Не говори, что у нас ничего нет - Do Not Say We Have Nothing

Не говори, что у нас ничего нет
Обложка для Do Not Say We Have Nothing.jpg
АвторМадлен Тьен
СтранаКанада
Языканглийский
ЖанрИсторическая фантастика
Дата публикации
2016
ISBN978-1-78378-266-6

Не говори, что у нас ничего нет это роман Мадлен Тьен опубликовано в 2016 г. в Канада.[1] Это история 10-летней девочки и ее матери, которые приглашают китайского беженца в свой дом.[2] Признанный критиками, в 2016 году автор был награжден как Приз Scotiabank Giller и Премия генерал-губернатора для этого романа. Он вошел в шорт-лист Букеровская премия так же хорошо как Женская премия в области художественной литературы.

Краткое содержание сюжета

Роман начинается с девушки по имени Мари, живущей с матерью в Ванкувер, Канада. На дворе 1991 год, и появление в их семье китайского беженца, спасающегося от репрессий на площади Тяньаньмэнь, Ай-Мин, является катализатором, который приводит в действие остальную часть сюжета.[3] Роман быстро распадается на ряд различных сюжетных линий, представленных Ай-Мингом, которые охватывают поколения семей Мари и Ай-Минг, которые, как позже выясняется, связаны между собой. Эти сюжеты разворачиваются в бурный период истории Китая, с начала Мао Зедун царствования в конце 1940-х годов до последствий Акции протеста на площади Тяньаньмэнь 1989 г..[3] В романе сосредоточено внимание на четырех основных эпохах, хотя они не обязательно происходят в хронологическом порядке. Первый связан с Большой Матерью Нож, ее сестрой Свирл и мужем Свирла Вэном Мечтателем во время кампании земельной реформы и казней.[4] Во-вторых, это эпоха, посвященная Воробью, Каю и Жули во время Культурная революция который сосредоточен вокруг Шанхайской консерватории и их опыта там. В-третьих, Воробей и его дочь Ай-Мин во время протестов на площади Тяньаньмэнь и после них. Наконец, последняя эпоха - это «настоящее», когда Мари обнаруживает свою связь со всеми этими историями. Кроме того, история, содержащаяся в Книге рекордов, постоянно присутствует во всех этих повествованиях. В то время как Вэнь Мечтатель является основным переводчиком и соавтором книги, по мере развития романа истории всех персонажей настолько включаются в Книгу рекордов, что стирается грань между фактом и вымыслом, прошлым и настоящим.

Символы

Диаграмма родства, показывающая отношения между главными героями в Не говори, что у нас ничего нет
  • Цзян Ли-лин: Ли-лин, также называемая Мари и Ма-ли, является главным героем и рассказчиком книги. Роман переносится с сегодняшнего дня, когда Мари взаимодействует со своей Ма и Ай-мин, к прошлым поколениям, где такие персонажи, как Большая Мать Нож и Воробей, борются с Культурная революция в Китае.
  • Цзян Кай: Кай - отец Мари. В начале романа мы узнаем, что он оставляет свою дочь и жену, чтобы уехать в Гонконг, и в конце концов совершает самоубийство. Позже мы узнаем, что у него были близкие отношения с Воробьем, выросшие из-за интереса к классической музыке в школе. Шанхайская консерватория музыки.
  • Ма: Ма заботится о своей дочери Мари, еще в Ванкувере. Она также берет Ай-мин в свой дом, получив сообщение о том, что ищет убежища после протестов на площади Тяньаньмэнь.
  • Ай-мин: Ай-мин - дочь Воробья и Линга, а также подруга и соседка Ивэнь. Ай-минь бежит из Китая после участия в протестах на площади Тяньаньмэнь в 1989 году и на короткое время находит дом с Мари и Ма в Ванкувере. В конце концов она уезжает в Америку в надежде, что сможет улучшить свою жизнь.
  • Большой нож матери: Большой нож матери - жена Ба Лют, сестра Свирла и мать Воробья, Летящего Медведя и Большой Горы. У нее близкие отношения со своей сестрой, и ей трудно примирить ужасы, с которыми сталкивается Свирл, с политическими силами, за которые борется Ба Лют.
  • Водоворот: Свирл - сестра Большой Матери Ножа и жена Мечтателя Вэня. Вэнь Мечтатель и Свирл наказаны перевоспитанием через каторжные работы в Мао Зедун режима, чтобы помочь им учиться на своих ошибках - у них есть секретный подвал библиотеки, где они хранят ценные семейные реликвии, документы, американские книги и другую контрабанду.
  • Ba Lute: Ба Лют - муж Большой Матери Нож и боролся за Народно-освободительная армия во время рождения сына Воробья. Он очень доверяет Коммунистической партии Мао.
  • Воробей: Воробей - брат Flying Bear и Big Mountain, а также двоюродный брат Жули. Он развивает музыкальные отношения с Жули через их интересы в консерватории. Воробей пишет несколько симфоний на протяжении всего романа, но из страха перед осуждением изо всех сил пытается разделить их. У него тесные отношения с Каем из-за их совместной работы с классической музыкой, но это перерастает в нечто большее.
  • Вэнь Мечтатель: Вэнь Мечтатель - муж Свирла и сын известного китайского ученого Старого Запада. Император выбрал Олд-Запад для поездки в Америку, чтобы способствовать его обучению. По возвращении, и прежде чем он смог поделиться своими знаниями, отец Вэня умер. Вэнь Цзябао испытывает в романе некоторое негодование, потому что Старый Запад все еще был обязан 10 годами квалифицированного труда императору, когда он умер. Вэнь - поэт.
  • Жули: Жули - дочь Вэнь Мечтателя и Свирла. Ее утешает Большой Материнский Нож, в то время как ее родители подвергаются пыткам и высаживаются на пороге ее дома. Она также одаренная скрипачка и поддерживает близкие отношения как с Каем, так и с Воробьем, несмотря на то, что была на 10 лет его младше.
  • Летающий медведь и большая гора: Flying Bear и Big Mountain - братья Воробья и сыновья Big Mother Knife и Ba Lute. Они взаимозаменяемы в начале романа, но со временем расходятся.
  • Линг: Линг - жена Воробья и мать Ай-мина. Она развивает близкие отношения с Ивэнь, особенно после того, как Ай-мин бежит из Китая, и призывает ее посетить Токийский университет.
  • Лу Ивэнь: Ивэнь - соседка и близкая подруга Ай-минь. Двое из них участвуют в протестах на площади Тяньаньмэнь, участвуя в них, часто попадая в беду, заставляя родителей Ивэнь беспокоиться.

Исторические контексты

Тьен ссылается на многочисленные песни и тексты из истории Китая. К ним относятся Сыма Цянь "s"Исторические записи ".[5] Название, Не говори, что у нас ничего нет, это отсылка к китайской версии гимна левых: "Интернационал ", который был основным гимном Коммунистической партии Китая после Цюй Цюбай Перевод русской версии 1923 года.[6] В рамках сюжета романа этот гимн встречается во многих местах, в частности, как сплочающий клич протестующих студентов на площади Тяньаньмэнь, на которой присутствуют Ай-Мин и Воробей: «Люди вокруг нее плакали. Впереди студентка. лидеры начали петь Интернационал. »(Thien 438). В романе также упоминается песня«Восток красный ", который использовался в качестве неофициального национального гимна во время Культурной революции, в рамках которой происходят многие события в сюжетах Кая и Воробья.[7] Кроме того, в романе говорится:Песня партизан ", китайский гимн, который описывает китайских партизан во время Вторая китайско-японская война. В интервью 2017 года Тьен создала плейлист «Книжная заметка», в который вошли многочисленные музыкальные исполнители, которые повлияли на ее написание романа. Среди этих художников J.S. Бах, Рос Серейсотея, Sinn Sisamouth, Дмитрий Шостакович, Леонард Коэн, и солнечный пояс.[8]

Награды и почести

Nous qui n'étions rien, французский перевод романа Катрин Леру, выиграл Премия генерал-губернатора за перевод с английского на французский на Награды генерал-губернатора 2019 года.[17]

Прием

Цзяян Фань, штатный писатель Нью-Йорк Таймс, называется Не говори, что у нас ничего нет «мощно обширный роман», в частности, называя «Книгу рекордов» Тьена корнем «замечательной аутентичности» романа.[18] Дженнифер Старший, еще один писатель Нью-Йорк Таймс, написал, что книга «впечатляет во многих смыслах ... В ней успешно исследуются более широкие идеи о политике и искусстве ...» Она обладает удовлетворительным эпическим размахом русского романа XIX века, охватывающего три поколения и преисполненного решимости берега двух континентов ».[19]

В том же духе Брайан Бетьюн, писатель Maclean's, назвал роман «достойным лауреатом генерал-губернаторской премии». Подчеркивая взаимодействие романа «с историей и памятью в необычайно тонкой манере», Бетюн утверждал, что «это история такой красоты, что вызывает парадоксальную надежду».[20]

После объявления премии Гиллера 2016 года Марк Медли из Глобус и почта написала, что «хотя г-жа Тьен долгое время считалась одной из самых талантливых молодых писательниц [Канады], ее книги получили признание критиков, но основные литературные награды страны ускользнули от нее - до этого года».[21]

Лоуренс Хилл, член жюри премии Гиллера, назвал роман «прекрасным взглядом на спасение музыки, любви и жизни перед лицом геноцида. Это огромный эпический роман, рассказанный необычным образом - без единого главного героя. , без единой борьбы. Это сложная книга, и нужно потрудиться, чтобы ее прочитать ».[21]

Бронуин Дрейни из Literary Review of Canada писала, что Тьен «[создает] памятник миллионам жизней, потерянных, исчезнувших, высохших или истощенных не только в годы правления Мао, но и во времена голода 1910 года, а также вперед, к рухнувшим надеждам. площади Тяньаньмэнь в 1989 году. Это некоторое достижение ".[22]

Рекомендации

  1. ^ «Букеровская премия 2016: длинный список - в фотографиях». Хранитель. 27 июля 2016 г.. Получено 28 июля, 2016.
  2. ^ Хилтон, Изабель (14 июля 2016 г.). "Не говори, что у нас ничего нет. Обзор Мадлен Тьен - трагедия Китая ХХ века". Хранитель.
  3. ^ а б "Не говори, что у нас ничего нет | Букеровские премии". themanbookerprize.com. Получено 2017-03-07.
  4. ^ Тьен, Мадлен (2016). Не говори, что у нас ничего нет. Торонто: Альфред А. Кнопф, Канада. С. 67–81. ISBN  978-0-345-81042-7.
  5. ^ Фань, Цзяян (2016-10-11). "Человек-финалист Букера: Китай, где музыка была жизнью и смертью". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2017-03-21.
  6. ^ 姚 笛. "瞿秋白 : 译 词 传 谱 国际歌 _ 时政 频道 _ 新华网". news.xinhuanet.com. Получено 2017-03-21.
  7. ^ "Оригинальная музыка". www.tsquare.tv. Получено 2017-03-21.
  8. ^ «Мальчик с большим сердцем: Книжные заметки - Мадлен Тьен» Не говори, что у нас ничего нет"". www.largeheartedboy.com. Получено 2017-03-21.
  9. ^ Алиса (21 марта 2017 г.). «Не говори, что у нас ничего нет». Букеровская премия. Фонд Манчестерской премии Букера. Получено 27 июля, 2016.
  10. ^ «Фильм Мадлен Тьен« Не говори, что у нас ничего нет »получил премию Гиллера». Глобус и почта, 7 ноября 2016 г.
  11. ^ «Мадлен Тьен получает премию генерал-губернатора за английскую фантастику». Глобус и почта, 25 октября 2016 г.
  12. ^ «Список наград | Награды и гранты». www.ala.org. Получено 2016-09-22.
  13. ^ Победитель в номинации «Художественная литература (с чувством места)». Получено 2017-04-10.
  14. ^ "Не говори, что у нас ничего нет - женская премия BAILEYS в области художественной литературы". Женская премия BAILEYS в области художественной литературы. Получено 2017-03-21.
  15. ^ «Приз Folio возвращается вместе с документальными романами, попавшими в шорт-лист 2017 года». Получено 2017-04-10.
  16. ^ "I finalisti del premio botari lattes grinzane 2018". Получено 2020-04-15.
  17. ^ "Voici les gagnants et gagnantes des prestigieux Prix littéraires du Gouverneur général". Ici Radio-Canada, 29 октября 2019 г.
  18. ^ Фань, Цзяян (2016-10-11). "Человек-финалист Букера: Китай, где музыка была жизнью и смертью". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2017-03-07.
  19. ^ Старший, Дженнифер (2016-10-23). «Рецензия: в« Не говори, что у нас ничего », портрет потухших душ». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2017-03-21.
  20. ^ «Книга Мадлен Тьен о плавности истории получает богатейший исторический приз - Macleans.ca». Macleans.ca. 2016-10-25. Получено 2017-03-14.
  21. ^ а б «Фильм Мадлен Тьен« Не говори, что у нас ничего нет »получил премию Гиллера». Глобус и почта. Получено 2017-03-14.
  22. ^ «Не говори, что у нас ничего нет». Penguin Random House Канада. Получено 21 марта 2017.