Codex Basilensis A. N. IV. 2 - Codex Basilensis A. N. IV. 2

Мизерный 1
Рукопись Нового Завета
Оборотная сторона листа 265, портрет Иоанна и Прохора
Оборотная сторона листа 265, портрет Иоанна и Прохора
имяBasiliensis A.N.IV.2
ТекстНовый Завет (кроме Апокалипсиса)
Дата12 век
СценарийГреческий
Сейчас наБиблиотека Базельского университета
цитироватьК. Лейк, Кодекс 1 Евангелий и его союзников, (Кембридж 1902 г.)
Размер18,5 см на 11,5 см
ТипКесарево сечение, Византийский тип текста
КатегорияIII, V
Рукаэлегантно написано
Примечаниечлен ж1

Codex Basilensis A. N. IV. 2, Минускул 1 (в списке Григорий-Аланд ), δ 254 (дюйм фон Зодена нумерация)[1] и ранее обозначался 1ип отличить это от крохотный 1РК (который раньше использовал число 1) - греческое крошечный рукопись из Новый Завет, обычно датируется палеографически до 12 века нашей эры. Он написан на 297 листах пергамента и содержит все Новый Завет кроме Книга Откровения.

Кодекс был подготовлен для литургического использования с маргиналия (разделение текста), и почти полностью сохранились; его использовал Эразм для своего Novum Instrumentum omne. Текст рукописи цитировался во всех критических изданиях Греческий Новый Завет; в этом кодексе текст Евангелий более высоко оценен учеными, чем текст остальных книг Нового Завета. Кодекс размещен в Библиотека Базельского университета, с полкой № А. Н. IV, 2 (ранее Б. VI. 27).[2]

Описание

Кодекс содержит все Новый Завет (Кроме Книга Откровения ) в следующем порядке: Евангелия, то Деяния апостолов и Общее и Послания Павла (Евреям последняя книга Павла). Текст написан в одну колонку на странице, 38 строк на странице, на 297 пергаментных листах (18,5 на 11,5 см).[3] Первоначально он сопровождался миниатюры, которые были украдены до 1860–1862 гг. (кроме одного до Евангелия от Иоанна, которое осталось).[4]

Размеры текста 13,6 см на 6,8 см.[2] Он был написан на пергаменте непрерывно и без разделения элегантным шрифтом. крошечный, снабженная дыханием (Spiritus Asper и Spiritus Lenis ) и акценты в Iota adscript. Начальные буквы золотые, а на первой странице каждого Евангелия полная остановка большой позолоченный шар.[4]

Текст разделен по главам (κεφαλαια), номера которых указаны на полях, с их названиями (τιτλοι) в верхней части страницы. Текст Евангелий разделен по меньшим Аммонийские секции (в Матфея 352, в Марка 236 с последним пронумерованным разделом в 16:12, в Луки 340, в Иоанна 227), но ссылки на Евсевийские каноны отсутствуют.[5] Книга Деяний и послания имеют Евталианский аппарат.[5]

Он содержит пролегомены, синаксария (список святых), два типа лекционных пометок на полях (для литургического чтения) и изображения (например, портрет Иоанна Богослова и Прохор ). Поздний тип литургических записок, так называемый αναγνωσεις (только для Евангелий) были добавлены более поздней рукой (красным). В Евангелии от Матфея 116 αναγνωσειςЕвангелие от Марка - 70, Евангелие от Луки - 114 и Евангелие от Иоанна - 67 αναγνωσεις.[5] В 15 веке более поздняя рука добавила «Пролегомены».[6]

Кодекс содержит схолион ставя под сомнение подлинность Марка 16: 9-20.[7] В Pericope Adulterae (Иоанна 7: 53-8: 11) помещается после Джон 21:25.[5]

Текст

В Профиль Aland, Курт и Барбара Аланд поместил кодекс Евангелия в категории III, то есть имеет историческое значение, с профилем 1191, 802, 601/2, 69s.[8] Это означает, что текст кодекса совпадает с византийским стандартным текстом 119 раз, с исходным текстом против византийского 80 раз и с византийским и исходным текстом 60 раз. В Евангелиях 69 независимых или самостоятельных прочтений.[9] Хотя Евангелия являются представителями Кесарево сечение текстового типа,[10] остальные книги Нового Завета в этом кодексе являются представителями Византийский тип текста и попадает в категорию V, самую низкую и наименее важную в Профиль Аланд.[8]

Он принадлежит к текстовому Семья 1 с рукописями 118, 131 и 209.[11] Классификация в этом текстовом семействе была поддержана Метод профиля Клермонта, но он исследовал этим методом только в Луки 1, Луки 10 и Луки 20.[12]

Иоганн Якоб Грисбах был первым, кто заметил его сходство с текстом Ориген комментарий к Евангелие от Матфея.[13] Согласно с Hort, его текст предшествовал византийский тип текста.

Озеро Кирсопп сравнил текст кодекса с текстом Стефан и показал, что в разделах, содержащих Евангелие от Матфея 1-10; Матфея 22 – Марка 14; Луки 4-23; Иоанна 1-13 и 18, в этом кодексе 2243 варианта из Textus Receptus.[14]

В Евангелии от Матфея 27:16 есть хорошо известный текстовый вариант «Ιησουν τον Βαραββαν» (Иисус Варавва). Этот вариант также появляется в Кодекс Коридети, Меньше 700 и другие участники группы ж1.[15]

История

Базельский университет
Четыре строки греческого письма
Луки 1: 1-2 (факсимиле Скривнера)

Текстуальные критики и палеографы любят Иоганн Якоб Веттштейн, Константин фон Тишендорф, Фредерик Генри Амброуз Скривенер и Каспар Рене Грегори датировал рукопись 10 веком.[16] Анри Омонт и Озеро Кирсопп датировал его XII веком, и Дин Бургон до 12 или 13 века. Он датирован Институт текстовых исследований Нового Завета к 12 веку[3][17] потому что частое появление увеличенных букв, округлых следов дыхания, расцветок и лигатур, похоже, исключает более ранние даты.[2]

Рукопись была подарена монастырю Проповедующие монахи Кардинал Рагузио (1380–1443), генерал Доминиканцы.[5] Он использовался Дезидериус Эразм в первом издании его Novum Testamentum (1516); в результате некоторые из его показаний находятся в Textus Receptus. Эразм очень мало использовал этот кодекс, потому что его текст отличался от других рукописей, с которыми он был знаком. Эколампадиус и Гербелиус (подредакторы Эразма) настаивал на том, чтобы он использовал больше отрывков из этого кодекса в своем третьем издании; однако, согласно Эразму, текст этого кодекса был изменен по сравнению с латинскими рукописями и имел второстепенное значение.[18] С 1559 года хранится в Базельский университет,[5] вместе с Codex Basilensis и minuscule 2 (GA).

Иоганн Альбрехт Бенгель использовал несколько выдержек из кодекса, и Wettstein был первым, кто ее досконально изучил. По его словам, в Евангелиях его текст согласуется с древнейшими кодексами и святоотеческие цитаты; поэтому он назвал это номером один.[19] В 1751 году он изменил свое высокое мнение (Novum Testamentum Græcum),[20] датирующий кодекс 10 веком. Веттштейн дважды сопоставлял эту рукопись с множеством ошибок; в соответствии с Сэмюэл Придо Трегель, его сопоставление было неверным более чем в 1200 чтениях. Леонард Хаг поддержал последнее мнение Веттштейна о том, что кодекс Латинизированный.[21] Трегеллес и Рот снова сопоставили текст этого кодекса, и Трегеллес заметил, что этот кодекс по тексту близок к крохотному 118. Дин Бургон заметил, что кодексы 131 и 209 также похожи по тексту. Вся эта группа была исследована Озеро Кирсопп в 1902 году и назывался «Группа озер» (или Семья 1 ). Текст семейства был создан на основе минускула 1 (сопоставляет кодекс 1 с минускулами). 118, 131, и 209 ).[22]

Ф. Х. А. Скривенер (1813–1891) продемонстрировали, что по крайней мере 22 стиха эразмианского текста произошли от минускула 1:

  • Матфея 22:28; 23:25; 27:52; 28: 3.4.19.20
  • Марка 7: 18.19.26; 10: 1; 12:22; 15:46
  • Луки 1: 16,61; 2:43; 9: 1,15; 11:49
  • Иоанна 1:28; 10: 8; 13:20[23]

Рукопись цитировалась во всех критических изданиях Греческий Новый Завет и систематически цитируется в третьем и четвертом изданиях под редакцией United Bible Society (UBS3[24] и UBS4[25]) и 26-е и 27-е издания Nestle-Aland (NA26[26] и NA27). В NA27 кодекс цитируется как свидетель первого порядка.[27]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Лейпциг: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 48.
  2. ^ а б c Андерсон, Эми С. (2004). Текстовая традиция Евангелий: Семья 1 у Матфея. Лейден; Бостон: Брилл. п. 108.
  3. ^ а б Аланд, К.; М. Велте; Б. Кёстер; К. Юнак (1994). Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments (2-е изд.). Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. п. 47. ISBN  3-11-011986-2.
  4. ^ а б Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. С. 190–191.
  5. ^ а б c d е ж Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Лейпциг: J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 127.
  6. ^ Озеро Кирсопп (1902 г.). Кодекс 1 Евангелий и его союзников. Тексты и исследования, том VII. Кембридж. п. ИКС.
  7. ^ Озеро Кирсопп (1902). Кодекс 1 Евангелий и его союзников. Текст и исследования VII 3. Кембридж. п. 92.
  8. ^ а б Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 129. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  9. ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 107. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  10. ^ Мецгер, Брюс М.; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление. Нью-Йорк - Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 87. ISBN  978-0-19-516122-9.
  11. ^ Мецгер, Брюс М.; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление. Нью-Йорк - Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 86–87. ISBN  978-0-19-516122-9.
  12. ^ Виссе, Фредерик (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки. Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.53. ISBN  0-8028-1918-4.
  13. ^ Дж. Дж. Грисбах (1793) [1785]. Символы критики к дополнениям и исправлениям вариарная Н. Т. lectionum collectiones. 1. Галле. стр. CCII – CCXXIII.
  14. ^ Озеро Кирсопп (1902 г.). Кодекс 1 Евангелий и его союзников. Тексты и исследования. vii. Кембридж. п. XXIV.
  15. ^ Аланд (ред.), К .; Нестле, Э. (1991). Novum Testamentum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. п. 81.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт)
  16. ^ Tischendorf, C. v. (1859). Novum Testamentum Graece. Editio Septima. Lipsiae. п. CXCIV.
  17. ^ "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета. Получено 31 декабря 2012.
  18. ^ Трегеллес, С. П. (1856 г.). Введение в критическое изучение и знание Священного Писания. Лондон. п. 208.
  19. ^ Веттштейн, Дж. Дж. (1730). Prolegomen ad Novi Testamenti Graeci. п. 57.
  20. ^ Веттштейн, Дж. Дж. (1751). Рукописи Novum Testamentum Graecum editionis рецепты cum lectionibus variantibus codicum. Амстердам: Ex Officina Dommeriana. С. 42–44.
  21. ^ Обнять, Джон Леонард (1827). Писания Нового Завета. Дэниел Гилфорд Уэйт (пер.). Лондон. п. 165.
  22. ^ Озеро Кирсопп (1902). Кодекс 1 Евангелий и его союзников. Текст и исследования VII 3. Кембридж.
  23. ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. С. 183–184.
  24. ^ Греческий Новый Завет, изд. К. Аланд, А. Блэк, К. М. Мартини, Б. М. Мецгер и А. Викгрен, в сотрудничестве с INTF, Объединенные библейские общества, 3-е издание, (Штутгарт, 1983), стр. XIX.
  25. ^ Греческий Новый Завет, изд. Б. Аланд, К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К. М. Мартини и Б. М. Мецгер в сотрудничестве с INTF, Объединенные библейские общества, 4-е исправленное издание, (Объединенные библейские общества, Штутгарт, 2001 г.), стр. 17, ISBN  978-3-438-05110-3.
  26. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; Communiter ediderunt: К. Аланд, М. Блэк, К. М. Мартини, Б. М. Мецгер, А. Викгрен (1991). Novum Testamentum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. С. 13 *.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)
  27. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; Communiter ediderunt: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К. М. Мартини, Б. М. Мецгер (2001). Novum Testamentum Graece (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. С. 58 *.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)

дальнейшее чтение

внешняя ссылка