'
Следующее также используется для обозначения аспекта (Li 2000).
- Повторное дублирование первого слога основы глагола - 'прогрессивный'
- лиа - "уже"
Аффиксы
Приведенные ниже аффиксы Pazih взяты из работы Ли (2001: 10–19).
- Префиксы
- ha-: статический
- ka-: начальный
- kaa-: номинальный
- kai-: оставаться в определенном месте
- кали- -ан: восприимчивый, непроизвольно
- m-: фокус агента
- ma- (ka-): статический
- ма- (па-): иметь (существительное); агент-фокус
- маа [ка] - (паа [ка] -): - взаимно, взаимно
- maka- (paka-): нести, производить
- mana- (pana-): мыть (части тела)
- mari- (пари-): нести, рожать (животного)
- maru- (paru-): откладывать яйца или рожать
- masa-: глагольный префикс
- masi- (pasi-): двигаться, носить
- mata-: (количество) раз
- мати- (пати-): носить, носить, ловить
- matu- (patu-): строить, возводить, настраивать
- макса (паха-): производить, производить; стать
- макси- (paxi-): иметь, производить; внимательно смотреть
- me-, mi- (pi-), mi- (i-): агент-фокус
- mia- (pia-): навстречу, идти
- миа - какой; порядковый номер)
- mu- (pu-): agent-focus (-um- во многих других формозских языках); выпустить
- pa-: вербализатор; причинный, активный глагол
- paka-: причинный, статический глагол
- папа: ездить
- пу-: проложить
- пу- -ан: локативный-фокус, местоположение
- sa- ~ saa-, si-: инструментальный-фокус, кое-что, к чему ..., инструменты
- si-: иметь, производить; пойти (в место)
- si- -an: рождать, иметь рост на теле
- ta-: агент, специализирующийся на ...; именной префикс; словесный префикс
- тау-: агент
- тау- -ан: место сбора
- taxa-: желание делать; принять особую позу
- taxi-: опускать тело
- taxu-: передвигаться
- ti-: получить что-то нежелательное или неудобное
- Tu-: статический
- xi-: переворачивать, возвращать
- Инфиксы
- -a-: прогрессивный, длительный
- -в-: совершенный
- Суффиксы
- -an: локативный-фокус, местоположение
- -an ~ -nan: местное местоимение или личное имя
- -aw: ориентированность на пациента, будущее
- -ay: локативный-фокус, irrealis
- -en ~ -un: фокус на пациенте
- -i: ориентированность на пациента, императив; звательный, адрес для старшего родства
- CV- -an: местонахождение
Синтаксис
Первоначально язык Pazeh изначально был глагольным, но из-за влияния китайского языка он часто использует конструкции предложений SVO (глагол-медиальный).
В Pazeh есть четыре маркера случая (Li 2000).
- ки Именительный падеж
- ni Родительный падеж
- ди Местный
- ты Косой
У Пазе есть следующие отрицатели (Li 2001: 46).
- ini - нет, не
- узай - нет
- куанг ~ куах - не существует
- Mayaw - еще нет
- нах - не хочу
- ана - не надо
Местоимения
Приведенные ниже личные местоимения Pazeh взяты из книги Ли (2000). (Примечание: vis. = видимый, прокс. = проксимальный)
Тип Местоимение | Нейтральный | Именительный падеж | Родительный падеж | Местный |
---|---|---|---|---|
1с. | яку | аку | наки | якуань, якунан |
2с. | Isiw | шипеть | Nisiw | Isiwan |
2с. (прокс.) | имини | мини | Нимини | Иминян |
3с. (вис.) | Imisiw | Misiw | Нимизив | Misiwan |
3с. (не виз.) | Изия | sia | Нисия | Isiaan |
1шт. (вкл.) | ita | та | Нита (та-) | итаан |
1шт. (кроме) | Ями | ами | ням (я) | Ямиан, Яминан |
2п. | иму | му | ниму | Имуан |
2п. (прокс.) | ямини | амини | наамини | Яминян |
3п. (вис.) | Yamisiw | Amisiw | Naamisiw | Yamisiwan |
3п. (не виз.) | Яся | азия | Naasia | Ясяан |
Цифры
Пазех и Саисият - единственные Формозские языки которые не имеют двудольной числовой системы, состоящей как из человеческих, так и из нечеловеческих чисел (Li 2006).[19] Пазех также является единственным языком, который образует цифры от 6 до 9 путем сложения (однако, Саисият, который тесно связан с Пазех, выражает число 6 как 5 + 1, а 9 как 10-1).
- 1 = ида аданг
- 2 = дуса
- 3 = туру
- 4 = супат
- 5 = xasep
- 6 = 5 + 1 = хасеб-уза
- 7 = 5 + 2 = xaseb-i-dusa
- 8 = 5 + 3 = xaseb-i-turu
- 9 = 5 + 4 = xaseb-i-supat
Число «пять» в Пазе, xasep, похож на Saisiyat Laseb, Таока хасап, Бабуза нахуп, и Хоанья хасип (Ли 2006). Ли (2006) считает, что сходство скорее связано с заимствованием, чем с общим происхождением. Лоран Сагарт считает эти цифры древними ретенциями из протоавстронезийских, но Пол Джен-куей Ли считает их местными новинками. В отличие от Пазе, эти языки аборигенов равнин, а также Атаяльские языки используйте 2 × 4, чтобы выразить число 8. ( Атаяльские языки а также Тао также используйте 2 × 3 для выражения числа 6.) Saisiyat, Thao, Taokas и Babuza используют 10 - 1 для выражения 9, тогда как Saisiyat использует 5 + 1 для выражения 6, как это делает Pazeh.[20] В Илонготский язык of the Philippines также выводит числительные таким же образом, как и Pazeh (Blust 2009: 273).[21]
Кроме того, числительные могут использоваться как существительные и глаголы во всех Формозские языки, включая Пазе.
Рекомендации
Примечания
- ^ а б Ли, Жэнь-гуй. (李 壬癸), /Академик из Academia Sinica (Тайбэй ) (中央研究院 院士 (台北市)), "下 一個 消失 的 語言 是? (Какой язык вымрет в следующий раз на Тайване?)"[1], United Daily News, 2010.10.29 / 01:39. (на китайском)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Кулон-Пазех». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ «臺灣 原住民 平埔族 群 百年 分類 史 系列 地圖 (История классификации равнинных тайваньских племен за последнее столетие)». blog.xuite.net. Получено 2017-03-04.
- ^ Blust (1999 г.):322)
- ^ Лоа, Иок-син (26 июня 2008 г.). "Поэты пасе чествовали на церемонии". Тайбэй Таймс.
- ^ Хуа, Мэн-цзин; Пан, Джейсон (15 июня 2014 г.). «Писатели Pazeh получают награды за сохранение языка». Тайбэй Таймс.
- ^ Лоа, Иок-син (26 июня 2008 г.). "Поэты пасе чествовали на церемонии". Тайбэй Таймс.
- ^ Лоа, Иок-син (15 июля 2014 г.). «Активисты пинпу требуют признания правительства». Тайбэй Таймс.
- ^ Blust, Роберт (1999). «Заметки по фонологии и морфологии Пазе». Океаническая лингвистика. 38 (2): 321–365. Дои:10.1353 / ол.1999.0002.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Blust (1999 г.):325–329)
- ^ Blust (1999 г.):328)
- ^ а б c Blust (1999 г.):324)
- ^ Blust (1999 г.):329–332)
- ^ Blust (1999 г.):330)
- ^ Blust (1999 г.):329)
- ^ Blust (1999 г.):326)
- ^ Ли, Пол Джен-гуй. 1997. "Синтаксическая типология формозских языков - падежные знаки существительных и местоимений". В Ли, Пол Джен-гуй. 2004. Избранные статьи по формозским языкам. Тайбэй, Тайвань: Институт лингвистики, Academia Sinica.
- ^ Blust (1999 г.):340)
- ^ Ли, Пол Джен-гуй (2006). «Цифры в формозских языках». Океаническая лингвистика. 45 (1): 133–152. Дои:10.1353 / ол.2006.0014. JSTOR 4499950.
- ^ 台灣 南島 語言 的 奧秘 (PDF), заархивировано из оригинал (PDF) на 2011-09-27
- ^ Blust, Роберт. 2009 г. Австронезийские языки. Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. ISBN 0-85883-602-5, ISBN 978-0-85883-602-0.
Общие ссылки
- Ли, Пол Джен-гуй. 2000 г. Некоторые аспекты синтаксиса Pazeh. Специальные публикации океанической лингвистики, № 29, Грамматический анализ: морфология, синтаксис и семантика (2000).
- Ли, Пол Джен-куей и Цучида, Сигеру. 2001 г. Пазихский словарь (巴 宰 語 詞典). Тайбэй, Тайвань: Институт лингвистики, Academia Sinica.
Библиография
- Blust, Роберт (1999). «Заметки по фонологии и морфологии Пазе». Океаническая лингвистика. 38 (2): 321–365. Дои:10.1353 / ол.1999.0002.CS1 maint: ref = harv (связь)
дальнейшее чтение
- Ли Р. и Цучида С. (2002). Пазихские тексты и песни. Тайбэй: Институт лингвистики (подготовительное отделение), Academia Sinica. ISBN 957-671-888-0