Б. Травен - B. Traven

Б. Травен
Снимок кружки Рет Марута, сделанный в Лондоне (1923 г.); Марут - самый популярный кандидат на истинную личность Травена.
Снимок кружки Рет Марута, сделанный в Лондоне (1923 г.); Марут - самый популярный кандидат на истинную личность Травена.
Родившийся(1882-02-23)23 февраля 1882 г.?
(1882-02-25)25 февраля 1882 г.?
(1890-05-03)3 мая 1890 г.?
Schwiebus, Бранденбург,
Германская Империя ?
Умер26 марта 1969 г.(1969-03-26) (87 лет)?
Мехико, Мексика
Род занятийПисатель
НациональностьНемецкий?
ГражданствоМексика (с 1951 г.?)
до этого НАС. ?
Известные работы
Супруг
Роза Елена Лухан
(м. 1957)
?

Б. Травен (Немецкий: [ˈBeː ˈtʁaːvn̩]; Бруно Травен в некоторых отчетах) был псевдоним предположительно немецкого писателя, чье настоящее имя, национальность, дата и место рождения, а также подробности биографии являются предметом спора. Одно из немногих утверждений относительно жизни Травена состоит в том, что он годами жил в Мексика, где также разворачивается большая часть его произведений, в том числе Сокровище Сьерра-Мадре (1927). Киноадаптация с таким же названием выиграл три премии Оскар в 1948 году.[1]

Практически каждая деталь жизни Травена была предметом споров и горячих споров. Было много гипотез об истинной личности Б. Травена, некоторые из них были фантастическими. Человек, которого чаще всего называют Травеном, Рет Марут, немецкий актер театра и анархист который предположительно уехал из Европы в Мексику примерно в 1924 году и который редактировал анархистскую газету в Германии, Der Ziegelbrenner (Горелка кирпича).[2][3] Считается, что Марут действовал под псевдонимом «Б. Травен», хотя никаких подробностей о жизни Марута до 1912 года неизвестно, и многие считают, что «Рет Марут» на самом деле был также псевдоним.[4][5]

Некоторые исследователи также утверждают, что настоящее имя Марут / Травен было Отто Файге и что он родился в Schwiebus в Бранденбург, современный Свебодзин в Польше. Эта теория не получила широкого распространения. Б. Травен в Мексике также связан с именами Берика Травена Торсвана и Хэла Кровза, которые появлялись и действовали в разные периоды жизни писателя. Оба, однако, отрицали, что они Травен, и утверждали, что они были только его литературными агентами, представляющими его в контактах с его издателями.

Б. Травен - автор двенадцати романов, одной репортажной книги и нескольких рассказов, в которых сенсационные и приключенческие сюжеты сочетаются с критическим отношением к капитализм. К наиболее известным произведениям Б. Травена относятся романы Корабль смерти с 1926 г., Сокровище Сьерра-Мадре с 1927 г. (снято в 1948 г. Джон Хьюстон ), и так называемые «романы о джунглях», также известные как Caoba cyclus (от испанского слова Caoba, смысл красное дерево ). Романы о джунглях - это группа из шести романов (в том числе Каррета и Правительство), изданные в 1930–1939 годах и установленные среди Мексиканские индейцы непосредственно перед и во время Мексиканская революция в начале 20 века. Романы и рассказы Б. Травена стали очень популярны еще в межвоенный период и сохранили эту популярность после Вторая мировая война; они также были переведены на многие языки. Большинство книг Б. Травена сначала были изданы на немецком языке, а позже вышли их английские издания; тем не менее, автор всегда утверждал, что английские версии были оригинальными, а немецкие - только их переводами. Это утверждение в основном трактуется учеными-травенами как развлечение или шутка, хотя есть и те, кто его принимает.[6]

Работает

Романы

Vorwärts daily, в которой были опубликованы первый рассказ Б. Травена и его первый роман (первая полоса первого номера газеты от 1876 г.)

Писатель под псевдонимом Б. Травен появился на литературной сцене Германии в 1925 г., когда Берлин повседневная Vorwärts, орган Социал-демократическая партия Германии, опубликовал первый рассказ, подписанный этим псевдонимом, 28 февраля. Вскоре был опубликован первый роман Травена, Die Baumwollpflücker (Сборщики хлопка), которые выходили в рассрочку в июне и июле того же года. Расширенное издание книги было издано в 1926 г. берлинской Buchmeister издательский дом, принадлежавший левым профсоюзам клуб продажи книг Бюхергильде Гутенберг. Название первого издания книги было Der Wobbly, общее имя для членов анархо-синдикалист профсоюз Промышленные рабочие мира; в более поздних изданиях оригинальное название Die Baumwollpflücker был восстановлен. В книге Травен впервые представил фигуру Джеральда Гейлса (в других произведениях Травена его зовут Гейл, или Джерард Гейлс), американского моряка, который ищет работу в Мексике по разным профессиям, часто общаясь с подозрительными персонажами и становится свидетелем капиталистической эксплуатации, но не теряет воли к борьбе и стремится черпать радость из жизни.[7]

В том же 1926 году книжный клуб Büchergilde Gutenberg, который до 1939 года был издательством Травена, опубликовал его второй роман. Das Totenschiff (Корабль смерти ). Главный герой романа снова Джерард Гейлс, моряк, который, потеряв документы, фактически лишается своей личности, права на нормальную жизнь и родную страну и, как следствие, вынужден работать помощником кочегара в чрезвычайно тяжелых условиях на море. сесть на «корабль смерти» (что означает гроб ), который совершает подозрительные плавания вокруг побережья Европы и Африки. Роман является обвинением в жадности капиталистических работодателей и бюрократии чиновников, депортирующих Гейла из стран, где он ищет убежища. В свете выводов биографов Травена, Корабль смерти можно рассматривать как роман с автобиографический элементы. Если предположить, что Б. Травен тождественен революционеру Рету Маруту, существует явная параллель между судьбой Гейла и жизнью самого писателя, лишенного родной страны, который, возможно, был вынужден работать в котельной одного из домов. пароход в рейс из Европы в Мексику.[7][8]

Самый известный роман Травена, кроме Корабль смерти, был Сокровище Сьерра-Мадре, впервые опубликовано на немецком языке в 1927 году как Der Schatz der Sierra Madre. Действие книги снова происходит в Мексике, а ее главные герои - группа американских авантюристов и искателей золота. В 1948 году книга была снята под одноименным названием (Сокровище Сьерра-Мадре ) посредством Голливуд директор Джон Хьюстон. Фильм, в главных ролях Хамфри Богарт и Уолтер Хьюстон, имел большой коммерческий успех, и в 1949 году он выиграл три Оскар.[7]

Фигура Джеральда Гейлса вернулась в следующей книге Травена, Мост в джунглях (Die Brücke im Dschungel), который был сериализован в Vorwärts в 1927 году и опубликована в виде расширенной книги в 1929 году. В романе Травен впервые подробно остановился на вопросе Индейцы живя в Америке и с различиями между христианской и индийской культурами в Латинская Америка; эти проблемы доминировали в его более поздних романах о джунглях.[7][8]

В 1929 г. вышла самая обширная книга Б. Травена. Белая роза (Die Weiße Rose) был опубликован; это была эпическая история (предположительно основанная на фактах) о земле, украденной у ее индийских владельцев в пользу американской нефтяной компании.

1930-е годы - это в основном период, когда Травен написал и опубликовал так называемые романы о джунглях - серию из шести романов, состоящих из Каррета (Der Karren, 1931), Правительство (Regierung, 1931), Марш к Монтерии (Der Marsch ins Reich der Caoba, 1933), Trozas (Die Troza, 1936), Восстание повешенных (Die Rebellion der Gehenkten, 1936), и Генерал из джунглей (Ein General kommt aus dem Dschungel, со шведским переводом, опубликованным в 1939 г., и оригиналом на немецком языке в 1940 г.). В романах рассказывается о жизни мексиканских индейцев в государственный из Чьяпас рано 20 век которые вынуждены работать в нечеловеческих условиях на расчистке красное дерево в трудовых лагерях (монастыри) в джунглях; это приводит к восстанию и вспышке Мексиканская революция.[7][8]

После романов о джунглях Б. Травен практически перестал писать более длинные литературные формы, издавая только короткие истории, в том числе новелла или мексиканская сказка Macario, который был первоначально опубликован на немецком языке в 1950 году. История с английским названием Целитель, был удостоен чести Нью-Йорк Таймс как лучший рассказ 1953 года. Macario по экранизации мексиканского режиссера Роберто Гавалдон в 1960 г.

Последний роман Травена, опубликованный в 1960 году, был Аслан Норвал (пока не переведена на английский), история американской миллионерши, которая вышла замуж за стареющего бизнесмена и в то же время влюблена в молодого человека; она намеревается построить канал, пролегающий через Соединенные Штаты, в качестве альтернативы гонка ядерных вооружений и программы исследования космоса. Сюжет и язык романа, совершенно отличавшиеся от других произведений писателя, на долгое время привели к тому, что издатели, сомневавшиеся в авторстве Травена, его отвергли; роман был обвинен в «тривиальной» и «порнографической». Книга была принята только после тщательного стилистического редактирования Йоханнесом Шёнхерром, адаптировавшим ее язык к «стилю Травена». Сомнения по поводу Аслан Норвал остаются и обостряются проблемы личности писателя и истинного авторства его книг.[7][9]

Другие работы

Помимо своих двенадцати романов, Б. Травен также является автором множества рассказов, некоторые из которых остались неопубликованными. Помимо уже упомянутых Macario, писатель адаптировал мексиканскую легенду о Сотворение Солнца и Луны (Sonnen-Schöpfung, с чешским переводом, опубликованным в 1934 году, и немецким оригиналом в 1936 году). Первый сборник рассказов Травена под названием Der Busch, появился в 1928 г .; его второе, расширенное издание было опубликовано в 1930 году. Начиная с 1940-х годов, многие его рассказы также появлялись в журналах и антологиях на разных языках.[7]

Отдельную позицию в творчестве Травена занимает Land des Frühlings (Страна весны, 1928), путеводитель о мексиканском штате Чьяпас это также служит мыльницей для представления левых и анархических взглядов ее автора. Книга, изданная Бюхергильде Гутенбергом, как и другие его работы, содержала 64 страницы фотографий, сделанных самим Б. Травеном. Он не переведен на английский язык.

Темы в творчестве Б. Травена

Произведения Б. Травена лучше всего охарактеризовать как «пролетарские приключенческие романы». Они рассказывают об экзотических путешествиях, авантюристах-преступниках и индейцах; многие из их мотивов также можно найти в Карл Мэй 'песок Джек Лондон романы. В отличие от многих приключений или Западный художественной литературы, книги Травена, однако, характеризуются не только подробным описанием социальной среды их главных героев, но и последовательным представлением мира с точки зрения «угнетенных и эксплуатируемых». Персонажи Травена обычно черпаются из низших слоев общества, из пролетариата или люмпенпролетариат страты; они больше антигерои чем герои, и, несмотря на это, у них есть эта первобытная жизненная сила, которая заставляет их сражаться. Понятия «справедливость» или христианская мораль, которые так заметны в приключенческих романах других авторов, например Карла Мэя, здесь не имеют значения.

Вместо этого анархистский элемент бунта часто находится в центре действия романа. Отказ героя от унизительных условий жизни часто служит мотивом, и большое внимание уделяется попыткам угнетенных освободиться. Кроме того, в книгах Травена практически нет политических программ; его самый ясный манифест может быть общим требованием анархистов "Тьерра и Либертад "в романах о джунглях. Профессиональных политиков, в том числе тех, кто симпатизирует левым, обычно показывают в негативном свете, если вообще показывают. Несмотря на это, книги Травена по преимуществу политические работы. Хотя автор не предлагает никакой позитивной программы, он всегда указывает причину страданий своих героев. Этот источник страданий, лишений, бедности и смерти - для него капитализм, воплощенный в размышлениях героя Корабль смерти в качестве Цезарь Август Капитализм.[10] Критика капитализма Травеном, однако, не содержит явных морализаторов. Одевая свои романы в костюм приключенческой литературы или западной литературы, писатель стремится обратиться к менее образованным людям, в первую очередь к рабочему классу.

В своем изложении угнетения и эксплуатации Травен не ограничился критикой капитализма; В центре его интересов были скорее расовые преследования мексиканских индейцев. Эти мотивы, которые в основном видны в романах о джунглях, были полной новинкой 1930-х годов. Большинство левых интеллектуалов, несмотря на их негативное отношение к европейским и Американский империализм, не знали или не были заинтересованы в преследовании коренных жителей Африки, Азии или Южной Америки. Травен заслуживает похвалы за то, что привлек внимание общественности к этим вопросам задолго до антиколониальные движения и борьба за гражданские права черные люди В Соединенных Штатах.[8]

Тайна биографии Б. Травена

Улица в Сьюдад-Виктория, столица государства Тамаулипас, где жил Б. Травен

Б. Травен отправил свои работы сам или через своих представителей для публикации из Мексики в Европу по почте, а в качестве обратного адреса указал мексиканский почтовый ящик. В Авторские права держателем, названным в его книгах, был «Б. Травен, Тамаулипас, Мексика». Ни европейские, ни американские издатели писателя никогда не встречались с ним лично, или, по крайней мере, люди, с которыми они вели переговоры о публикации, а затем и о съемках его книг, всегда утверждали, что они всего лишь литературные агенты Травена; личность самого писателя должна была храниться в секрете. Это нежелание предоставить какую-либо биографическую информацию Б. Травен объяснил словами, которые стали одной из его самых известных цитат:

У творческого человека не должно быть другой биографии, кроме своих произведений.[7][11]

Ян-Кристоф Хаушильд пишет, что отсутствие тщеславия и амбиций, о которых заявлял Травен, не было скромным жестом:

Удалив свои прежние имена Фейдж и Марут, он прекратил свое существование раньше и создал новое, включая подходящую историю личного происхождения. Травен знал, что такие ценности, как достоверность и аутентичность, являются эффективными критериями в литературных вопросах, которыми он занимается, и что ему необходимо их учитывать. Прежде всего, его перформанс был самореализацией, а затем творчеством художника. Даже будучи Ретом Марутом, он играл роли на сцене, а также в партере и в реальной жизни, поэтому он снабжал и раскрашивал их адекватными и увлекательными историями личного происхождения, пока они не превратились в яркую смесь самопознания, самопознания, перформанса и маскарад. Кажется бесспорным, что манеры Травена в прятках становились все более навязчивыми; хотя мы должны учитывать, что самопрезентация необратима. Это превратилось в ловушку, потому что он больше не мог раскрыть свою истинную жизнь, не показавшись для показухи.[12]

Хотя популярность писателя продолжала расти (немецкий Brockhaus Enzyklopädie посвятил ему статью еще в 1934 г.),[13] Б. Травен оставался загадочной фигурой. Литературные критики, журналисты и другие пытались выяснить личность автора и выдвигали более или менее достоверные, иногда фантастические гипотезы.

Теория Рет Марута

Анархический журнал Der Ziegelbrenner, опубликовано Ret Marut

Автором первой гипотезы о личности Б. Травена был немецкий журналист, писатель и анархист. Эрих Мюсам, который предположил, что за псевдонимом скрывается бывший актер и журналист Рет Марут. Марут, дата и место рождения которого неизвестны, выступал на сцене Идар (ныне Идар-Оберштайн), Ансбах, Зуль, Crimmitchau, Берлин, Данциг и Дюссельдорф перед Первая мировая война. Время от времени он также ставил пьесы и писал статьи на театральную тематику. После начала войны в 1915 году он заявил немецким властям, что является гражданином США. Марут также стал политически вовлеченным, когда в 1917 году он запустил периодическое издание Der Ziegelbrenner (Горелка кирпича) с явно анархическим профилем (последний выпуск вышел в 1921 году). После провозглашения Баварская Советская Республика в Мюнхен в 1919 году Рет Марут был назначен директором отдела печати и членом пропагандистского комитета этого анархистского Schein-Räterepublik (Фальшивая советская республика), как коммунисты под Эжен Левине, который через неделю вступил во владение, позвонил. Марут познакомился с Эрихом Мюсамом, одним из лидеров анархистов Мюнхена. Позже, когда появились первые романы Б. Травена, Мюсам сравнил их стиль и содержание с романами Марута. Der Ziegelbrenner статьи и пришли к выводу, что они должны быть написаны одним и тем же человеком. Рет Марут был арестован после свержения Баварской Советской республики 1 мая 1919 года и был отправлен на казнь, но сумел бежать (как утверждается). Все это может объяснить, почему Травен всегда называл себя американцем и отрицал какие-либо связи с Германией; ордер в Германский Рейх, находился под арестом Рета Марута с 1919 года.[13][14]

Рольф Рекнагель, Восточногерманский литературовед из Лейпциг, пришел к очень схожим с Эрихом Мусамом выводам. В 1966 году он опубликовал биографию Травена.[15] в котором он утверждал, что книги, подписанные псевдонимом Б. Травен (в том числе послевоенные), были написаны Ретом Марутом. В настоящее время эту гипотезу принимает большинство «травенологов».[16]

Ратуша в Швибусе, предполагаемое место рождения Б. Травена (открытка примерно 1900 г.)

Теория Отто Файге

Гипотеза Ret Marut не объясняет, как бывший актер и анархист попал в Мексику; он также не предоставил никакой информации о его ранней жизни. В конце 1970-х годов два BBC журналисты, Уилл Вятт и Роберт Робинсон, решил разобраться в этом вопросе. Результаты их исследования были опубликованы в документальном фильме BBC 19 декабря 1978 г. и в книге Уайатта. Человек, который был Б. Травеном (Название США Тайна Сьерра-Мадре),[17] который появился в 1980 году.[18] Журналисты получили доступ к файлам Рета Марута в Государственный департамент США и британский Министерство иностранных дел и по делам Содружества; из них они обнаружили, что Марут пытался уехать из Европы через Великобританию в Канаду в 1923 году, но был отвергнут из этой страны. В конце концов он был арестован и заключен в тюрьму как иностранец без вида на жительство в г. Брикстонская тюрьма, Лондон 30 ноября 1923 г.

На допросе в британской полиции Марут показал, что его настоящее имя было Герман Отто Альберт Максимилиан Файге и что он родился в Швибусе в Германии (современный Свебодзин в Польше) 23 февраля 1882 г. Вятт и Робинсон провели исследования в польских архивах и подтвердили подлинность этих фактов; дата и место рождения, а также имена родителей Файги совпадали с показаниями Марута. Британские журналисты далее выяснили, что после своего ученичества и национальной службы в немецкой армии около 1904/1905 Отто Файге исчез, не оставив никаких следов, кроме фотографии, сделанной студией в г. Магдебург. Робинсон показал фотографии Марута и Травена брату и сестре Файги, и они, похоже, узнали человека на фотографиях как своего брата. В 2008 году Ян-Кристоф Хаушильд провел исследование в немецких архивах и подтвердил подлинность семейных воспоминаний. Поработав механиком в Магдебурге, Файги стал (летом 1906 г.) главой профсоюза металлистов в г. Гельзенкирхен. В сентябре 1907 года он покинул город и превратился в актера Рета Марута, родившегося в г. Сан-Франциско. Свою карьеру он начал в Идар (сегодня Идар-Оберштейн).[12]

Рет Марут содержался в тюрьме Брикстон до 15 февраля 1924 года. После освобождения весной 1924 года он отправился в консульство США в Лондоне и попросил подтверждения своего американского гражданства. Он утверждал, что родился в Сан-Франциско в 1882 году он подписал контракт на корабле, когда ему было десять лет, и с тех пор путешествовал по миру, но теперь хотел остепениться и привести свою жизнь в порядок. Между прочим, Марут подал заявление на получение гражданства США и раньше, когда жил в Германии. В то время он подал всего три заявления, утверждая, что родился в Сан-Франциско 25 февраля 1882 года у родителей Уильяма Марута и Хелены Марут, урожденной Оттарент.[9] Сотрудники консульства не восприняли эту историю всерьез, тем более, что они также получили от лондонской полиции другую версию биографии Марута о его рождении в Швибусе, которую он представил во время допроса. Записи о рождении в Сан-Франциско были уничтожены в 1906 землетрясение и пожар, и в течение нескольких десятилетий после этого ложные заявления о рождении были обычным явлением.[19] По мнению Вятта и Робинсона, версия, представленная Марутом полиции, была верной - Б. Травен родился как Отто Фейге в Швебусе (современный Свебодзин) и только позже изменил свое имя на Рет Марут, его сценическое имя Марут было анаграмма травма (мечтать на немецком).[13] Далее раскрашивая лилию, название является анаграммой турма (стадо на румынском, авария на финском и эскадрилья или же роиться на латыни).[оригинальное исследование? ]

Приведенные выше даты предполагаемого заключения Марута в Великобритании, похоже, подтверждаются проездными документами. 27 июля 1923 года 41-летний гражданин США по имени Рет Марут уехал. Ливерпуль на борту СС Магнитный граница для Квебек и Монреаль, Канада.[20] В списке пассажиров из Ливерпуля указано, что исходный пункт отправления Марута был Копенгаген, Дания, и ставит вопросительные знаки под своей страной проживания и страной гражданства. После высадки в Канаде он заявил о своем намерении поехать в Соединенные Штаты через Канаду, что он родился в США, гражданин США, у него есть 50 долларов, и указал, что он занимается фермерством, а его язык - «американским». ".[21] 19 августа 1923 года Рет / Рекс / Рокс Марут вернулся в Ливерпуль в качестве депортированного из Канады, все еще находясь на борту СС. Магнитный.[22]

Гипотеза о том, что Б. Травен тождественна Рет Маруту и ​​Отто Фейге, в настоящее время принимается многими учеными. Тапио Хелен отмечает, что принятие такой версии биографии писателя было бы очень трудно примирить со многими Американизмы в его произведениях и в общем духе американской культуры, пронизывающем их; они должны быть доказательством, по крайней мере, долгой жизни писателя в американской среде, чего не было в биографии Файги или Марута. С другой стороны, если Марут не был тождественен Отто Файге, трудно объяснить, как он так хорошо знал подробности своего рождения, включая девичью фамилию своей матери, а также сходство лиц и почерка.[13]

Гипотеза Отто Фейге была отвергнута Карлом С. Гутке, который считает, что рассказ Марута о его рождении в Сан-Франциско был ближе к правде, хотя Гутке согласен с мнением, что Марут в какой-то степени фантазировал в своей автобиографии.[23]

Прибытие в Мексику

После освобождения из лондонской тюрьмы Рет Марут предположительно уехал из Европы в Мексику. Неясны и обстоятельства этого путешествия. По словам Розы Елены Лухан, вдовы Хэла Кроувза, которую многие ученые отождествляют с Б. Травеном (см. Ниже), ее муж подписал "корабль смерти «после освобождения из тюрьмы и отплыл в Норвегию, оттуда на борту другого« корабля смерти »в Африку и, наконец, на борту голландского корабля достиг Тампико на Мексиканский залив летом 1924 года. Он предположительно использовал свой опыт этих путешествий позже в романе Корабль смерти.[24] Эти утверждения частично подтверждаются документами. Имя Марута есть в списке членов экипажа норвежского корабля. Hegre, который плыл из Лондона в Канарские острова 19 апреля 1924 г .; имя, однако, вычеркнуто, что может означать, что Марут в конце концов не участвовал в плавании.[13]

Весной 1917 г., после того как США вошли в Первая мировая война, Мексика стала убежищем для американцев, спасающихся бегством от военных воинская повинность. В 1918 году Линн А (бле) Э (атон) Гейл (1892–1940) и его жена Магдалена Э. Гейл бежали из Нью-Йорка в Мехико. Вскоре Гейл стал одним из основателей одного из первых Коммунистические партии Мексики (PCM). The Gales выпустили первый мексиканский выпуск своего журнала. Журнал Гейла (Август 1917 г. - март 1921 г.), иногда с субтитрами Журнал революционного коммунизма в октябре 1918 г. В 1918 г. мексиканская секция анархо-синдикалист профсоюз Промышленные рабочие мира (IWW) также была создана; члены IWW были известны как «Шатушки». Безусловно, это была благоприятная среда для анархиста и беглеца из Европы. В декабре 1920 года Гейл даже опубликовал в своем журнале статью, в которой приглашал революционеров. Гейл, личность и имя, могли быть источником фигуры Джеральда Гейла, героя многих романов Б. Травена, в том числе Сборщики хлопка (впервые опубликовано как Der Wobbly) и Корабль смерти. Но из сохранившихся записей Травена не видно, что ему также приходилось работать в тяжелых условиях поденщиком на хлопковых плантациях и нефтяных полях.[9][25]

Однако, как отмечает Тапио Хелен, существует колоссальный контраст между опытом и жизнью Марута, актера и богемы из Мюнхена, и романами и рассказами Травена, характеризующимися глубоким знанием мексиканской и индийской культур, мореплавания. проблемы странствующих рабочих, политических агитаторов и социальных активистов всех мастей, пронизанные американизмом.[13]

Решение этой загадки предложил швейцарский исследователь Макс Шмид, выдвинувший так называемый Erlebnisträger («носитель опыта») в серии из восьми статей, опубликованных в Цюрих повседневная Tages-Anzeiger в конце 1963 - начале 1964 гг.[26] Согласно этой гипотезе (которая была опубликована Шмидом под псевдонимом Джерард Гейл!), Марут прибыл в Мексику из Европы примерно в 1922/1923 году и встретил американского бродяги, похожего на Джерарда Гейла, который писал рассказы о своих переживаниях. Марут получил эти рукописи от него (вероятно, с помощью обмана), перевел их на немецкий, добавил некоторые элементы своих анархистских взглядов и отправил их, притворившись его собственными, немецкому издателю.[13]

У гипотезы Шмида есть как сторонники, так и противники; в настоящее время его проверка кажется невозможной. Так или иначе, жизнь Б. Травена (Рет Марута) в Мексике была такой же загадочной, как и его судьба в Европе.

Теория Травена Торсвана

Предполагаемый портрет Б. Травена (Травен Торсван, 1926)

Большинство исследователей также отождествляют Б. Травена с человеком по имени Берик Травен Торсван, который жил в Мексике по крайней мере с 1924 года. Торсван арендовал деревянный дом к северу от Тампико в 1924 году, где он часто останавливался и работал до 1931 года. Позже, с 1930 года, он прожил 20 лет в доме с небольшим рестораном на окраине г. Акапулько откуда он отправился в путешествие по Мексике.[27] Еще в 1926 году Торсван участвовал в качестве фотографа в археологической экспедиции в штат Чьяпас во главе с Энрике Хуан Паласиос; одна из немногих фотографий, на которых может быть изображен Б. Травен в пробковый шлем, был взят во время той экспедиции. Позднее Торсван побывал в Чьяпасе, а также в других регионах Мексики, вероятно, собирая материалы для своих книг. Он проявил живой интерес к мексиканской культуре и истории после летних курсов испанского, Науатль и Языки майя, история Латиноамериканская литература и история Мексики на Национальный автономный университет Мексики (UNAM) в 1927 и 1928 годах.[14]

В 1930 году Торсван получил удостоверение личности иностранца как североамериканский инженер Травен Торсван (во многих источниках встречается и другое его имя: Берик или Бервик). Известно, что сам Б. Травен всегда называл себя американцем. В 1933 году писатель прислал английские рукописи трех своих романов - Корабль смерти, Сокровище Сьерра-Мадре и Мост в джунглях - в издательство г. Нью-Йорк Альфред А. Кнопф для публикации, утверждая, что это были оригинальные версии романов и что ранее опубликованные немецкие версии были только их переводами. Корабль смерти был опубликован Кнопфом в 1934 году; Вскоре за ним последовали другие книги Traven, которые появились в Соединенных Штатах и ​​Великобритании. Однако сравнение немецкой и английской версий этих книг показывает существенные различия между ними. Английские тексты обычно длиннее; в обеих версиях также есть фрагменты, отсутствующие на другом языке. Проблема усугубляется тем фактом, что книги Травена, изданные на английском языке, полны Германизмы в то время как опубликованные на немецком языке полные Англицизмы.[13]

Произведения Б. Травена также пользовались бешеной популярностью в самой Мексике. Один человек, который способствовал этому, был Эсперанса Лопес Матеос, сестра Адольфо Лопес Матеос, впоследствии президент Мексики, который с 1941 года перевел восемь книг Травена на испанский язык. В последующие годы она действовала как его представитель в контактах с издателями и как реальный владелец его авторских прав, которые она позже передала его братьям.[14]

Съемки Сокровище Сьерра-Мадре и теория Хэла Кроувза

Сьерра-Мадре горы в Мексике

Коммерческий успех романа Сокровище Сьерра-Мадре, опубликованный на английском языке Кнопфом в 1935 году, побудил голливудскую продюсерскую компанию Ворнер Браззерс. купить права на фильм в 1941 году. Джон Хьюстон был подписан на дирекцию, но японцы нападение на Перл-Харбор вызвал перерыв в работе до послевоенного времени.

В 1946 году Хьюстон договорился о встрече с Б. Травеном в отеле «Бамер» в Мехико, чтобы обсудить детали съемок. Однако вместо писателя в отель появился неизвестный мужчина и представился как Хэл Кроувз.[28] переводчик из Акапулько и Сан Антонио. Кроувз показал якобы доверенность от Травена, в которой писатель уполномочил его решать все, что связано со съемками романа от его имени. Кроувс также присутствовал на следующей встрече в Акапулько, а затем в качестве технического советника на съемках фильма в Мексике в 1947 году. В этот момент загадочное поведение писателя и его предполагаемого агента сделало многих из Члены команды считают, что Кроувз был замаскированным Травеном. Когда фильм стал кассовым и выиграл три Оскар общественность требовала информации об авторе. Частично это волнение было вызвано самой Warner Bros. Американские газеты много писали о загадочном авторе, который инкогнито принимал участие в съемках фильма по его собственной книге.[13]

Многие биографы Травена повторяют тезис о том, что режиссер Джон Хьюстон также был убежден, что Кроувз был Травеном. Однако Хьюстон отрицал отождествление Croves с Трэвеном еще в 1948 году. Хьюстон также поднял этот вопрос в своей автобиографии:[29] опубликовано в 1980 году, где он написал, что сначала думал о том, что Кроувз мог быть Трэвеном, но, наблюдая за его поведением, он пришел к выводу, что это не так. По словам Хьюстона, «Кроувз произвел впечатление, совершенно не похожее на то, которое я произвел на Травена, читая его сценарии и переписку». Однако, по словам Хьюстона, Кроувз сыграл двойную игру во время съемок Сокровище Сьерра-Мадре. На вопрос членов экипажа, был ли он Травеном, он всегда отрицал это, но делал это таким образом, что опрашивающие пришли к выводу, что он и Травен действительно были одним и тем же человеком.[13]

«Разоблачение» и исчезновение Торсвана

Акапулько, литография 1879 г.

СМИ, сопровождавшие премьеру Сокровище Сьерра-Мадре и аура таинственности, окружающая автора литературного оригинала фильма (ходили слухи, что Жизнь журнал предложил награду в 5000 долларов за нахождение настоящего Б. Травена)[30] побудил мексиканского журналиста по имени Луис Спота попытаться найти Хэла Кроувза, пропавшего после окончания съемок фильма летом 1947 года. Благодаря информации, полученной от Банк Мексики В июле 1948 года Спота нашел человека, который жил под именем Травен Торсван недалеко от Акапулько. Формально он управлял там гостиницей; однако у его ветхого заведения не было много клиентов; Сам Торсван был затворником, которого звали Эль Гринго его соседи, что подтвердит его американское гражданство. Проведя расследование в официальных архивах, Спота обнаружил, что Торсван получил удостоверение личности иностранца в Мексике в 1930 году и мексиканское удостоверение личности в 1942 году; в обоих документах дата и место рождения - 5 марта 1890 г. Чикаго. По официальным данным, Торсван прибыл в Мексику из США, пересек границу в Сьюдад-Хуарес в 1914 году. Используя отчасти нечестные методы (Спота подкупил почтальона, доставлявшего письма в Торсван), журналист выяснил, что Торсван получал гонорары Б. Травену от Йозефа Видера в Цюрих; на своем столе он также нашел книжный пакет от американского писателя Аптон Синклер, который был адресован Б. Травену через Эсперансу Лопес Матеос. Когда Спота прямо спросил Торсвана, являются ли он, Хэл Кроувз и Б. Травен одним и тем же лицом, он сердито отрицал это; однако, по мнению журналиста, Торсван запутался в своих объяснениях и наконец косвенно признался в том, что является писателем.[13]

Спота опубликовал результаты своего расследования в большой статье в газете. Манана 7 августа 1948 года. В ответ на это Торсван опубликовал в газете опровержение. Хой 14 августа. Он получил мексиканское гражданство 3 сентября 1951 года.[13] Человек по имени Травес Торстван вылетел из Мехико в Париж. Французские авиалинии 8 сентября 1953 г. и вернулся в Мехико из Парижа 28 сентября того же года.[31] 10 октября 1959 г. прибыл Травес Торсван. Хьюстон, Техас из Мексики рейсом авиакомпании KLM в сопровождении своей жены Розы Э. Торсван, предположительно Розы Елены Лухан. Торсван указывает свое мексиканское гражданство, а также дату и место рождения 2 мая 1890 года (3 мая в машинописной версии документа) в Чикаго, Иллинойс. Роуз Э. Торстван заявляет, что родилась 6 апреля 1915 года в Прогиносо [sic], Юкатан.[32] Эти документы являются доказательством того, что Травен / Торсван / Кроувс - одно и то же лицо, и что вместо того, чтобы «исчезнуть», Торсван взял предполагаемую девичью фамилию своей матери - Кровс где-то после 1959 года.

Б. Агенты Травена и BT-Mitteilungen

Эсперанса Лопес Матеос сотрудничала с Б. Травеном как минимум с 1941 года, когда она перевела его первый роман. Мост в джунглях на испанский. Позже она также перевела семь других его романов. Эсперанса, сестра Адольфо Лопес Матеос, впоследствии президент Мексики, играл все более важную роль в жизни Травена. Например, в 1947 году она поехала в Европу, чтобы представлять его в контактах с его издателями; наконец, в 1948 году ее имя (вместе с Йозефом Видером из Цюриха) появилось как Авторские права держатель его книг. Видер, как сотрудник книжного клуба Büchergilde Gutenberg, уже сотрудничал с писателем с 1933 года. В том же году берлинский книжный клуб Büchergilde Gutenberg, издававший книги Травена, был закрыт Нацисты после Адольф Гитлер взял власть. Книги Травена были запрещены в нацистской Германии между 1933 и 1945 годами, и автор передал права на публикацию отделению Бюхергильде в Цюрихе, Швейцария, куда издатели также эмигрировали. В 1939 году автор решил прекратить сотрудничество с Бюхергильде Гутенберг; после этого перерыва его представителем стал Йозеф Видер, бывший сотрудник книжного клуба, никогда не встречавший писателя лично. Эсперанса Лопес Матеос умерла, покончив с собой в 1951 году; ее преемник был Роза Елена Лухан, Будущая жена Хэла Кроувса.[13]

В январе 1951 года Йозеф Видер и Эсперанса Лопес Матеос, а после ее смерти Роза Елена Лухан начали издавать гектографически периодическое издание BT-Mitteilungen (BT-бюллетени), который продвигал книги Травена и выходил до смерти Видера в 1960 году. По словам Тапио Хелен, периодическое издание использовало отчасти вульгарные методы, часто публикуя очевидную ложь, например, о награде, предлагаемой Жизнь журнал, когда уже было известно, что вознаграждение было всего лишь маркетинговым трюком. В июне 1952 г. BT-Mitteilungen опубликовал «подлинную» биографию Травена, в которой утверждалось, что писатель родился в Средний Запад США семье иммигрантов из Скандинавия, что он никогда не ходил в школу, был вынужден зарабатывать на жизнь с семи лет и приехал в Мексику корабельным мальчиком на борту голландского парохода, когда ему было десять. Редакция также повторила тезис о том, что книги Б. Травена изначально были написаны на английском языке и только позже переведены на немецкий швейцарским переводчиком.[13]

Возвращение Хэла Кроувза

А пока пропавший после съемок фильма Хэл Кроувз Сокровище Сьерра-Мадре, снова появился на литературной сцене Акапулько. Он выступал как писатель и предполагаемый представитель Б. Травена, от имени которого вел переговоры с издателями и продюсерами о публикации и съемках своих книг. Роза Елена Лухан стала секретарем Кроувса в 1952 году, и они поженились в Сан Антонио, Техас, 16 мая 1957 года. После свадьбы они переехали в Мехико, где руководили Литературным агентством R.E. Лухан. После смерти Йозефа Видера в 1960 году Роза была единственным правообладателем на книги Травена.[13]

В октябре 1959 года Хэл Кровс и Роза Елена Лухан посетили Германию, чтобы принять участие в премьере фильма. Корабль смерти по роману Травена. Во время визита репортеры пытались убедить Кроувза признаться в том, что он Травен, но тщетно. Подобные попытки закончились безуспешно и в 1960-е годы. Многие журналисты пытались добраться до дома Кроувза в Мехико; но лишь очень немногие были допущены к нему Роза, которая охраняла личную жизнь своего уже очень престарелого, полуслепого и полуглухого мужа.[33] Статьи и интервью с Кроувсом всегда должны были быть санкционированы его женой. На вопрос журналистов, был ли он Травеном, Кроувз всегда отрицал или отвечал уклончиво, повторяя фразу Травена из 1920-х годов о том, что работа, а не человек, должны считаться.[13]

Смерть Хэла Кроувса

Хэл Кроувс умер в Мехико 26 марта 1969 года. В тот же день его жена объявила на пресс-конференции, что настоящее имя ее мужа - Травен Торсван Кровс, что он родился в Чикаго 3 мая 1890 года норвежскому отцу Бертону Торсвану и матери Дороти Кровз англосаксонского происхождения, и что он также использовал псевдонимы Б. Травен и Хэл Кроувз в течение своей жизни. Эту информацию она прочитала из завещания мужа, составленного им за три недели до смерти (4 марта). Травен Торсван Кровс также значился в официальном свидетельстве о смерти писателя; его прах после кремации был разбросан с самолета над джунглями Чьяпас государственный.[13]

Вначале это казалось окончательным разгадыванием загадки биографии писателя - Б. Травен был, как он всегда называл себя, американцем, а не немец Рет Марут. Однако «решение» оказалось недолговечным: через некоторое время после смерти Кроувза[34] его вдова сделала еще одно заявление для прессы, в котором утверждала, что ее муж уполномочил ее раскрыть всю правду о его жизни, включая факты, которые он не упомянул в своем завещании. Журналисты слышали, что Кровс действительно был в молодости немецким революционером по имени Рет Марут, что примирило как сторонников теории американскости, так и сторонников гипотезы о немецкости писателя. Роза Елена Лухан дала более подробную информацию об этих фактах в своем интервью для International Herald Tribune 8 апреля 1969 года, где она утверждала, что родители ее мужа эмигрировали из Соединенных Штатов в Германию через некоторое время после рождения сына. В Германии ее муж опубликовал успешный роман. Корабль смерти, после чего он впервые поехал в Мексику, но вернулся в Германию, чтобы редактировать антивоенный журнал в стране, «которой угрожает зарождающееся нацистское движение». Он был приговорен к смертной казни, но сумел бежать и снова уехал в Мексику.[13]

С другой стороны, гипотеза о немецкости Б. Травена, похоже, подтверждается обширным архивом Хэла Кроувза, доступ к которому его вдова периодически предоставляла исследователям вплоть до своей смерти в 2009 году. Рольф Рекнагель проводил исследование в 1976 году, а Карл Гутке в 1982 году. Эти материалы включают билеты на поезд и банкноты из разных стран Центральной и Восточной Европы, возможно, памятные вещи, которые Рет Марут сохранил после его побега из Германии после неудавшейся революции в Баварии в 1919 году. Очень интересным документом является небольшая записная книжка с записями на английском языке. язык. Первая запись сделана 11 июля 1924 года, а 26 июля в записной книжке появилась следующая важная фраза: «Баварец из Мюнхена мертв». Писатель мог завести этот дневник по прибытии в Мексику из Европы, и в приведенной выше заметке могло быть выражено его желание отрезать себя от своего европейского прошлого и начать новое существование как Б. Травен.[13]

Действительно ли Б. Травен Мориц Ратенау, сводный брат Вальтера Ратенау?

К 100-летию окончания Баварская Советская Республика Тимоти Хейман, муж падчерицы Б. Травена Малу Монтес де Ока и соуправляющий поместьем Б. Травен, опубликовал статью в мексиканском журнале Letras libres[35] это вернуло теорию, которой до сих пор пренебрегали. Согласно теории, Б. Травен был внебрачным сыном Эмиль Ратенау, Основатель AEG и поэтому сводный брат политика Вальтер Ратенау. Настоящее имя Травена было Мориц Ратенау. Эту информацию предоставила переводчик Травена Эсперанса Лопес Матеос, которая была в близких отношениях с Б. Травеном и обращалась к нему «Маурисио». В 1947 году, за четыре года до своей смерти, она в письменной форме рассказала историю мексиканскому кинематографисту. Габриэль Фигероа, ее зять. Он хранил молчание до 1990 года. Затем он назвал свое имя в статье во французской газете "Освобождение ".[36]. Фигероа также заявил, что матерью Травена была ирландская актриса Хелен Марек,[37] что могло бы объяснить раннее владение английским языком Травена, а также его близость к театру.

Эксперт Traven Карл С. Гутке проанализировал теорию в Schweizer Monat в 1991 г.[38] Он пришел к выводу, что в то время этот тезис не мог быть доказан, но были основания верить в него: «Это добавляет достоверности истории (...) в принципе, что она начинается с Эсперансы и, во-вторых, это определенно неромантическая идентификация ". [39]. Таким образом, Травен не является, как предполагают другие теории, сыном рыбака, фермера или театрального импресарио. Более того, Гутке предполагает, что «Ret Marut» может быть частичной анаграммой «Moritz Rathenau». Вторым именем Эмиля Ратенау было Мориц, а звали его деда Мориц. Брак Эмиля Ратенауса был не очень счастливым; он любил и театр, и женщин. Третий момент, о котором упоминает Гутке, заключается в том, что Рет Марут неоднократно указывал, что он не зависит от гонораров в театре, а также «Зигельбреннер» вряд ли мог принести очень много. Другие вещи могут иметь смысл, если предположить, что Б. Травен был Морицем Ратенау. Он во многом был противоположностью своего сводного брата. Травен был пацифистом, политик Вальтер Ратенау отвечал за вооружение Германии в Первая мировая война. Солидарность Травена с пролетариатом также была бы понятна в отличие от его отношений с крупным промышленником, которых он, как незаконнорожденный сын, не должен был иметь.

Доказательства не удалось получить от семьи Ратенау, говорит Гутке (1990), потому что поместье Вальтера Ратенау было потеряно в 1939 году, а поместье Эмиля Ратенау было сожжено в 1943 году. Однако поместье Вальтера снова появилось в архиве, который держался в секрете в Москве до 1990 года теперь, спустя почти 30 лет после эссе Гутке, с ним консультируются в Обществе Вальтера Ратенау.[40]

Другие теории

Германский император Вильгельм II. По одной из гипотез, Б. Травен был его внебрачным сыном.

Вышеупомянутые гипотезы, отождествляющие Б. Трэвена с Хэлом Кровсом, Трэвеном Торсваном, Ретом Марутом и, возможно, Отто Файге, не единственные, которые касаются личности писателя, которые появились с середины 1920-х годов. Некоторые из них относительно хорошо обоснованы; другие совершенно фантастические и невероятные. Некоторые из наиболее распространенных гипотез, помимо уже упомянутых, представлены ниже:

  • По словам Джона Хьюстона, Б. Травен состоял из двух или более человек (Хэл Кроувс / Травен Торсван и Рет Марут), которые работали совместно.[29]
  • Б. Травен был немцем; однако он был не из Швибуса, а из северной Германии, региона между Гамбург и Любек. Об этом можно заключить на основе сохранившейся кассеты, записанной его падчерицей Малу Монтес де Ока (дочерью Розы Лухан), на которой он поет две песни в Нижненемецкий, диалект немецкого языка, с некоторыми языковыми особенностями, характерными не только для этого региона. Торсван - относительно распространенное название в этой местности, через которую также протекает река Путешествие бежит. По соседству также есть такие места, как Traventhal, Travenhorst и Travemünde (Район Любека) - большой паромный порт на Балтийское море.[8][41]
  • Б. Травен был внебрачным сыном германского императора. Вильгельм II. Такую гипотезу представили Герд Хайдеманн, репортер из Штерн журнал, который утверждал, что получил эту информацию от Розы Лухан, жены Хэла Кроувза. Однако позже журналист дистанцировался от этой гипотезы. Сам Хайдеманн скомпрометировал себя своим соучастием в фальсификация дневников Гитлера в 1980-е гг.[41][42][43]
  • Б. Травен был американским писателем. Джек Лондон, который инсценировал свою смерть, а затем переехал в Мексику и продолжил писать свои книги.[41]
  • Б. Травен был псевдонимом американского писателя. Амвросий Бирс, который отправился в Мексику в 1913 году для участия в Мексиканская революция где он бесследно исчез.[41] Обратите внимание, что Бирс родился в 1842 году, что сделало бы его 83 на момент первой опубликованной работы Травена и 127 на момент его смерти в 1969 году.
  • Б. Травен был псевдонимом Адольфо Лопес Матеос, президент Мексики (1958–1964). Источником этого слуха, вероятно, был тот факт, что Эсперанса Лопес Матеос, сестра Адольфо, была представителем Травена в его контактах с издателями и переводчиком его книг на испанский язык. Некоторые даже утверждали, что книги, изданные под псевдонимом Б. Травен, написаны самой Эсперансой.[42]
  • Псевдоним Б. Травен использовал Август Бибелье, бывший таможенник из Гамбурга, золотоискатель и искатель приключений. Эту гипотезу также выдвинул - и отверг - журналист Герд Хайдеманн. По словам Хайдемана, Рет Марут встретил Бибелье после его прибытия в Мексику и использовал свой опыт в таких романах, как Сборщики хлопка, Корабль смерти и Сокровище Сьерра-Мадре. Однако сам Бибелье позже вернулся в Европу и умер во время гражданская война в Испании в 1937 г.[42]

Список работ

Б. Травен - Автономные работы

  • Сборщики хлопка (1927; переименовано с Шаткий) ISBN  1-56663-075-4
  • Сокровище Сьерра-Мадре (1927; первый английский паб. 1935) ISBN  0-8090-0160-8
  • Корабль смерти: история американского моряка (1926; первый английский паб. 1934) ISBN  1-55652-110-3
  • Белая роза (1929; первый полноценный английский паб 1979) ISBN  0-85031-370-8
  • Ночной гость и другие истории (Английский паб. 1967) ISBN  1-56663-039-8
  • Мост в джунглях (1929; первый английский паб. 1938) ISBN  1-56663-063-0
  • Land des Frühlings (1928) - путеводитель - непереведенный
  • Аслан Норвал (1960) ISBN  978-3-257-05016-5 - непереведенный
  • Рассказы человека, которого никто не знает (1961)
  • Похищенный святой и другие истории (1975)
  • Сотворение Солнца и Луны (1968)

Б. Травен - Романы о джунглях

  • Правительство (1931) ISBN  1-56663-038-X
  • Каррета (1931 г., выпущен в Германии 1930 г.) ISBN  1-56663-045-2
  • Марш к Монтерии (a.k.a. Марш в Каобаланд) (1933) ISBN  1-56663-046-0
  • Trozas (1936) ISBN  1-56663-219-6
  • Восстание повешенных (1936; первый английский паб. 1952) ISBN  1-56663-064-9
  • Генерал из джунглей (1940) ISBN  1-56663-076-2

Б. Травен - Сборник рассказов

  • Canasta de cuentos mexicanos (или же Канаста мексиканских историй, 1956, Мехико, перевод с английского Роза Елена Лухан) ISBN  968-403-320-6

Фильмы по произведениям Б. Травена.

Примечательные иллюстрации к произведениям Б. Травена

  • Dödsskeppet (Корабль смерти), Атлантида, Стокгольм 1978 г., и Het dodenschip, Меуленхофф, Амстердам, 1978. Рисунки шведского художника. Торстен Биллман. Не опубликовано на английском языке.

Работы Рета Марута

  • Достопочтенной мисс С ... и другие истории (1915–19; английское издание 1981 г.) ISBN  0-88208-131-4
  • Die Fackel des Fürsten - Роман (Ноттингем: издание Refugium 2009) ISBN  0-9506476-2-4;ISBN  978-0-9506476-2-3
  • Der Mann Site und die grünglitzernde Frau - Роман (Ноттингем: издание Refugium 2009) ISBN  0-9506476-3-2; ISBN  978-0-9506476-3-0

Рекомендации

  1. ^ Бицио, Сильвия (2017-11-01). «1949 - Сокровище Сьерра-Мадре». Золотой глобус. Получено 2020-07-26.
  2. ^ Джеймс Голдвассер (1993), "Ret Marut: The Early B. Traven" в Германский обзор, Том 63, 1993 - Выпуск 3, перепечатано Libcom.org https://libcom.org/history/ret-marut-early-b-traven-james-goldwasser
  3. ^ Джесси Пирсон (2009) "Тайна Б. Травена", Vice.com, по состоянию на 25 января 2017 г.
  4. ^ «Путеводитель по коллекции Ret Marut и Der Ziegelbrenner». www.oac.cdlib.org. Получено 2017-12-30.
  5. ^ Травен, Б .; Марут, Рет (январь 1976 г.). Der Ziegelbrenner (на немецком). Берлин: Гуль Клаус. ISBN  9783882200003.
  6. ^ Бауман, Майкл Л. (1987). «Вопрос об идиомах в произведениях Б. Травена». The German Quarterly. 60 (2): 171–192. Дои:10.2307/407249. JSTOR  407249.
  7. ^ а б c d е ж грамм час "Произведения Б. Травена". В архиве из оригинала 19 августа 2010 г.. Получено 10 июля, 2010.
  8. ^ а б c d е Рольф Канцен. "Die Revolution findet im Roman statt. Der politische Schriftsteller B. Traven (радиопередача SWR и ее стенограмма)". Архивировано из оригинал 21 декабря 2009 г.. Получено 10 июля, 2010.
  9. ^ а б c "Lexikon der Anarchie". Архивировано из оригинал 18 июля 2011 г.. Получено 10 июля, 2010.
  10. ^ Б. Травен, Корабль смерти, п. 119, цит. По: Ричард Э. Мезо, Этюд по произведениям Б. Травена: путешествие в Солипаз, Mellen Research University Press, Сан-Франциско, 1993, стр. 20.
  11. ^ Эту мысль писатель выразил и в другой известной цитате: «Если нельзя познать человека по его произведениям, то либо человек ничего не стоит, либо его произведения ничего не стоят». (Wenn der Mensch in seinen Werken nicht zu erkennen ist, dann ist entweder der Mensch nichts wert oder seine Werke sind nichts wert.) Цитата из: Гюнтер Дамманн (ред.), B. Travens Erzählwerk in der Konstellation von Sprache und Kulturen, Вюрцбург: Königshausen & Neumann, 2005, стр. 311.
  12. ^ а б Ян-Кристоф Хаушильд, Б. Травен - die unbekannten Jahre, Цюрих: издание Voldemeer, 2012.
  13. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s Тапио Хелен: Б. Возвращение к личности Трэвена. на Wayback Machine (архивировано 5 декабря 2011 г.)
  14. ^ а б c "Биография Б. Травена". Получено 10 июля 2010.
  15. ^ Рольф Рекнагель, Б. Травен. Beiträge zur Biografie, Кельн: Röderberg Verlag, 1991.
  16. ^ Джеймс Голдвассер попытался реконструировать подробную биографию Рета Марута (до 1923 г.) в статье. "Рет Марут: Ранний Б. Травен", опубликовано в Германский обзор в июне 1993 г.
  17. ^ Уилл Вятт, Тайна Сьерра-Мадре: Человек, который был Б. Травеном, Houghton Mifflin Harcourt, 1985, ISBN  978-0-15-679999-7.
  18. ^ Джордж Вудкок, "Травен опознан", Лондонское обозрение книг, Vol. 2, No. 13, 3 июля 1980 г.
  19. ^ "Бумажные сыновья", Музей города Сан-Франциско.
  20. ^ Торговая палата: Торгово-статистический департамент и преемники: Списки пассажиров за границу. BT27. Записи коммерческого, коммерческого, трудового, железнодорожного и статистического департаментов. Записи Совета по торговле, правопреемников и связанных с ними органов. Национальный архив, Кью, Ричмонд, Суррей, Англия, через ancestry.com.
  21. ^ Библиотека и архивы Канады. Форма 30А, 1919-1924 (прибытие в океан). Оттава, Онтарио, Канада: Библиотека и архивы Канады, n.d .. RG 76. Департамент занятости и иммиграции шрифтов. Катушки с микрофильмами: от T-14939 до T-15248, через ancestry.com.
  22. ^ Национальный архив Великобритании; Кью, Суррей, Англия; Торговая палата: коммерческий и статистический отдел и преемники: внутренние списки пассажиров; Класс: BT26; Штука: 736; Пункт: 3.
  23. ^ Карл С. Гутке, Б. Травен. Биография eines Rätsels, Франкфурт-на-Майне: Büchergilde Gutenberg, 1987.
  24. ^ Ср. статья в Vorwärts от 18 марта 1982 г.
  25. ^ См. Статью о Линн Гейл в архиве Нью-Йорк Таймс, «ЛИНН ГЕЙЛ ПРЕДЛАГАЕТ ИНФОРМИРОВАТЬ О КРАСНЫХ; политический заключенный, как утверждается, готов помочь правительству, если его освободят. ПОДТВЕРЖДАЕТ СТАРЫЕ УБЕЖДЕНИЯ Американский союз гражданских свобод отвергает просьбы радикалов защитить его», 18 сентября 1921 г.
  26. ^ Джерард Гейл, Der geheimnisvolle B. Traven, в: Tages-Anzeiger, 2 ноября 1963 - 4 января 1964.
  27. ^ B. Путешествие по Акапулько - STOCKPRESS.de STOCKPRESS.de
  28. ^ Имя Хэл Кроувз уже упоминалось ранее, впервые в 1944 году, на конверте письма, адресованного ему Эсперансой Лопес Матеос.
  29. ^ а б Джон Хьюстон, Открытая книга, Вайбрама Н.В., 1980.
  30. ^ . Слух не соответствовал действительности. Рафаэль Арлес Рамирес, отвечавший за продвижение книг Б. Травена в Мексике, признал в 1956 году, что он придумал и распространил эту историю, чтобы повысить интерес к романам писателя.
  31. ^ Списки пассажиров судов, прибывающих в Нью-Йорк, Нью-Йорк, 1820-1897 гг. Публикация микрофильма М237, 675 рулонов. NAI: 6256867. Записи Таможенной службы США, Группа записей 36. Национальный архив в Вашингтоне, округ Колумбия; Время появления: 1953 г .; Прилет: Мексика; Микрофильм Номер: T715, 1897–1957; Рулон микрофильма: рулон 8371; Строка: 4; Номер страницы: 246, через ancestry.com.
  32. ^ Национальный архив в Вашингтоне, округ Колумбия; Вашингтон, округ Колумбия.; Название серии: Манифесты пассажиров и экипажа самолетов, прибывающих в Хьюстон, штат Техас; Название группы записей: Записи Службы иммиграции и натурализации, 1787-2004 гг., Через ancestry.com
  33. ^ Кроувз перенес операцию по поводу прогрессирующей глухоты в Берлине в 1959 году.
  34. ^ В разных источниках приводятся разные даты раскрытия информации ниже. См. Статью Тапио Хелен.
  35. ^ Тимоти Хейман (2 мая 2019 г.). "Эль триунфо де Травен". Letras Libres (на испанском).
  36. ^ Анж-Доминик Бузе: Трасса La Newle Traven, в Освобождение, 13. декабря 1990.
  37. ^ «Габриэль Фигероа 1907–1997».
  38. ^ Карл С. Гутке: Война Б. Травен Вальтер Ратенаус Хальбрудер? В: Schweizer Monatshefte 71, S. 372–378.
  39. ^ Карл С. Гуте: Война Б. Травен Вальтер Ратенаус Хальбрудер? В: Schweizer Monatshefte 71, S. 375.
  40. ^ Mitteilung der Walther-Rathenau-Gesellschaft | № 9 | Апрель 1999 г.
  41. ^ а б c d Франк Нордхаузен (11 марта 2000 г.). "Der Fremde in der Calle Mississippi". Berliner Zeitung. Архивировано из оригинал на 2008-03-04. Получено 10 июля, 2010.
  42. ^ а б c "Питер Нойхаузер, Der Mann, der sich B. Traven nennt. Статья из Die Zeit от 23 мая 1967 г. ". Получено 10 июля 2010.
  43. ^ Хайдеманн также описал свои поиски Травена в книге. Postlagernd Tampico - Die abenteuerliche Suche nach B. Traven, Мюнхен: Blanvalet, 1977, ISBN  3-7645-0591-5.

Библиография

  • Бауманн, Майкл Л. Б. Травен: Введение, ISBN  978-0-8263-0409-4
  • Бауманн, Майкл Л. Мистер Травен, я полагаю?, AuthorHouse, онлайн 1997, ISBN  1-58500-141-4
  • Чанкин, Дональд О. Анонимность и смерть: выдумка Б. Травена, ISBN  978-0-271-01190-5
  • Чехановский, Торстен. «Ich bin ein freier Amerikaner, ich werde mich beschweren». Zur Destruktion des American Dream in B. Travens Roman 'Das Totenschiff' , in: Йохен Фогт / Александр Стефан (Hg.): Das Amerika der Autoren, München: Fink 2006.
  • Чехановский, Торстен. Die Irrfahrt как Grenzerfahrung. Überlegungen zur Metaphorik der Grenze in B. Travens Roman 'Das Totenschiff' в: Мауэршау 1/2008, стр. 47–58.
  • Дамманн, Гюнтер (ред.), B. Travens Erzählwerk in der Konstellation von Sprache und Kulturen, Вюрцбург, Кенигсхаузен и Нойман, 2005 г .; ISBN  3-8260-3080-Х
  • Джакопини, Витторио. L'arte dell'inganno, Fandango libri 2001 (на итальянском языке) ISBN  978-88-6044-191-1
  • Гутке, Карл С. Б. Трэвен: Жизнь позади легенд, ISBN  978-1-55652-132-4
  • Гутке, Карл С. Б. Травен. Биография eines Rätsels, Франкфурт-на-Майне, Бюхергильде Гутенберг, 1987 г., ISBN  3-7632-3268-0
  • Гутке, Карл С. "Das Geheimnis um B. Traven entdeckt" - und rätselvoller denn je, Франкфурт-на-Майне, Бюхергильде Гутенберг, 1984, ISBN  3-7632-2877-2
  • Хаушильд, Ян-Кристоф: Б. Травен - Die unbekannten Jahre. Издание Voldemeer, Цюрих / Шпрингер, Вена, Нью-Йорк 2012, ISBN  978-3-7091-1154-3.
  • Хайдеманн, Герд. Postlagernd Tampico. Die abenteuerliche Suche nach B. Traven, Мюнхен, Бланвалет, 1977, ISBN  3-7645-0591-5
  • Мезо, Ричар Юджин. Исследование произведений Б. Травена - путешествие в Солипаз, Сан-Франциско, издательство Mellen Research University Press, 1993, ISBN  0-7734-9838-9
  • Патман, Рой. Человек, которого никто не знает: жизнь и наследие Б. Травена, ISBN  978-0-7618-2973-7
  • Раскин, Иона, Мои поиски Б. Травена, ISBN  978-0-416-00741-1
  • Рекнагель, Рольф. Б. Травен. Beiträge zur Biografie, Кёльн, Röderberg Verlag, 1991, ISBN  978-3-87682-478-9
  • Шюрер, Эрнст и Дженкинс, П. Б. Травен: жизнь и работа, ISBN  978-0-271-00382-5
  • Стоун, Джуди, Тайна Б. Травена, ISBN  978-0-595-19729-3.
  • Thunecke, Jörg (ред.) Б. Травен-писатель / Der Schriftsteller B. Traven, Издание Refugium: Nottingham 2003, ISBN  0-9542612-0-8, ISBN  0-9506476-5-9, ISBN  978-0-9506476-5-4
  • Вятт, Уилл. Тайна Сьерра-Мадре: Человек, который был Б. Травеном, Houghton Mifflin Harcourt, 1985, ISBN  978-0-15-679999-7

внешняя ссылка