Consistori de Barcelona - Consistori de Barcelona

В Consistori (de la Gaya Sciència) де Барселона (Каталонский:[kunsisˈtɔɾi ðə βəɾsəˈlonə], Окситанский:[kunsistɔɾi ðe βaɾseˈlunɔ]; «Академия гей-науки Барселоны») была литературной академией, основанной в Барселона к Иоанн Охотник, Король Арагона и Граф Барселоны, в 1393 году в подражание Consistori del Gay Sabre основан в Тулуза в 1323 г. На поэзию Консистори и для консистори оказали сильное влияние трубадуры.[1] Главной целью Консистори было продвигать «правильные» стили и темы и препятствовать порокам (Vicis) путем вручения призов на конкурсе поэтам, придерживавшимся «правил» поэтического сочинения. Имена нескольких поэты-лауреаты дошли до нас, и, несмотря на некоторые прекрасные описания деятельности Консистори, связанные лица и стихи неясны.

Предыстория и происхождение

Цветочный декор по привилегии Фердинанда I, подаренной Консистори в 1413 году.

В Пятидесятница, 31 мая 1338 г. в г. Lleida перед Петр Церемониальный, Предшественник Иоанна, на котором эти стихи признаны лучшими, были отмечены наградами.[2] Судейская коллегия была назначена королем заранее. Было вынесено суждение super arte dictandi et faciendi pulcra carmina sive cantars: "об искусстве говорить и сочинять красивые песни, то есть кантары".[3] Поэты-победители получили роза д'ор (золотая роза) и кусок дорогого золотого атласа под названием диаспрелл. Конкурс 1338 с его цветочным призом подражал шутки цветочные (цветочные игры) уже проводятся в Тулузе и, в конечном итоге, также состоятся в Барселоне.

Однако многое в этом событии остается неизвестным: язык сочинения был народным (кантары), но какой язык не определен (Окситанский или же Каталонский ), а имена поэтов или какие-либо части их произведений не сохранились. Тем не менее, Марти де Рикер предполагает, что подобные фестивали имели место в предшествующие годы и повторялись в последующие годы, хотя записей нет.[3] Не нужно предполагать, что такие состязания происходили в присутствии царя; они могли принадлежать великим лордам.

В Валенсия 20 февраля 1393 г. Иоанн Охотник учредил ежегодный фестиваль (La Festa de la Gaya Sciència) будет отмечаться в честь Дева Мария в день Благовещение (15 мая) или в следующее воскресенье в Барселоне.[4] Фестиваль включал в себя конкурс народной поэзии по образцу тех, что проводились в Тулузе. Париж, и другие прославленные города,[5] и присланные стихи оценивались Жауме Марч II и Луйс д'Аверсо, озаглавленный magistros et defensores (учителя и защитники) поэзии.[6]

В документе об основании короля, который был написан писцом Бартомеу Сирвентом, также упоминается, что инициатива проведения фестиваля принадлежала Марчу и Аверсу и что они просили об этом у короля. Экспертиза судей фестиваля была также изложена королем в латинский: Гая Вель Гаудиоза и др. nomine inveniendi sciencie, то есть «веселая и веселая, а иначе - изобретательская наука».[7] Латинские термины Гая ... наука и inveniendi sciencie были прямые переводы местных терминов гей заубер (гей-наука) и Ciència de Trobar (наука о композиции трубадуров).

Соревнования

Первое зарегистрированное соревнование, проведенное Консистори де Барселона, было проведено, вероятно, 28 марта 1395 года с присутствием короля. Он был в Барселоне только с 25 марта. Этот праздник известен из письма короля, которое он отправил 19 февраля 1396 г. bella festa ... a honor de la dita gaya ciència, призы за которые предоставило самоуправление.[8] Нет записей с именами победителей, призов или их стихов. Письмо 1396 г. было написано на каталонском языке Бернат Метге от имени короля и отправлен из Перпиньян в Барселону, предсказывая приезд короля на фестиваль и прося город выделить на это немного средств. Жауме Марч принес письмо перед Consell dels Cents Jurats где-то в середине марта, но время было ужасным. Конселл интриговал против короля, и город в значительной степени отказался от его контроля. Тогда Consell dels Trenta отправил посольство к Джону, чтобы сообщить о Эль Фет де ла Гая наука, но ответ города был que les dites joies no sien donades per la Ciutat (что вышеупомянутые украшения не будут переданы в дар Городом), и на этом цветочные игры в году подошли к концу.[9]

Место соревнований, площадь Palau Reial Major

Иоанн умер два месяца спустя, проведя только два из запланированных им ежегодных фестивалей (1394 и 1395). Фестиваль исчез еще на два года до 1 мая 1398 года, когда преемник Иоанна, Мартин Гуманный, согласился, от Сарагоса, чтобы субсидировать ежегодный фестиваль Консистори, который снова состоится в Пятидесятницу, с сорока Арагонский золото флорины для покрытия стоимости золотых и серебряных призов для победителей, которые будут выбраны мантенидоры названный королем. 12 августа 1399 г. в Сарагосе Мартин повторно назначил Жауме Марча и Луйса д'Аверсо ректорами, хранителями и защитниками Gaya Sciència de Barcelona. Два действия Мартина не относятся к предыдущим усилиям короля Иоанна и, скорее, похоже, рассматривают Консистори как новый королевский фонд, отличный от муниципального фонда его предшественника.[9] В законе Мартина 1398 года также упоминаются Тулуза и Париж (снова) в длинной преамбуле, в которой излагаются достоинства различных наук: арифметики, астрологии, диалектики, геометрии, права, медицины, музыки, политики, стратегии, сочинительства (Trobar), теологии и т. д. При Мартине великий феста проводился в 1408 году под стенами, где Мирадор дель Рей Марти - недавнее добавление королевского дворцового комплекса - и Палау-дель-Льоктинент встречаемся в Барселоне.[10]

Консистори исчезли со смертью Мартина (1410 г.) и политической неразберихой, приведшей к Компромисс Каспе (1412) воспрепятствовал его деятельности, но 17 марта 1413 г. Фердинанд Антекера, который сменил Мартина в соответствии с Компромиссом, подтвердил Консистори (consistorio, collegio seu cetu Inventorum) все, что Мартин издал декретом в 1398 году, предоставил ему право избирать четырех сопровождающих и разрешил собираться в любое время года, кроме ежегодного фестиваля.[11] Было подтверждено, что ежегодный конкурс состоится 1 мая, и Фердинанд стал его самым большим покровителем. Его связи с Кастилия помог повысить доступность каталонской (и окситанской) культуры и послужил катализатором первого кастильского поэтического трактата, Arte de trovar.[12]

Выступления Фелипа де Малла

В феврале 1413 года, за месяц до привилегии Фердинанда, Консистори провели одно из своих лучших соревнований в Palau Reial Major. Вступительное слово (presuposició) одного из сопровождающих (магистра богословия, Фелип де Мальла ) и объявление победителя сохранились. Обе эти речи были переписаны (и предположительно произнесены) на каталонском языке, обильно приправленном классической и церковной латынью. Фелип демонстрирует знание классики, Земляной орех, Алкей, Гораций, Катулл, и Серен Саммоник. Неудивительно, что для мастера богословия он очень религиозен:

Per tal com Déus és rei de tot la terra, monarca, príncep, preceptor, provisor, administrador e triunfador universal, vostres meter, ¡oh trobadors estudiosos !, vostres gais e retòrics dictats, sien limats, brunits, цементатс, soldats e ormejats ab dolç estil, mesura e compàs de sancta saviesa. . .[11]
Поскольку Бог - царь всей земли, монарх, принц, наставник, кормилец, администратор и универсальный завоеватель, наши стихи, о прилежные трубадуры, наши веселые и риторические слова, хранятся, полируются, цементируются, паяются и снабжаются сладкими стиль, мерная рейка и компас святой мудрости. . .

Выступления Фелипа интересные и очень эрудированные, но он показывает склонность к Схоластический отступления и терпимо относились только к религиозной поэзии, посвященной Богу или Богородице. Фелип хвалит Фердинанда, который, по-видимому, присутствовал, за то, что он придал престиж Консистори (коллеги). Затем он представляет тему. В свете того факта, что Фердинанд вовлечен в войну с Джеймс II, граф Уржельский, Фелип просит краткие, острые статьи о войне, а именно сирвентес. Заключительная речь Фелипа по стилю похожа на его вступительную, она наполнена латинскими отсылками и длинными комментариями, но отсутствует упоминание имени или стихотворения победителя. Вероятно, речь была написана перед окончательным приговором до того, как стал известен победитель.[13]

Описание Энрике де Вильена

Одно из лучших описаний Консистори Барселоны можно найти в Arte de trovar из Кастильский писатель Энрике де Вильена, который был в Барселоне в 1408 году. Хотя он был написан в 1423 году, он, вероятно, описывает Консистори в эпоху Мартина Гуманного.[9] Однако рассказ Энрике об основании Консистори представляет собой смесь исторических событий, которые произошли с разницей в десятилетия и почти столетия:

Консисторио-де-ла-Гая Sciencia находится в форме во Франции, в районе Сибдад-де-Толоса, в районе Рамона Видаль-де-Бесальду, находится с регулируемыми аквеллами лос-энтендидос-де-лос-Гроссерос. . . . Эсте Рамон, por ser començador, no fabló tan Complidamente. Sucedióle Jofre de Foxá, monge negro, e dilató la materia, llamando a la obra que hizo Continuación de trobar. . . . Vino después d'éste de Mallorca Verenguel de Troya, e fizo un libro de figuras y colores reptóricos. . . .[14] El rey don Joan de Aragón, primero d'este nombre, fijo del rey don Pedro segundo, fizo solepne embaxada al rey de Francia pidiéndole mandase al collegio de los trobadores que viniesen a plantar en su reyno el estudio de la gaya sciencia, e obtúvolo , e Fundaron estudio d'ello en la çibdat de Barcelona dos mantenedores que vinierion de Tolosa para esto.[15]
Консистория Веселой Науки была создана во Франции, в городе Тулуза, Раймоном Видалем из Бесалу, оттачивая этими правилами понимание неотесанных людей. . . . Этот Раймон, будучи основателем, не все до конца обсуждал. Его сменил Жофре де Фойша, черный монах, который расширил материал, назвав свою работу Продолжение изобретений. . . . После этого прибыл этот с Майорки, Беренгер д'Анойя, и он написал книгу риторических фигур и приемов. . . . Король дон Иоанн Арагонский, первый с этим именем, сын короля дона Петра II, сделал торжественное посольство королю Франции с просьбой прислать его в коллегию трубадуров, чтобы они могли насаждать в его королевстве исследование Веселая наука, и он получил ее, и два сопровождающих, приехавшие для этого из Тулузы, основали ее исследование в городе Барселона.

Энрике является единственным авторитетом в заявлении о том, что Джон Охотник направил посольство в Король Франции, Карл VI, очевидно, до 1393 г., с просьбой прислать двух человек из его Консистори в Тулузе, чтобы основать одного в Барселоне. В соответствии с Херонимо Зурита в его Индексы rerum ab Aragoniae regibus gestarum (Сарагоса: D. a Portonariis de Ursinus, 1578), в 1388 г. во Францию ​​было отправлено посольство. ut vernaculae linguae Celebres poëtae в Hispaniam ex Narbonensis provinciae scholis traducerentur: & studia poëtices, quam gaiam scientiam vabant, instituerentur. Его веро, quorum ingenium in eo artificio elucere videbatur, magna praemia, Industriae и honoris insignia, монументальный laudis esse constituta («Чтобы народный язык прославился в Испании, в переводе из школы провинции Нарбонез: и были учреждены поэтические исследования, которые называются веселой наукой»).[16] Однако эта история не является неправдоподобной и может объяснить неясные ссылки на Пэрис в действиях Джона и Мартина.[17] Также вероятно, что двое ученых покинули Тулузу с целью основать вторую академию в Барселоне, учитывая историю Окситанская литература в Каталонии.[18]

По словам Энрике, который является единственным источником информации об организационной структуре Консистори, им руководили четыре мантенидоры: а рыцарь, а магистр богословия, а магистр права, и почетный гражданин. Поскольку во всей остальной существующей документации Джон и Мартин называют два мантенидорыиз этого следует, что Фердинанд Антекера, под которым писал Энрике, повысил его до четырех.[19] В какой-то момент Энрике, кажется, также сказал, что призы (Vergas de Plata, серебряные жезлы) выдавались каждый месяц (cada mes), но это может означать искажение рукописи и, возможно, следует ссылаться на каждый год. По словам Энрике, "коллегия Барселоны" утратила свою силу после смерти Мартина в 1410 году. XVI век Толедан Альвар Гомес де Кастро замалчивает Arte de Trobar рукопись с тем фактом, что Энрике поступил на службу к Фердинанду после его избрания на место Мартина в 1412 году, что он Прокуро-ла-реформация консисторио и сеньаларонле по принципу диэлло («обеспечил реформирование консистории и был отмечен как главный среди них»).[20] Энрике занимал пост в Консистори, аналогичный посту президента, но вполне возможно, что он преувеличивал свое значение.

Энрике описал фесты Веселой науки, происходящей за два занятия, возможно, в два отдельных дня. На первом сеансе один из мантенидоры читает лекцию (называемую presuposición), то поэты читали свои произведения de la materia a ellos asignada (по заданной им теме). Темы были algunas vezes loores de Santa María, otras de armas, otras de amores e de buenas costumbres: иногда восхваление Девы Марии, иногда рук, иногда любви и добрых обычаев. Эти три темы были поняты Романтики как верующие (фе), патриотизм (отечество), и любовь (любовь).[21]

После первого сеанса стихи были написаны и приняты мантенидоры для тайных совещаний ( Джурат), где стихи проверялись на верность правилам, а их недостатки были тщательно перечислены. Акцент был сделан на выявлении Vicis (пороки, недостатки) в уважаемых llibres de l'art (книги по искусству), трактаты, изданные мантенидоры. Второе заседание было проведено после вынесения приговора, на котором был объявлен победитель и вручены призы.[22]

Поэтическое содержание и стиль

Изоляция и их классицизм Консисторисов (Тулузы и Барселоны) отделяют их от литературных движений, дающих жизнь другим народным языкам, таким как dolce stil novo и эпоха Возрождения в Итальянский и работа Ausias March ассоциируется с зенитом средневекового каталонского языка. Мартин де Рикер резко критикует негативное влияние Тулузенской академии на каталонскую поэзию через экспорт оккитанизма и поддержку устаревшего литературного языка. За его тематически ограниченную, узкую концепцию искусства и навязывающие правила для формы и содержания он сравнивает ее с Французский неоклассицизм и его «тирания однообразного александрин ".[23] Все эти дурные влияния продолжали оказывать негативное влияние в Барселоне, где риторический стиль Тулузы был скопирован. Изображение судей, отмечающих «пороки» на полях стихотворений, представленных на конкурс, символизирует «тиранию» правил над творчеством.[24] В этом отношении Консистори были очень похожи на средневековый университет. Также было больше буржуазный, по сути, создаваемые гражданами для граждан с учетом их вкусов и забот. Существенное различие между деятельностью и поэзией Консистори и более ранних трубадуров состоит в том, что последние сочинялись (изначально) в придворной среде и разделяли придворные вкусы и заботы. В этом отношении движение отражало движение dolce stil novo в Италии, но был менее успешным. Неспособность города Барселоны поддержать Консистори и его возвращение к королевскому покровительству в 1396 году лучше всего иллюстрирует проблемы сознательного продолжения традиции трубадуров в атмосфере, которая не была для этого создана.[24]

Из конкурсов Консистори сохранилось мало стихотворений. шансонье с другими песнями трубадуров. В Cançoner dels Masdovelles является одним из самых важных сборников песен, но только три песни можно с уверенностью связать с Consistori de Barcelona. Жилабер де Проксита написал Сувениры qu'amors fina me porta, светская песня о любви в стиле трубадуров. По сорок второй строчке он был представлен al novell consistori (в новую консисторию), вероятно, воссоздание Мартина Гуманного. Андреу Фебрер составлен Sobre.l pus naut element de tots quatre, астрологический и мифологический панегирик для неназванного королева Сицилии. Это намекает на коссистори, но это может быть отсылка к соревнованиям, проводимым в Сицилия. Еще один трубадур с сохранившимися работами, представленными в Барселоне, - это Гийем де Масдовель, который также соревновался (и выиграл) в Тулузе. Его Canso любви Pus li prat son de verdura guarnit был "коронада" (коронованный) победителем конкурса в Барселоне. Работа Гиллема написана на окситанском языке, пропитанном каталанизмом, а работа Андреу - на каталонском языке, пропитанным окситанизмом. Судя по всему, язык стихов, представленных на каталонских консисториях, не был постоянным (кроме романтики). Племянник Гиллема, Жоан Беренгер де Масдовель перевел победное стихотворение своего дяди с Llemoví (Окситанский) на каталонский.[25] Переводы Джоаном Беренгуэром окситанских произведений его дяди демонстрируют сознательное использование литературной идиомы в противоположность языку разговора и сознательно архаичную природу окситанизма в каталонской письменности.[26]

Наследие и влияние

Консистори Барселоны обычно считаются переходным периодом в каталонской литературе, от престижного обращения с окситанским языком и повсеместного распространения окцитанизма к независимой каталонской поэзии. Во многих отношениях это последняя фаза средневековой литературы и трубадуров, открывающая путь к тому, что можно считать эпоха Возрождения литература на каталонском языке.[27] Консистори, или, более конкретно, Веселая наука, которую они взращивали на Пиренейском полуострове, медленно распространили свое влияние на Кастилия и Португалия на запад. Кастильский Энрике де Вильена Arte de trovar вероятно был написан с намерением увещевать своего посвященного, Маркиз де Сантильяна, чтобы основать и поддержать Консистори в Кастилии по образцу Барселоны:

. . . vos informado por el dicho tratado sizes originidat donde tomen lumbre, y dotrina todos los otros del Regno que se dizen trobadores, para que lo sean verdaderamente.
. . . дабы вы могли быть проинформированы упомянутым трактатом о происхождении, из которого они получают этот свет и это учение, все остальные представители царства, которых называют «трубадурами», потому что они действительно таковы.[12]

Как бы то ни было, маркиз все же воспринял концепцию веселой науки, поскольку он писал Герцог Педро Коимбрский известное письмо, Prohemio e carta, который превозносит божественно вдохновленную, харизматичную, но неистовую природу Gaya Sçiençia. Это представление об искусстве трубадуров в корне изменилось за счет вливания неоплатонизм пришедшие с эпохой Возрождения и итальянским влиянием.[28] Тем не менее, испанская поэзия пятнадцатого века больше, чем где-либо еще, стремилась подражать классической окситанской поэзии. Альфонсо Великодушный в частности, вопреки его классицизму, он привнес в историю отчетливо средневековую, окситанскую и трубадурную поэзию. Неаполь с его завоеванием 1443 года. Эта испанская литературная традиция в Неаполе осталась вне течений Возрождения. В Испании наука о трубадурах получила быстрый старт в шестнадцатом веке, но вряд ли можно говорить о влиянии консистори после середины пятнадцатого века.

Список известных работ

Примечания

  1. ^ Lo gay saber упоминается как «возрождение трубадуров» (Роберт Арчер, «Традиция, жанр, этика и политика в фильме« Марш Осиаса »). Мальдит," Бюллетень испаноязычных исследований, 68: 3 (1991: июль), стр. 376) или даже «провансальский ренессанс» (в отличие от ренессанса 19-го века Жозеф Руманиль и Фредерик Мистраль ).
  2. ^ Роджер Боуз (1977), Происхождение и значение куртуазной любви: критическое исследование европейской науки (Манчестер: Издательство Манчестерского университета, ISBN  0-87471-950-X.), 6, относится к продвижению Петром «провансальской» поэзии, а также к таинственной аннексии Тулузы в 1344 г., но историческая аннексия 1344 г. Королевство Майорка.
  3. ^ а б Марти де Рикер (1964), Història de la Literatura Catalana, т. 1 (Барселона: Edicions Ariel), 565.
  4. ^ Рикер, 565. Король Иоанн очень высоко ценил чудодейственные исцеляющие свойства Веселой науки. Это могло бы, например, сделать грубый эрудит (грубый эрудит), inertes excitat (возбуждать инертных), оккультизм (вытяните оккультное), и обскура люцидат (осветите темноту), по крайней мере, так написал Иоанн в своем акте основания, теперь листы 149–50 в рег. 1924 г. Арксиу-де-ла-Корона-д'Араго (Boase, 54, п. 12).
  5. ^ Поэтическая академия Тулузы хорошо известна, Парижская академия упоминается здесь только, а другие неуказанные города остаются неустановленными. Один поэт, Жакме Скрива, был предварительно связан с парижскими конкурсами.
  6. ^ 567-летний Рикер видит в этом параллель с рыцарский передача оружия, где один рыцарь (или несколько) защищает проход, а другой (или несколько) пытается пройти через него. Точно так же судьи, мантенидоры, сохраните целостность Веселой науки от композиторов-авантюристов.
  7. ^ Рикер, 566.
  8. ^ Рикер, 567.
  9. ^ а б c Рикер, 568.
  10. ^ Рикер, 571.
  11. ^ а б Рикер, 574.
  12. ^ а б Боасе, 7.
  13. ^ Рикер, 576.
  14. ^ Рикер, 569–70. Этот отрывок сбивает с толку следующее: Раймон Видаль де Безодун, кто написал грамматику Razos de Trobar в начале 13 века; Жофре де Фуа, а Бенедиктинский монах, написавший продолжение работы Раймона, названный Regles de Trobar в конце тринадцатого века; и Беренгер д'Анойя, кто был из Майорка, и который написал свой собственный трактат по грамматике под названием Миралл де Тробар (ок. 1300 г.). Энрике, кажется, понимает, что консистория Тулузы, collegio de Tholosa de trobadores, была основана позже и правильно связывает свое название с Leys d'amor из Гильем Молинье, то Доктринальный из Раймон де Корне ("persona no mucho entendido"), а Comentari ("de los vicios esquivadores") из Жоан де Кастельну.
  15. ^ Riquer, 570. Петр Церемониальный был Петром II как Король Валенсии.
  16. ^ Boase, 53–54 n9. Семилетний Боас говорит, что основание имитации академии Тулузена произошло в Барселоне в 1390 году, но не ссылается на источник. Источник Зуриты также неизвестен.
  17. ^ Генри Джон Чайтор (1933), История Арагона и Каталонии (Лондон: Methuen Publishing), 198, считает эту историю апокрифической.
  18. ^ Riquer, 570. Чайтор, 198 лет, считает эту историю неправдоподобной именно по той причине, что Марч и Аверсо уже были в Каталонии, а не в Тулузе.
  19. ^ Рикер, 570.
  20. ^ Рикер, 570 н13.
  21. ^ Рикер, 572.
  22. ^ 574-летний Рикер видит еще одно возможное сравнение с современными рыцарскими обычаями (на этот раз поспешность ), которые были очень популярны в то время в Испании.
  23. ^ Рикер, 352: "tiranitzar pels monòtons alexandrins".
  24. ^ а б Рикер, 577.
  25. ^ О Гиллеме де Масдовельесе на соревнованиях в Тулузе и Барселоне см. Riquer, 688–90.
  26. ^ Riquer, 689. О различиях между литературными каталонцами начала пятнадцатого века и окситанцами см. Le temps presens de guaya primavera Гиллем и его перевод, Lo temps present de bella primavera, его племянником.
  27. ^ Изабель де Рикер (1989 г.), "Французская литература в короне Арагона и возвращение Педро эль-Ceremonioso (1336–1387)", Imágenes de Francia en las letras hispánicas, Разговор на Университет Барселоны, 15–18 ноября 1988 г., координатор. Франсиско Лафарга Мадуэль (Барселона, ISBN  84-7665-500-2), п. 125.
  28. ^ 7-летняя Боузе, которая полностью цитирует маркиза в отношении атрибутов гей-науки: un zelo çeleste, unaffectión divina, un isaçiable çibo del ánimo; el qual, asý como la materia busca la forma e lo imperfecto la perfección, nunca esta sçiençia de la poesia e gaya sçiençia buscaron nin se fallaron, sinon en los ánimos gentiles, Claros Ingenios e Elevados spíritus («Небесное рвение, божественная привязанность, ненасытный аппетит души; что, поскольку материя ищет формы и несовершенного совершенства, эта наука поэзии и эта веселая наука никогда не ищут и не могут быть найдены, кроме как в кротких душах, чистых гениях , и приподнятое настроение »).