Золотой жук - The Gold-Bug

"Золотой жук"
Доллар Золотой жук 1843.jpg
АвторЭдгар Аллан По
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
Жанр (ы)Короткий рассказ
Опубликовано вГазета Philadelphia Dollar
Тип СМИРаспечатать (Периодические )
Дата публикации21 июня 1843 г.

"Золотой жук" это короткий рассказ к Эдгар Аллан По опубликовано в 1843 году. Сюжет повествует о Уильяме Легране, которого укусил жук золотистого цвета. Его слуга Юпитер опасается, что Легран сходит с ума и идет к другу Леграна, неназванному рассказчику, который соглашается навестить своего старого друга. Легран втягивает двух других в приключение после расшифровки секретного сообщения, которое приведет к клад.

История, начатая Остров Салливана, Южная Каролина, часто сравнивают с рассказами По о рассуждение "как ранняя форма детектив. По узнал об интересе публики к секретному письму в 1840 году и попросил читателей бросить вызов его навыкам взломщика кодов. Он воспользовался популярностью криптография когда он писал «Золотого жука», и успех истории основан на одной такой криптограмме. Современные критики оценили характеристику слуги Леграна Юпитера как расист, особенно из-за его смешной диалектной речи.

По представил "Золотого жука" как заявку на конкурс сочинений, спонсируемый Газета Philadelphia Dollar. Его рассказ получил главный приз и был опубликован тремя частями, начиная с июня 1843 года. Приз также включал 100 долларов, вероятно, самую крупную единовременную сумму, которую По получил за любую из своих работ. «Золотой жук» имел мгновенный успех и был самым популярным и наиболее читаемым из произведений По при его жизни. Это также помогло популяризировать криптограммы и секретное письмо.

Краткое содержание сюжета

Детальный рисунок человека, сидящего на ветке дерева и смотрящего на череп на одной из его ветвей. Под ним на склонах можно увидеть две маленькие фигурки.
Иллюстрация "Herpin Inv" к раннему изданию

Уильям Легран переехал из Нового Орлеана на остров Салливана в Южной Каролине после потери семейного состояния и привез с собой Афроамериканец слуга Юпитер с ним. Рассказчик рассказа, друг Леграна, приезжает к нему однажды вечером, чтобы увидеть необычный подобный скарабею он нашел ошибку. Вес и блестящий внешний вид жука убеждают Юпитера в том, что он сделан из чистого золото. Легран одолжил его офицеру, находящемуся в соседнем форте, но он рисует его для рассказчика с пометками на стене. панцирь напоминающие череп. Пока они обсуждают ошибку, Легран уделяет особое внимание эскизу и тщательно запирает его в своем столе для сохранности. В замешательстве рассказчик уезжает на ночь.

Спустя месяц Юпитер посещает рассказчика от имени своего хозяина и просит его немедленно прийти, опасаясь, что Леграна укусила ошибка и он сошел с ума. Когда они прибывают на остров, Легран настаивает, что ошибка станет ключом к восстановлению его потерянного состояния. Он ведет их в экспедицию к определенному дереву и заставляет Юпитера взобраться на него, пока не находит череп, прибитый к концу одной из веток. По указанию Леграна Юпитер роняет жука через одну глазницу, и Легран шагает к месту, где группа начинает копать. Не найдя там ничего, Легран заставляет Юпитера снова взобраться на дерево и бросить жука через другой глаз черепа; они выбирают другое место для раскопок, на этот раз находя двух скелетов и сундук, наполненный золотыми монетами и драгоценностями. Они оценивают общую стоимость в 1,5 миллиона долларов, но даже эта цифра оказывается ниже реальной стоимости, когда они в конечном итоге продают предметы.

Легран объясняет, что в тот день, когда он обнаружил жучок на побережье материка, Юпитер подобрал обломок пергамент чтобы обернуть это. Легран сохранил обрывок и использовал его, чтобы сделать набросок ошибки для рассказчика; при этом он заметил следы невидимые чернила, обнаруженный жаром огня, горящего на очаг. В пергаменте оказался криптограмма, который Легран расшифровал как набор инструкций по поиску сокровищ, похороненных печально известным пиратом Капитан Кидд. Последним шагом было падение пули или груза через левый глаз черепа на дереве; их первая раскопка не удалась, потому что Юпитер вместо этого по ошибке уронил ее через правый глаз. Легран размышляет, что скелеты могут быть останками двух членов команды Кидда, которые закопали сундук, а затем были убиты, чтобы заставить их замолчать.

Криптограмма

История включает в себя криптография с подробным описанием метода решение простой подстановочный шифр используя письмо частоты. Закодированное сообщение:

53‡‡†305))6*;4826)4‡.)4‡);806*;48†8¶60))85;1‡(;:‡*8†83(88)5*†;46(;88*96*?;8)*‡(;485);5*†2:*‡(;4956*2(5*-4)8¶8*;4069285);)6†8)4‡‡;1(‡9;48081;8:8‡1;48†85;4)485†528806*81(‡9;48;(88;4(‡?34;48)4‡;161;:188;‡?;

В ключ (с буквенной частотой):

a 5 (12) b 2 (5) c - (1) d † (8) e 8 (33) f 1 (8) g 3 (4) h 4 (19) i 6 (11) jkl 0 (6) m 9 (5) n * (13) o ‡ (16) p. (1) qr ((10) s) (16) t; (26) ты? (3) v ¶ (2) w xy: (4) z

Расшифрованное сообщение:

53 ‡‡ † 305)) 6 *; 4826) 4 ‡.) 4 ‡); 80agoodglassinthebishopshostel6 *; 48 † 8¶60)) 85; 1 ‡ (;: ‡ * 8 † 83 (88) на дьявольском сиденье Fortyonedegrees5 * †; 46 (; 88 * 96 * ?; 8) * ‡ (; 485); 5 * † и тринадцать минут к северо-востоку и 2: * ‡ (; 4956 * 2 (5 * -4) 8¶8 *; 40692bynorthmainbranchseventhlimb85);) 6 † 8) 4 ‡ ‡; 1 (‡ 9; 48081; 8: 8 ‡ 1eastsideshootfromthelefteyeof; 48 † 85; 4) 485 † 528806 * 81 (‡ 9; 48thedeathsheadabeelinefromthe; (88; 4 (‡? 34; 48) 4 ‡; 161;: 188 ; ‡?; Деревья через выстрел пятьдесят футов 

Расшифрованное сообщение с пробелами, пунктуацией и заглавными буквами выглядит так:

Хороший стекло в общежитии епископа в троне дьявола
сорок один градус и тринадцать минут северо-восток и север
главная ветвь седьмого лимба восточная сторона
стрелять из левого глаза голова смерти
пчелиная линия от дерева через выстрелил пятьдесят футов.

Легран определил, что «епископское общежитие» относится к тому месту, где находилась старинная усадьба, где он обнаружил узкий выступ, который примерно напоминал стул («сиденье дьявола»). Используя подзорную трубу и прицелившись по заданному пеленгу, он заметил что-то белое среди ветвей большого дерева; это оказался череп, через который пришлось сбросить груз с левого глаза, чтобы найти сокровище.

Анализ

Частота писем криптограммы
Частота английских букв

«Золотая ошибка» включает шифр, использующий простой шифр подстановки. Хотя он не изобрел «секретное письмо» или криптографию (вероятно, его вдохновил интерес к Дэниел Дефо с Робинзон Крузо[1]), По определенно популяризировал это в свое время. Для большинства людей в 19 веке криптография была загадочной, а те, кто мог взламывать коды, считались одаренными почти сверхъестественными способностями.[2] По обратил внимание на это как на новинку за четыре месяца в филадельфийской публикации. Еженедельный вестник Александра в 1840 году. Он попросил читателей представить свои собственные подстановочные шифры, хвастаясь, что может решить их все без особых усилий.[3] Вызов вызвал, как писал По, «очень живой интерес среди многочисленных читателей журнала. Письма лились на редактора со всех концов страны».[4] В июле 1841 года По опубликовал «Несколько слов о тайном писании».[5] и, осознавая интерес к этой теме, написал "Золотой жук" как один из немногих произведений, в которых шифрование стало частью истории.[6] Объяснение персонажа По Леграном его способности разгадывать шифр очень похоже на объяснение По в «Несколько слов о секретном письме».[7]

Фотография маленького жука на коре ствола дерева.
В жук-щелкун Алаус окулатус вместе с усач, вдохновил на создание вымышленного «золотого жука» из сказки По.

Настоящий «золотой жук» в этой истории - не настоящее насекомое. Вместо этого По объединил характеристики двух насекомых, обитающих в районе, где разворачивается история. В Callichroma splendidum, хотя технически это не скарабей, а разновидность усач (Cerambycidae), имеет золотую голову и слегка золотистое тело. Черные пятна, отмеченные на обратной стороне вымышленного жучка, можно найти на Алаус окулатус, а жук-щелкун также уроженец острова Салливана.[8]

Изображение По африканского слуги Юпитера часто считается стереотипный и расист. Юпитер изображается как суеверный и настолько лишен интеллекта, что не может отличить левое от правого.[9] По, вероятно, включил этот персонаж после того, как его вдохновил похожий персонаж в Шеппард Ли (1836) по Роберт Монтгомери Берд, который он просмотрел.[10] Черные персонажи в художественной литературе того времени не были чем-то необычным, но выбор По дать ему говорящую роль был. Критики и ученые, однако, сомневаются, был ли акцент Юпитера подлинным или просто комическим, предполагая, что он не похож на акцент, используемый черными в Чарльстоне, но, возможно, вдохновлен акцентом. Гулла.[11]

Хотя эту историю часто включают в краткий список детективных рассказов По, «Золотой жук» технически не является детективной фантастикой, потому что Легран скрывает доказательства до тех пор, пока не будет дано решение.[12] Тем не менее, персонажа Леграна часто сравнивают с вымышленным детективом По. К. Огюст Дюпен[13] из-за его использования «рассуждения».[14][15][16] «Разумность» - термин, который По использовал для описания метода Дюпена, - это процесс, с помощью которого Дюпен обнаруживает то, что другие не видели или что другие сочли несущественным.[17]

История публикации и прием

Страница книги.
Французский перевод «Золотого жука» 1875 года.

По первоначально продал "Золотого жука" Джордж Рекс Грэм за Журнал Грэма за 52 доллара, но попросил обратно, когда услышал о конкурсе писателей, спонсируемом Филадельфийской Газета доллар.[18] Между прочим, По не вернул деньги Грэму, а вместо этого предложил компенсировать его рецензиями, которые он напишет.[19] По получил главный приз; Помимо выигрыша в 100 долларов, история была опубликована в газете двумя частями 21 и 28 июня 1843 года.[20] Его 100-долларовая выплата от газеты, возможно, была самой высокой, которую ему заплатили за отдельную работу.[21] Ожидая положительного отклика общественности, Газета доллар достал Авторские права на "Золотой жук" до публикации.[22]

История была переиздана тремя частями в Субботний курьер в Филадельфии 24 июня, 1 июля и 8 июля последние два появились на первой полосе и включали иллюстрации Ф. О. К. Дарли.[23] Дальнейшие перепечатки в газетах Соединенных Штатов сделали «Золотой жук» самым читаемым рассказом По при его жизни.[20] К маю 1844 года По сообщил, что было распространено 300000 экземпляров.[24] хотя, вероятно, ему не заплатили за эти перепечатки.[25] Это также помогло повысить его популярность как лектора. Одна лекция в Филадельфии после публикации «Золотого жука» собрала такую ​​большую аудиторию, что сотни людей отвернулись.[26] Как писал По в письме 1848 года, это «произвело большой шум».[27] Позже он будет сравнивать публичный успех «Золотого жука» с «Ворон ", хотя он признал, что" птица победила жука ".[28]

В Публичная книга в Филадельфии назвали это «столичной историей».[22] Джордж Липпард написал в Гражданин солдат что эта история «характеризовалась захватывающим интересом и графической, хотя и схематичной силой описания. Это одна из лучших историй, которые когда-либо писал По».[29] Журнал Грэма напечатал в 1845 г. рецензию, в которой назвал этот рассказ «весьма примечательным примером интеллектуальной остроты и тонкости рассуждений».[30] Томас Данн английский написал в Аристидский в октябре 1845 года «Золотой жук», вероятно, имел больший тираж, чем любой другой американский рассказ, и «возможно, это самый гениальный рассказ, который написал г-н POE; но ... это совсем не сравнимо с 'Контрольное Сердце '… И особенно к'Лигейя '".[31] Друг По Томас Холли Чиверс сказал, что «Золотой жук» открыл «золотой век литературной жизни По».[32]

Популярность этой истории также вызвала споры. В течение месяца после публикации По обвиняли Филадельфию в сговоре с комитетом по присуждению премии. Ежедневный форум.[24] Издание под названием «Золотой жук»аборт" и "чистый мусор"стоимостью не более 15 долларов.[33] По подал заявку на клевета иск против редактора Фрэнсиса Даффи. Позже он был сброшен[34] и Даффи извинился за то, что предположил, что По не получил приз в 100 долларов.[35] Редактор Джон Дю Соль обвинил По в том, что он украл идею «Золотого жука» из рассказа школьницы по имени мисс Шерберн «Имоджин; или Пиратское сокровище».[36]

«Золотой жук» был переиздан как первый рассказ в сборнике По от Wiley & Putnam. Сказки в июне 1845 г., затем "Черный кот "и десять других рассказов.[37] Успех этой коллекции вдохновил[38] первый французский перевод "Золотого жука", опубликованный в ноябре 1845 года Альфонсом Боргерсом в Revue Britannique[39] под названием «Le Scarabée d'or», став первым дословным переводом рассказа По на иностранный язык.[40] Во французской версии зашифрованное сообщение осталось на английском языке с переводом в скобках вместе с его решением. История была переведена на русский язык с этой версии два года спустя, ознаменовав литературный дебют По в этой стране.[41] В 1856 г. Шарль Бодлер опубликовал свой перевод сказки в первом томе Экстраординарные истории.[42] Бодлер оказал большое влияние на то, чтобы познакомить Европу с творчеством По, и его переводы стали окончательными переводами по всему континенту.[43]

Влияние

"Золотой жук", как он появился в Газета Доллар, 21 июня 1843 г., с иллюстрацией справа внизу

"Золотой жук" вдохновлен Роберт Луи Стивенсон в романе об охоте за сокровищами, Остров сокровищ (1883). Стивенсон признал это влияние: «Я ворвался в галерею мистера По ... Несомненно, скелет [в моем романе] передан от По».[44]

По сыграл важную роль в популяризации криптограмм в газетах и ​​журналах своего времени.[2] и дальше. Уильям Фридман, Ведущий криптолог Америки, первоначально заинтересовался криптографией после того, как в детстве прочитал «Золотой жук» - интерес, который он позже применил в расшифровке Япония с ФИОЛЕТОВЫЙ код во время Вторая Мировая Война.[45] «Золотая ошибка» также включает первое употребление термина криптограф (в отличие от криптограмма).[46]

По находился в Форт Моултри с ноября 1827 г. по декабрь 1828 г. и использовал свой личный опыт на острове Салливана при воссоздании декораций для «Золотого жука».[47] Именно здесь По впервые услышал истории о пиратах, таких как капитан Кидд.[48] Жители острова Салливана поддерживают эту связь с По и назвали свою публичную библиотеку в его честь.[49] Местная легенда в Чарльстоне гласит, что стихотворение "Аннабель Ли "был также вдохновлен временем По в Южной Каролине.[50] По также поставил часть "Воздушный шар-мистификация " и "Продолговатая коробка "в этом районе.[48]

О. Генри намекает на статус «Золотого жука» в жанре захороненных сокровищ в своем рассказе «Спрос и предложение». Один персонаж узнает, что главные герои ищут сокровища, и спрашивает их, читали ли они Эдгара Аллана По. Название Ричард Пауэрс Роман 1991 года Вариации Золотого Жука происходит от "Золотого жука" и от Бах состав Вариации Гольдберга, а роман включает в себя часть сюжета рассказа.[51]

Еврейский русский писатель Давид Шрайер-Петров опубликовал "Дом Эдгара Аллана По" в 2011 Проза, с "Золотым жуком", оказавшим наибольшее влияние. Шрайер-Петров включает жука, также привязанного к веревке, который находит сокровища в подвале дома Сары Хелен Уитман, любовного интереса По, жившего в Провиденс, Род-Айленд.[52]

«Золотой жук» восхваляет Ред Реддингтон, центральный персонаж NBC Показать Черный список, в Сезон 5, Эпизод 11. («В нем есть все - безумный поиск сокровищ, погружение в безумие, вместе с шифрами и ошибками, череп, прибитый к дереву. Что за пряжа!»).[53]

Адаптации

История оказалась достаточно популярной в свое время, и 8 августа 1843 года была открыта сценическая версия.[54] Спектакль поставил Сайлас С. Стил, и он был показан в Американском театре в Филадельфии.[55] Редактор газеты Philadelphia Дух времени сказал, что спектакль "затянулся и был довольно утомительным. Каркас работал неплохо, но хотелось доработки".[56]

В кино и на телевидении экранизация произведения появилась на Ваша любимая история 1 февраля 1953 года (сезон 1, серия 4). Режиссер Роберт Флори с телеспектаклем, написанным Роберт Либотт. Более поздняя адаптация произведения появилась на Специальное предложение на выходные ABC 2 февраля 1980 года (3 сезон, 7 серия). Эта версия была направлена Роберт Фуэст с телеспектаклем Эдварда Померанца.[57] Испанский художественный экранизация произведения появилась в 1983 году под названием En busca del dragón dorado. Написал и поставил Хесус Франко, используя псевдоним "Джеймс П. Джонсон".[58]

Фильм 1956 года Manfish был адаптирован из «Золотого жука».

Эпизод "Золотой жук" 1980 года Специальное предложение на выходные ABC снялся в сериале Робертс Блоссом как Легран, Джеффри Холдер как Юпитер, и Энтони Майкл Холл. Он выиграл три Дневная премия Эмми: 1) Выдающаяся детская антология / драматическое программирование, Линда Готтлиб (исполнительный продюсер), Доро Бахрах (продюсер); 2) «Выдающиеся индивидуальные достижения в программировании для детей», Стив Ата (дизайнер макияжа и прически); и 3) выдающиеся индивидуальные достижения в детском программировании. Алекс Томсон (оператор). Это было совместное производство Learning Corporation of America.[59]

Упрощенная версия рассказа была включена в Убийства на улице Морг и золотой жук (1973) автор Роберт Джеймс Диксон, опубликовано Regents Pub. Co.

«Постмодернистская» антирасистская радиодраматизация рассказа транслировалась по радио. BBC Radio 4 в 2001 году. Его написал Грегори Эванс, продюсер и режиссер Нед Шайе, и помечены Кларк Питерс, Рашан Стоун, и Уильям Хуткинс.

Шифр, использованный в «Золотом жуке», также использовался в романе Ави «Человек, который был По». Он использовался в рассказе для общения антагонистов и расшифрован его автором Эдгаром Алланом По.

"Золотой жук" был снят как полнометражная аудиодрама на Путешествие в ... подкаст.[60] (2014) Продюсер: Маршал Латем. Актеры озвучивания: Большой Анклевич и Риш Аутфилд.

Он был адаптирован для поиска предметов. видео игра для ПК и Mac от ERS Studios, опубликованной Big Fish Games в 2016 году. Сюжет изменен, чтобы персонаж По, Дюпен, работал вместе с игроком, чтобы разгадать загадку, и это четвертая часть в истории разработчика. Темные сказки игры по произведениям По.[61]

Примечания

  1. ^ Розенхайм 1997, п. 13
  2. ^ а б Фридман, Уильям Ф. (1993), «Эдгар Аллан По, криптограф», О По: Лучшее из "Американской литературы", Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, стр. 40–41, ISBN  0-8223-1311-1
  3. ^ Сильверман 1991, п. 152
  4. ^ Хатчиссон 2005, п. 112
  5. ^ Сова 2001, п. 61
  6. ^ Розенхайм 1997, п. 2
  7. ^ Розенхайм 1997, п. 6
  8. ^ Куинн 1998, стр. 130–131
  9. ^ Сильверман 1991, п. 206
  10. ^ Биттнер 1962, п. 184
  11. ^ Вайсберг, Лилиан. «Черный, белый и золотой», Роман с тенью: По и раса, Дж. Джеральд Кеннеди и Лилиан Вайсберг, ред. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2001: 140–141. ISBN  0-19-513711-6
  12. ^ Хейкрафт, Ховард. Убийство ради удовольствия: жизнь и времена детективной истории. Нью-Йорк: D. Appleton-Century Company, 1941: 9.
  13. ^ Хатчиссон 2005, п. 113
  14. ^ Сова 2001, п. 130
  15. ^ Сташауэр 2006, п. 295
  16. ^ Мейерс 1992, п. 135
  17. ^ Сова 2001, п. 74
  18. ^ Оберхольцер, Эллис Паксон. Литературная история Филадельфии. Филадельфия: Джордж У. Джейкобс и Ко, 1906: 239.
  19. ^ Биттнер 1962, п. 185
  20. ^ а б Сова 2001, п. 97
  21. ^ Хоффман, Дэниел. По По По По По По По По. Издательство государственного университета Луизианы, 1998: 189. ISBN  0-8071-2321-8
  22. ^ а б Томас и Джексон 1987, п. 419
  23. ^ Куинн 1998, п. 392
  24. ^ а б Мейерс 1992, п. 136
  25. ^ Хатчиссон 2005, п. 186
  26. ^ Сташауэр 2006, п. 252
  27. ^ Куинн 1998, п. 539
  28. ^ Хатчиссон 2005, п. 171
  29. ^ Томас и Джексон 1987, п. 420
  30. ^ Томас и Джексон 1987, п. 567
  31. ^ Томас и Джексон 1987, стр. 586–587
  32. ^ Чиверс, Томас Холли. Жизнь По, Ричард Бил Дэвис, изд. Э. П. Даттон и Ко., Инк., 1952: 36.
  33. ^ Томас и Джексон 1987, стр. 419–420
  34. ^ Мейерс 1992, стр. 136–137
  35. ^ Томас и Джексон 1987, п. 421
  36. ^ Томас и Джексон 1987, п. 422
  37. ^ Томас и Джексон 1987, п. 540
  38. ^ Сильверман 1991, п. 298
  39. ^ Салинс, Эмили. Алхимия и амальгама: перевод в произведениях Шарля Бодлера. Амстердам-Нью-Йорк: Родопи, 2004: 81–82. ISBN  90-420-1931-Х
  40. ^ Томас и Джексон 1987, п. 585
  41. ^ Сильверман 1991, п. 320
  42. ^ Салинс, Эмили. Алхимия и амальгама: перевод в произведениях Шарля Бодлера. Амстердам-Нью-Йорк: Родопи, 2004: 82. ISBN  90-420-1931-Х
  43. ^ Харнер, Гэри Уэйн (1990), «Эдгар Аллан По во Франции: труд любви Бодлера», в Фишере IV, Бенджамине Франклине (ред.), По и его времена: художник и его среда, Балтимор: Общество Эдгара Аллана По, стр. 218, г. ISBN  0-9616449-2-3
  44. ^ Мейерс 1992, п. 291
  45. ^ Розенхайм 1997, п. 146
  46. ^ Розенхайм 1997, п. 20
  47. ^ Сова 2001, п. 98
  48. ^ а б По, Гарри Ли. Эдгар Аллан По: иллюстрированный спутник его рассказов. Нью-Йорк: Metro Books, 2008: 35. ISBN  978-1-4351-0469-3
  49. ^ Урбина, Ян. "В Балтиморе По; Филадельфия хочет его ". Нью-Йорк Таймс. 5 сентября 2008 г .: A10.
  50. ^ Кроуфорд, Том. "Призрак у моря ". Проверено 1 февраля 2009 года.
  51. ^ «Генетическое кодирование и эстетические подсказки: вариации золотой ошибки Ричарда Пауэрса.'". Мозаика. Виннипег. 1 декабря 1998 г.. Получено 29 октября 2013. - черезИнтернет-библиотека Questia (требуется подписка)
  52. ^ Шрайер-Петров Д., Шрайер М. (2014). Примечания и комментарии к рассказам. В Ужин со Сталиным и другие истории (стр. 251). Сиракузы, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета.
  53. ^ Черный список: Red восхваляет историю Эдгара Аллана По «Золотой жук»
  54. ^ Биттнер 1962, п. 186
  55. ^ Сова 2001, п. 268
  56. ^ Томас и Джексон 1987, п. 434
  57. ^ ""Специальные предложения выходного дня ABC "Золотой жук (1980)".
  58. ^ IMDb: En busca del dragón dorado
  59. ^ Золотой жук. IMDB.
  60. ^ Into, Journey (27 февраля 2014 г.). "Путешествие в ...: Путешествие № 89 - Золотой жук Эдгара Аллана По". Journeyintopodcast.blogspot.com.
  61. ^ Темные сказки: Золотой жук Эдгара Аллана По.

Рекомендации

внешняя ссылка