Von Guten Mächten - Von guten Mächten

"Von guten Mächten"
Христианская поэма и гимн
Фон Гутен Мехтен Autograph.jpg
Автограф Бонхёффера
Написано1944 (1944)
Текстк Дитрих Бонхёффер
ЯзыкНемецкий
Мелодия

"Von Guten Mächten"(Добрыми силами) христианское стихотворение, которое Дитрих Бонхёффер писал в 1944 году, когда он был в тюрьма гестапо из-за его сопротивления Нацисты. Это его последний богословский текст перед казнью 9 апреля 1945 года. гимн, с разными мелодиями, которые появляются в нынешних немецких гимнах. В начинать является Von guten Mächten treu und still umgeben (Любящие силы молча окружены).[1] Седьмой и последний строфа, Von guten Mächten wunderbar geborgen (Силами любви, чудесно защищенными),[1] использовался как припев в популярной версии.

История

Бонхёффер был арестован как видный противник нацистского режима 5 апреля 1943 года и содержался в разных тюрьмах. Его труды в тюрьме открыли новое измерение в его теологии. С середины 1944 г., примерно во времена 20 июля сюжет, он начал также писать стихи.[2]

Его перевели в Главное управление безопасности Рейха в Берлине 8 октября 1944 г. Оттуда 19 декабря 1944 г. он написал своей невесте Мария фон Ведемейер, добавив стихотворение с комментариями «ein paar Verse, die mir in den letzten Abenden einfielen» (несколько стихов, которые пришли мне в голову в последние вечера) и «als ein Weihnachtsgruß für Dich und die Eltern und Geschwister» (как рождественское поздравление для вас, родителей, братьев и сестер).[2] В стихотворении говорится как о его собственном положении, так и о его семье: ему пришлось столкнуться с возможной казнью, его брат Клаус и его зятья Ганс фон Донаньи и Рюдигер Шлейхер сидели в тюрьме, его брат Уолтер умер солдатом, а его сестра-близнец Сабина [де ] уехала из страны со своим еврейским мужем Герхард Лейбхольц [де ].[2]

Типизированная версия 1945 года, которая считалась подлинной до 1988 года.

Письма Бонхёффера Марии не предназначались для публикации. Она сделала копию для родственников на Рождество 1944 года.[3] Производная типизированная копия появилась первой в Женева в 1945 г. в экуменическом Gedenkschrift (мемориальное письмо) Дитрих Бонхёффер: Das Zeugnis eines Boten.[4] Эта версия считалась достоверной, когда Эберхард Бетхес [де ] включил его в свою коллекцию писем Бонхёффера, Widerstand und Ergebung («Сопротивление и покорность») в 1951 году. Он отличается от оригинала в четырех случаях и послужил основой для версий гимна. Когда в 1988 году было опубликовано оригинальное письмо, оно было напечатано в критическом издании. Дитрих Бонхёффер Верке, т. 8 (1998).[5] Протестантский гимн Evangelisches Gesangbuch 1993 г. использован оригинальный текст, за ним следуют другие гимны и песенники.[6]

Форма и текст

Поэма состоит из семи ровных строф, отличных от других поэтических текстов Бонхёффера того периода, таких как «Glück und Unglück», «Wer bin ich?», «Der Freund», «Vergangenheit». Семь строф пронумерованы, как в сборнике гимнов, возможно, чтобы уточнить их порядок.

Текст Evangelisches Gesangbuch следует за оригиналом Бонхёффера:

1. Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
так будет их diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.

2. Ночь будет дас альте[7] unsre Herzen quälen,
noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten[8] Seelen
das Heil, für das du[9] uns geschaffen[10] есть.

3. Und reichst du uns den schweren Kelch, ден биттерн
des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand,
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
aus deiner guten und geliebten Hand.

4. Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
Dieser Welt и ихрер Sonne Glanz,
Данн Вольн вир дез Vergangenen gedenken,
und dann gehört dir unser Leben ganz.

5. Laß warm und hell[11] die Kerzen heute flammen,
die du in unsre Dunkelheit gebracht,
führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.

6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
so laß uns hören jenen vollen Klang
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
все deiner Kinder hohen Lobgesang.

7. Von guten Mächten wunderbar geborgen,
erwarten wir getrost, был kommen mag.
Gott ist bei[12] uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiß an jedem neuen Tag.[13]

Мелодии

Размер стихотворения не соответствует ни одному гимну того времени. Личное начало не подходит для пения в собрании. Самая ранняя установка на музыку Отто Абель в 1959 г. первоначально использовалась только последняя строфа. Его мелодия использовалась для Evangelisches Gesangbuch как EG 65, в разделе Зур Яресвенде, а в Mennonitisches Gesangbuch [де ] как MG 272 в секции Durch das Jahr - Jahreswende und Epiphanias.[6]

Текст был переложен на музыку более 70 раз, включая версию 1971 года. Жозеф Гелино,[14] и установка Курт Граль [де ] в 1976 г.[15][16] Самую популярную мелодию написал Зигфрид Фитц в 1970 году. В стиле Neues Geistliches Lied, он использовал последнюю строфу как припев, с другой мелодией в нижнем диапазоне стихов.[17] Он появляется в нескольких региональных частях Evangelischen Gesangbuch,[18] и в региональных частях католического сборника гимнов Готтеслоб, а в основной части под номером GL 430 звучит мелодия Курта Грала.[19]

Литература

  • Юрген Хенкис: Von guten Mächten treu und still umgeben. В: Hansjakob Becker u. а .: Geistliches Wunderhorn. К. Х. Бек, Мюнхен, 2001 г., ISBN  3-406-48094-2, pp 452–461.

Рекомендации

  1. ^ а б Вернер, Хилмар Х. (2011). ""Von guten Mächten treu und still umgeben ... "/" Любящие силы тихо окружили ..."". berlinertourguide.com. Получено 24 сентября 2017.
  2. ^ а б c Бетге, Эберхард (1978). Дитрих Бонхёффер. Биография Эйне. Мюнхен. стр. 1016ff.
  3. ^ Abschrift Мария фон Ведемейерс
  4. ^ Ökumenische Kommission für die Pastoration der Kriegsgefangenen (ред.): Das Zeugnis eines Boten: Zum Gedächtnis von Dietrich Bonhoeffer. Генф 1945, стр. 47.
  5. ^ Дитрих Бонхёффер: Widerstand und Ergebung (= Дитрих Бонхёффер Верке, 8). Chr. Кайзер, Мюнхен 1998, ISBN  3-579-01878-7, п. 607ff.
  6. ^ а б Хан, Герхард, изд. (2001). "65 Von guten Mächten treu und still umgeben". Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch, Heft 4. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Vandenhoeck & Ruprecht. С. 36–41. ISBN  9783525503256.
  7. ^ Gemäß Urtext как Adjektiv auf "Jahr" bezogen. In vielen älteren Ausgaben война "das Alte" субстантивирт aufgefasst.
  8. ^ Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "aufgescheuchten"
  9. ^ Die Gottesanrede "Du, Dein" usw. Schrieb Bonhoeffer im Autograph groß.
  10. ^ Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "bereitet"
  11. ^ Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "еще"
  12. ^ Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "mit"
  13. ^ Evangelisches Gesangbuch. Ausgabe für die Evangelisch-Lutherischen Kirchen в Баварии и Тюрингии. 2. Auflage. Evangelischer Presseverband für Bayern, Мюнхен 1995, ISBN  3-583-12100-7, п. 132f.
  14. ^ Bund Evangelisch-Freikirchlicher Gemeinden, Bund Freier evangelischer Gemeinden (Hrsg.): Gemeindelieder. Онкен, Вупперталь / Кассель 1978 (1990 г.3), ISBN  3-7893-7812-7; Bundes-Verlag, Виттен 1978 (19903), ISBN  3-926417-13-7.
  15. ^ Эндрю Уилсон-Диксон: Geistliche Musik - Ihre großen Traditionen - Vom Psalmengesang zum Gospel. Бруннен Верлаг, Gießen 1994, стр. 236f.
  16. ^ Gotteslob: Katholisches Gebet- und Gesangbuch. Ausgabe für die Diözese Trier. Паулинус, Трир, 2013 г., ISBN  978-3-7902-1830-5, № 430.
  17. ^ Хенкис, С. 461
  18. ^ Regionalausgabe Bayern-Thüringen, номер 637; Regionalausgabe Württemberg, Nummer 541 (строфы 1, 5 и 6); Regionalausgaben Rheinland-Westfalen-Lippe und Reformierte Kirche, номер 652. Hansjakob Becker: Geistliches Wunderhorn - Große deutsche Kirchenlieder; К. Х. Бек, Мюнхен, 2001 г., ISBN  978-3-406-59247-8, С. 460.
  19. ^ z. Б. Eigenteil Österreich № 897, Ausgabe für die Кирхенпровинц Гамбург № 858.

внешняя ссылка