Живешь только дважды (роман) - You Only Live Twice (novel)

Ты живешь только дважды
Ты живешь только дважды - Ян Флеминг.jpg
Обложка первого издания
АвторЯн Флеминг
Художник обложкиРичард Чоппинг
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
СерииДжеймс Бонд
ЖанрШпионская фантастика
Опубликовано26 марта 1964 г. (Джонатан Кейп )
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
ПредшествуетНа секретной службе Ее Величества  
С последующимЧеловек с золотым пистолетом  

Ты живешь только дважды это одиннадцатый роман (и двенадцатая книга) в Ян Флеминг с Джеймс Бонд сериал рассказов. Впервые он был опубликован Джонатан Кейп в Соединенном Королевстве 26 марта 1964 года, и их продажи быстро разошлись. Это был последний роман Флеминга, опубликованный при его жизни. Это заключительная глава в так называемой «Трилогии Блофельда» после Громовой шар и На секретной службе Ее Величества.

История начинается через восемь месяцев после убийства Трейси Бонд, что произошло в конце предыдущего романа, На секретной службе Ее Величества. Джеймс Бонд Он много пьет, играет в азартные игры и совершает ошибки в своих заданиях, когда в крайнем случае его отправляют в Японию с полудипломатической миссией. Находясь там, глава японской секретной службы бросает ему вызов убить доктора Гунтрама Шаттерханда. Бонд понимает, что Shatterhand Эрнст Ставро Блофельд и отправляется на миссию мести, чтобы убить его и его жену Ирму Бунт.

Роман рассказывает на личном уровне о превращении Бонда из подавленного в траур человека в человека действия, склонного к мести, амнезиак живущий как японский рыбак. Устами своих персонажей Флеминг также исследует упадок пост-Мировая война II Британская мощь и влияние, особенно в отношении Соединенных Штатов. Книга пользовалась популярностью у публики, предварительных заказов в Великобритании было 62 000; критики были более сдержанными в своей реакции, обычно давая смешанные отзывы о романе.

История была сериализована в Daily Express газета и Плейбой журнал, а также адаптирован для формата комиксов в Daily Express. В пятая запись в Eon Productions Серия фильмов о Джеймсе Бонде, выпущенный в 1967 г. Шон Коннери как Бонд, позаимствовал свое название из этого романа. Однако сюжет фильма имел мало общего с романом. Роман также был адаптирован как радиоспектакль и транслировался на BBC.

участок

После убийства его жены Трейси в день свадьбы (см. На секретной службе Ее Величества )Бонд начинает позволять своей жизни скользить по зубам, много пил и азартных игр, совершая ошибки и опаздывая на работу. Его начальник в Секретная служба, M, планировал уволить Бонда, но решает дать ему последний шанс искупить вину, назначив его в дипломатическое отделение организации. Впоследствии Бонду был присвоен новый номер 7777, и ему была поручена «невыполнимая» задача: убедить главу секретной разведывательной службы Японии, Тигр Танака, чтобы предоставить Великобритании информацию из радиопередач, захваченных с Советский союз под кодовым названием Магия 44. Взамен Секретная служба предоставит японцам доступ к одному из их собственных источников информации.

Самурайские доспехи Блофельда защитили бы его от ядовитых растений.

Бонд познакомил с Танакой - и с японским стилем жизни - офицером австралийской разведки, Дикко Хендерсон. Когда Бонд поднимает цель своей миссии перед Танакой, выясняется, что японцы уже проникли в британский источник информации, и Бонду не с чем торговаться. Вместо этого Танака просит Бонда убить доктора Гунтрама Шаттерханда, который управляет политически неудобным «Садом смерти» в восстановленном древнем замке на острове Кюсю; люди стекаются туда, чтобы покончить жизнь самоубийством. Изучив фотографии Шаттерхэнда и его жены, Бонд обнаруживает, что «Шаттерхэнд» и его жена - убийцы Трейси, Эрнст Ставро Блофельд и Ирма Бант. Бонд с радостью берет на себя миссию, сохраняя свои знания о личности Блофельда в секрете, чтобы он мог отомстить за смерть своей жены. Создан и обучен Танакой, при поддержке бывшей японской кинозвезды Кисси Сузуки Бонд пытается жить и думать как немой японский шахтер, чтобы проникнуть в замок Шаттерхэнда. Танака переименовал Бонда в «Таро Тодороки» («Первый сын грома») для миссии.

После проникновения в Сад Смерти и в замок, где Блофельд проводит время, одетый в костюм Самурай Воина, Бонд схвачен, и Бунт идентифицирует его как британского секретного агента, а не японского шахтера. Пережив почти казнь, Бонд мстит Блофельду на дуэли, Блофельд вооружен мечом, а Бонд - деревянным посохом. Бонд в конце концов убивает Блофельда, задушив его голыми руками в приступе неистовой ярости, а затем взрывает замок. После побега он получает травму головы, в результате чего у него амнезия, и он живет как японский рыбак с Кисси, в то время как остальной мир считает его мертвым; его некролог появляется в газетах.

Пока здоровье Бонда улучшается, Кисси скрывает его настоящую личность, чтобы навсегда оставить его при себе. Кисси в конце концов спит с Бондом и забеременеет, и надеется, что Бонд предложит выйти замуж после того, как она найдет подходящее время, чтобы рассказать ему о своей беременности. Бонд читает обрывки газет и зацикливается на ссылке на Владивосток, заставляя его задуматься, не является ли далекий город ключом к его пропавшим воспоминаниям; он говорит Кисси, что должен поехать в Россию, чтобы узнать.

Персонажи и темы

Центральным персонажем романа является сам Джеймс Бонд, и в предпоследней главе книги содержится его некролог, якобы написанный для Времена М. Некролог содержит ряд биографических деталей ранней жизни Бонда, включая имена и национальность его родителей.[1] Бонд начинается Ты живешь только дважды в тревожном состоянии, которое М. описал как «распадающийся на куски», после смерти его жены Трейси восемь месяцев назад.[2] Академический Джереми Блэк указывает, что это был совсем другой Бонд, чем персонаж, проигравший Веспер Линд в конце Казино Рояль. Получив от M последний шанс искупить себя в сложной миссии, персонаж Бонда меняется под руководством Дикко Хендерсона, Тигра Танаки и Кисси Судзуки.[3] В результате, по словам Бенсона, получается Бонд с чувством юмора и целью в жизни.[1] Бенсон считает трансформацию персонажа Бонда самой важной темой романа: темой возрождения.[2] Это предполагается в попытке Бонда Хайку, написанная в стиле японского поэта Мацуо Башо:

Ты живешь только дважды:
Однажды, когда ты родился
И однажды, когда ты смотришь смерти в лицо

— Ты живешь только дважды, Глава 11

Речь идет о возрождении Бонда, превратившегося из алкоголика, оплакивающего свою жену в начале книги, в человека действия, а затем, после смерти Блофельда, ставшего Таро Тодороки, японским партнером Кисси Судзуки.[2] Пока Бонд находится в фазе действия, Бенсон видит, что письмо Флеминга становится аллегорическим и эпос, используя Бонда как символ добра против зла Блофельда.[4] Как в Золотой палец и Шпион, который меня любил Бонд упоминается как Святой Георгий в его борьбе с драконом, на этот раз Тигром Танакой, который говорит, что «это станет предметом для самой занимательной японской гравюры».[4]

По словам автора продолжения романов о Бонде, Раймонд Бенсон Кисси Сузуки - «самая привлекательная героиня» и «очевидно, очень любит Бонда».[1] Помимо того, что в конце книги она была матерью будущего ребенка Бонда, Судзуки также выступает в роли «культурного переводчика» Бонда, помогая объяснять местные традиции и обычаи; Ссора выполняла ту же функцию в Живи и дай умереть и Доктор Нет.[5] Академик Кристоф Линднер идентифицирует Тигра Танаку как одного из персонажей Флеминга, мораль которого ближе к морали традиционных злодеев, но который действует на стороне добра, поддерживая Бонда; среди других этого типа были Дарко Керим (Из России с любовью ), Марк-Анж Драко (На секретной службе Ее Величества) и Энрико Коломбо ("Рисико ").[6]

Блофельд в третий раз появляется в сериале о Бонде в Ты живешь только дважды[7] и Бенсон отмечает, что в данном случае он довольно сумасшедший и эгоцентричный в своем поведении;[8] Танака называет его «дьяволом, принявшим человеческий облик».[9] Коменталь, Ватт и Уиллман отмечают, что Флеминг через Бонда проводит параллели между Блофельдом и Калигула, Неро и Гитлера, и это иллюстрирует действия Блофельда «титанического масштаба», как и большинство криминальных действий в сериале о Бонде.[10] Линднер повторяет это, отмечая, что преступления совершаются не против отдельных лиц. как таковой, но целые страны или континенты.[11]

Многое в романе касается положения Великобритании в мировых делах. Блэк указывает, что причина миссии Бонда в Японию заключается в том, что США не хотели делиться разведданными о Тихом океане, который они считали своим «частным заповедником». Однако, как продолжают отмечать черные, отступничество четыре члена MI6 Советский Союз оказал большое влияние в разведывательных кругах США на восприятие Британии.[12] Последним из отступников было бегство Ким Филби в январе 1963 г.,[13] в то время как Флеминг все еще писал первый черновик романа.[14] Блэк утверждает, что разговор между М. и Бондом позволяет Флемингу обсудить упадок Британии, дезертирство и 1963 г. Дело Profumo в качестве фона.[15]

Тема ухудшения положения Британии в мире также затрагивается в разговорах между Бондом и Танакой, причем Танака выражает обеспокоенность самого Флеминга по поводу состояния Британии в 1950-х и начале 60-х годов.[16] Танака обвиняет Британию в том, что она отбросила империю «обеими руками»;[17] это была бы спорной ситуация для Флеминга, как он писал роман как Индонезийско-малайзийское противостояние вспыхнул в декабре 1962 года, что стало прямым вызовом британским интересам в регионе.[15] Все более предвзятые взгляды Флеминга на Америку появляются и в романе.[18] через ответы Бонда на комментарии Тайгера, и они отражают ухудшение отношений между Британией и Америкой: это резко контрастирует с теплыми, основанными на сотрудничестве отношениями между Бондом и Лейтером в более ранних книгах.[15]

Фон

Ты живешь только дважды это двенадцатая книга (одиннадцатый роман) Флеминга Серия облигаций и последняя книга, законченная Флемингом перед его смертью.[19] История - третья часть трилогии Блофельда,[7] придет после Громовой шар, где введен СПЕКТР, и На секретной службе Ее Величества, где Блофельд причастен к убийству жены Бонда. Ты живешь только дважды была последней книгой Флеминга, опубликованной при его жизни:[4] он умер через пять месяцев после выхода романа в Великобритании.[20] Он был написан в январе и феврале 1963 года на Ямайке в офисе Флеминга. Поместье Goldeneye.[14] Первоначальная рукопись составляла 170 страниц и была наименее переработанной из всех романов Флеминга.[14] с мрачным настроением и клаустрофобией,[19] отражение собственной растущей меланхолии Флеминга.[12] Повесть написана по киноверсии Доктор Нет был выпущен в 1962 году, и личность Бонда была несколько смещена в сторону экранной персоны, а не просто самого Флеминга;[21] Кинематографическое изображение Бонда Шоном Коннери повлияло на книжную версию. Ты живешь только дважды придавая Бонду чувство юмора и шотландские предшественники, которых не было в предыдущих историях,[22] хотя сам Флеминг был отчасти шотландцем. Переписка, датируемая 1960 годом, показывает, что Флеминг связался с шотландским дворянином, чтобы помочь в развитии семейной истории Бонда, в частности, в поисках шотландской родословной «Бонда».[23]

Первая поездка Флеминга в Японию была в рамках Захватывающие города поездка предпринята для Санди Таймс в 1959 г.,[24] хотя его визит длился всего три дня.[7] Он вернулся в 1962 году, и в его поездке по стране его сопровождал австралийский друг. Ричард Хьюз и Тигр Сайто, оба журналисты. В Ты живешь только дважды, этими двумя персонажами стали Дикко Хендерсон и Тигр Танака соответственно. Хьюз также был образцом для "Old Craw" в Джон ле Карре с Почетный школьник.[24]

Роман содержит некролог Бонда, предположительно опубликованный в Времена, в котором подробно рассказывалось о ранней жизни Бонда,[25] хотя многие из них были собственными чертами Флеминга. К ним относятся изгнание Бонда из Итонский колледж, который был частью собственной истории Флеминга.[26] Как и в ряде предыдущих историй о Бонде, Ты живешь только дважды использовали имена людей и мест, которые были из прошлого Флеминга. Мать Бонда, Моник Делакруа, была названа в честь двух женщин из жизни Флеминга: Моник Паншо де Боттом, девушка, с которой Флеминг был помолвлен в начале 1930-х годов, с Делакруа, взятым у собственной матери Флеминга, девичьей фамилией которой была Ste Croix Rose.[27] Тетю Бонда звали Чармиан Бонд: Чармиан звали двоюродную сестру Флеминга, которая вышла замуж за Ричарда Флеминга, брата Яна.[27] Сестру Чармиан звали "Домашнее животное", что в сочетании с Нижним из Моник Паншо де Боттомес дает Петта Боттома, где живет Чармиан.[27] Петта Боттома также зовут реальное место что позабавило Флеминга, когда он остановился на обед после игры в гольф в Гольф-клуб Royal St George's, Бутерброд.[27]

Имя Эрнста Ставро Блофельда частично происходит от Тома Блофельда, норфолкского фермера и одного из членов клуба Флеминга. Boodle's, который был современником Флеминга в Итоне.[28] Сын Тома Блофельда Генри Блофельд, спортивный журналист, наиболее известный как комментатор крикета Специальный тестовый матч на BBC Radio.[29] Для Блофельда псевдоним в романе «Доктор Гунтрам Шаттерхенд» Флеминг использует название старого кафе, которое он видел в Гамбурге в 1959 году («Старый Шаттерхэнд», вымышленный персонаж написана в серии западных рассказов вместе с Виннету немецким писателем Карлом Маем).[27] Его характеристика, одетая как самурай, была взята из наброска, который Флеминг придумал тридцать пять лет назад для персонажа по имени Граф Шлик.[19]

Выпуск и прием

... Пышные и романтизированные карикатуры на эпизоды карьеры выдающегося государственного служащего.

- Флеминг, некролог Бонда
Ты живешь только дважды, Глава 21

Ты живешь только дважды был опубликован в Великобритании 16 марта 1964 г.[30] Джонатана Кейпа и стоил шестнадцать шиллинги.[31] На книгу было оформлено 62 000 предварительных заказов,[32] значительное увеличение по сравнению с 42000 предварительных заказов на первое издание книги в твердом переплете На секретной службе Ее Величества.[33] Ричард Чоппинг, художник обложки для Шпион, который меня любил, занимался дизайном.[30] 17 июля 1963 года Майкл Ховард из Джонатана Кейпа написал Чоппингу о произведении искусства, в котором говорилось: «Я разговаривал с Яном об идеях для ингредиентов этого дизайна. Он очень поддерживает жабу ... но с подходящим набором восточных украшений, например, жаба плюс японские цветочные композиции, которые, по его мнению, должны быть помещены в подходящий кусок японской глиняной посуды, возможно, украшенный мотивом дракона. Если бы вы могли управлять розовой стрекозой, сидящей на цветах, и возможно, сквозь них будет только один эпикантический глаз, который, как он думает, будет просто великолепен! "[34] Плата за рубку выросла до 300 гинеи для обложки[35] из 250 гиней, полученных за Шпион, который меня любил.[36]

Ты живешь только дважды был опубликован в Соединенных Штатах Новая американская библиотека в августе 1964 г .;[30] Это было 240 страниц и стоило 4,50 доллара.[37]

Отзывы

Сирил Коннолли, обзор Ты живешь только дважды в Санди Таймс, писал, что последняя книга Флеминга была «реакционной, сентиментальной, квадратной, образ Бонда пробивается сквозь средние массы, расслабление для великих, стимул для скромных, единственный общий знаменатель между Кеннеди и Освальдом».[38] Критик за Времена был в основном не впечатлен Ты живешь только дважды, жалуясь, что «как умеренный или средний рассказ о путешествиях, то, что следует за этим, будет как раз… сюжет с сопутствующим садизмом действительно не начнется, пока не пройдет более половины пути».[39] В отличие от предыдущих романов, Времена продолжил, «хотя мрачное воображение мистера Флеминга так же интересно, как всегда, некоторые из старых щелчков, кажется, исчезли».[39] Говоря о захватывающем финале истории, рецензент написал, что «мистер Флеминг будет держать нас в напряжении, но с такой скоростью даже самые преданные его поклонники вскоре освободятся».[39]

Критик за Зритель чувствовал, что «Ян Флеминг понял намек из фильмов по его книгам и теперь склонен поднять себя. Я вовсе не уверен, что он умен»,[38] пока Белфастский телеграф считал, что Флеминг «все еще был в своем собственном классе».[38] Книжник заявил, что Ты живешь только дважды «должны входить в число лучших облигаций».[30] Малкольм Маггеридж, писать в Esquire журнал, не согласен, пишу это "Ты живешь только дважды имеет явно небрежный вид. Бонд может управлять только спать со своей японской девочкой с помощью цветной порнографии. Его пьянки кажутся чем-то безнадежным, а ужасы слишком абсурдны, чтобы их можно было повергнуть в ужас ... все это скорее путаница и вряд ли в традициях художественной литературы Секретных служб. Возможно, более ранние романы лучше. Если так, я никогда не узнаю, не собираясь их читать ».[38]

Морис Ричардсон, в Наблюдатель, мысль Ты живешь только дважды «хоть и далек от лучших бондов, но на самом деле почти так же легко читается, как и любой из них».[40] Он критически относился к ряду аспектов, говоря, что «повествование немного слабо, действие долго откладывается и разочаровывает, когда дело доходит до него, но окружение местного колорита ... было переработано с помощью того уникального сочетания зрелого воображения и трудолюбия, которое специальность мистера Флеминга ".[40] В Хранитель, Фрэнсис Илс написал, что «я думаю, что он [Флеминг], должно быть, устал от невыразимого Джеймса Бонда и, возможно, даже вообще писать триллеры».[41] Айлс рассуждал так: «из 260 страниц Ты живешь только дважды ... только 60 из них связаны с настоящим триллером »,[41] и его удовольствие еще больше уменьшилось из-за того, что он считал «грубостью манер Бонда и его школьной непристойностью».[41]

Питер Дюваль Смит в Financial Times, был в двух мнениях о книге, полагая, с одной стороны, что "фон отличный ... Мистер Флеминг уловил точное" чувство "Японии",[42] а с другой стороны, что Ты живешь только дважды «на самом деле не имеет успеха, и это в основном вина Бонда. Он просто не соответствует человеческому существу».[42] Мэгги Росс, в Слушатель, также был немного неудовлетворен, написав, что роман можно читать как триллер, и, «если это может показаться интересным, книгу можно рассматривать как туристический путеводитель по некоторым из наиболее интересных уголков Японии».[43] Далее она сказала, что «поскольку до второй половины книги не происходит особого возбуждения, возможно, лучше не обращать внимания на все это».[43]

Роберт Фулфорд, в журнале из Торонто Maclean's, отметил, что «характеристика, которая делает Флеминга таким глупым, также помогает сделать его таким популярным: его моральная простота. Когда мы читаем Джеймса Бонда, мы знаем, на чьей мы стороне, почему мы на этой стороне и почему мы обязательно победим. В реальном мире это уже невозможно ».[38] Чарльз Пур, пишет Нью-Йорк Таймс, отметил, что миссия Бонда «направлена ​​на восстановление места Британии до Второй мировой войны среди мировых держав. И на эту тему, прежде всего, романы Яна Флеминга бесконечно, горько красноречиво».[37] Бостонский глобус'Мэри Кастл выразила мнение, что поездка агента была «последней и самой мрачной миссией Бонда»,[44] которую она назвала «Бегство от действительности в великих манерах».[44]

Адаптации

Шон Коннери сыграл Бонда в киноадаптации 1967 года
Daily Express сериализация (1964)

Ты живешь только дважды был адаптирован для сериализации в Daily Express газета ежедневно со 2 марта 1964 года.[31]

Плейбой сериализация (1964)

Ты живешь только дважды выходил в апрельских, майских и июньских выпусках 1964 г. Плейбой журнал.[45]

Комикс (1965–1966)

Роман Яна Флеминга адаптирован как ежедневный комикс опубликовано в Daily Express газета, распространяемая по всему миру. Адаптация, написанная Генри Гаммидж и проиллюстрирован Джон Макласки, проходила с 18 мая 1965 года по 8 января 1966 года.[46] Это была последняя полоса про Джеймса Бонда для Гаммиджа, в то время как МакКласки вернулся к иллюстрированию ленты в 1980-х годах.[46] Полоса перепечатана Книги Титана в Омнибус Джеймса Бонда Том. 2, опубликовано в 2011 году.[47]

Ты живешь только дважды (1967)

В 1967 году книга была адаптирована для создания пятого фильма серии Eon Productions с Шоном Коннери в главной роли в роли Бонда.[48] Только несколько элементов романа и ограниченное количество персонажей Флеминга сохранились в киноверсии.[49]

Радиоадаптация (1990)

В 1990 году роман был адаптирован в 90-минутный радиоспектакль для BBC Radio 4 с Майкл Джейстон играет Джеймса Бонда. В период с 2008 по 2013 год постановка повторялась несколько раз.[50]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Бенсон 1988, п. 138.
  2. ^ а б c Бенсон 1988, п. 137.
  3. ^ Бенсон 1988, п. 138-139.
  4. ^ а б c Бенсон 1988, п. 136.
  5. ^ Comentale, Watt & Willman 2005, п. 168.
  6. ^ Линднер 2009, п. 39.
  7. ^ а б c Черный 2005, п. 60.
  8. ^ Бенсон 1988, п. 139.
  9. ^ Линднер 2009, п. 42.
  10. ^ Comentale, Watt & Willman 2005, п. 227.
  11. ^ Линднер 2009, п. 79.
  12. ^ а б Черный 2005, п. 61.
  13. ^ Клайв, Найджел. «Филби, Гарольд Адриан Рассел (Ким) (1912–1988) (необходима подписка)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 40699. Получено 25 октября 2011. (Подписка или Членство в публичной библиотеке Великобритании требуется.)
  14. ^ а б c Бенсон 1988, п. 24.
  15. ^ а б c Черный 2005, п. 62.
  16. ^ Macintyre 2008 г., п. 113.
  17. ^ Канцлер 2005 г., п. 200-201.
  18. ^ Macintyre 2008 г., п. 187.
  19. ^ а б c Канцлер 2005 г., п. 222.
  20. ^ «Некролог: г-н Ян Флеминг». Времена. 13 августа 1964 г. с. 12.
  21. ^ Канцлер 2005 г., п. 75.
  22. ^ Macintyre 2008 г., п. 205.
  23. ^ Хельфенштейн 2009.
  24. ^ а б Канцлер 2005 г., п. 222-223.
  25. ^ Канцлер 2005 г., п. 58.
  26. ^ Macintyre 2008 г., п. 33.
  27. ^ а б c d е Канцлер 2005 г., п. 113.
  28. ^ Канцлер 2005 г., п. 117.
  29. ^ Макинтайр, Бен (5 апреля 2008 г.). «Бонд - настоящая Бонд». Времена. п. 36.
  30. ^ а б c d Бенсон 1988, п. 26.
  31. ^ а б Флеминг, Ян (2 марта 1964). «Джеймс Бонд: живешь только дважды». Daily Express. п. 6.
  32. ^ Lycett 1996, п. 437.
  33. ^ Lycett 1996, п. 419.
  34. ^ Тернер 2016, 3687.
  35. ^ Lycett 1996, п. 426.
  36. ^ Lycett 1996, п. 390.
  37. ^ а б Пур, Чарльз (22 августа 1964). «Книги времени». Нью-Йорк Таймс.
  38. ^ а б c d е Канцлер 2005 г., п. 223.
  39. ^ а б c «Новая фантастика». Времена. 19 марта 1964 г. с. 16.
  40. ^ а б Ричардсон, Морис (15 марта 1964 г.). «Бондо-сан и Тигр Танака». Наблюдатель. п. 27.
  41. ^ а б c Ильес, Фрэнсис (8). «Криминальное досье». Хранитель. п. 8. Проверить значения даты в: | дата = (помощь)
  42. ^ а б Дюваль Смит, Питер (26 марта 1964 г.). «Мог бы сделать лучше». Financial Times. п. 28.
  43. ^ а б Росс, Мэгги (26 марта 1964). «Новые романы». Слушатель. п. 529.
  44. ^ а б Замок, Мэри (6 сентября 1964 г.). «Департамент острых ощущений и ознобов». Бостонский глобус. п. 43.
  45. ^ Линднер 2009, п. 92.
  46. ^ а б Флеминг, Гэммидж и Макласки, 1988 г., п. 6.
  47. ^ McLusky et al. 2011 г., п. 76.
  48. ^ Барнс и Хирн 2001, п. 81.
  49. ^ Барнс и Хирн 2001, п. 72.
  50. ^ "Джеймс Бонд - Живешь только дважды". BBC Radio 4 Дополнительный. BBC. Получено 29 сентября 2013.

Библиография

внешняя ссылка