Итальянский ирредентизм в Ницце - Italian irredentism in Nice

Герб Nizzardo (Графство Ниццы)

Итальянский ирредентизм в Ницце было политическим движением, поддерживающим аннексию Графство Ниццы к Королевство Италия.

По мнению некоторых Итальянские националисты и фашисты как Эрманно Амикуччи, Итальянский - и Лигурийский - говорящее население графства Ницца (Итальянский: Ницца) составляли большинство населения графства до середины 19 века.[1] Однако французские националисты и лингвисты утверждают, что оба Окситанский на лигурийском языке говорили в графстве Ницца.

В течение Объединение Италии, в 1860 г. Дом Савойи позволил Вторая французская империя аннексировать Ниццу из Королевство Сардиния в обмен на поддержку Франции ее стремления к объединению Италии. Следовательно, Нисуа были исключены из итальянского движения за объединение, и с тех пор регион стал главным образом Говорящий по-французки.

История

Регион вокруг Никее, как тогда называлась Ницца на латыни, была населена Лигуры до его последующего занятия Римская империя после их порабощения Август. Согласно с Теодор Моммзен, в полной мере Романизированный к 4 веку нашей эры, когда вторжения Период миграции началось.

В Франки завоевали регион после падения Рима, и местное население, говорящее на романском языке, было интегрировано в графство Прованс (с коротким периодом независимости в качестве морской республики (1108–1176)). В 1388 г. коммуна Ниццы искали защиты Герцогство Савойское, а Ницца продолжала прямо или косвенно контролироваться савойскими монархами до 1860 года.

За это время морская мощь Ниццы быстро увеличивалась, пока не смогла справиться с Берберийские пираты. Укрепления были в значительной степени расширены Дом Савойи улучшились дороги города и окрестностей. Эммануэль Филибер, герцог Савойский, отменили использование латинский и установил Итальянский как официальный язык Ниццы в 1561 году.[2]

Завоеван в 1792 г. армиями Французская Первая Республика, графство Ницца было частью Франции до 1814 года, после чего оно было передано под защиту Королевство Сардиния посредством Венский конгресс.

По договору, заключенному в 1860 году между королем Сардинии и Наполеон III графство Ницца снова было передано Франции вместе с Савойей в качестве территориальной награды за французскую помощь в Вторая итальянская война за независимость против Австрии, в которой Ломбардия объединилась с Пьемонтом-Сардинией.

Джузеппе Гарибальди, родившийся в Ницце, решительно выступал против уступки Франции, утверждая, что плебисцит, на котором был ратифицирован договор, не был «универсальным» и содержал нарушения. Он был избран на «Национальном собрании Франции» в Ницце с 70% голосов в 1871 году и быстро способствовал уходу Франции из Ниццы, но выборы были признаны недействительными французскими властями.[3]

В 1871/72 г. в городе произошли массовые беспорядки (помечены Vespri Nizzardi Гарибальди) [4] или Низзард Вечерня), продвигаемый «Гарибальдини» в пользу объединения с Королевство Италия.[5] Пятнадцать итальянцев Низардо были привлечены к ответственности и осуждены за эти беспорядки при поддержке «Республиканской партии Низардо».[6]

Ницца в 1624 г., когда его назвали Ницца

Более 11000 итальянцев Низцарди, которые отказались быть французами, впоследствии переехали в Италию (в основном в Турин и Генуя соответственно) после 1861 г.[7]Французское правительство закрыло итальянские газеты Диритто ди Ницца и Voce di Nizza в 1861 г. и Il Pensiero di Nizza в 1895 году. В эти газеты писали самые известные писатели в итальянский язык из Ниццы: Джузеппе Брес, Анри Саппиа, Джузеппе Андре.

Одним из самых известных итальянцев Низардо был Лучано Мереу, последователь Гарибальди. В ноябре 1870 года он был временно выслан из Ниццы вместе с «Гарибальдини» Адриано Гилли, Карло Перино и Альберто Кугне.[8] Позже Лучано Мереу был избран в 1871 году советником Ниццы при мэре Аугусто Рейно (1871–1876) и был членом Комиссар гарибальдина ди Ницца с Донато Растеу, его президентом до 1885 года.

Бенито Муссолини считал аннексию Ниццы одной из своих главных целей. В 1942 г. во время Вторая Мировая Война, после Операция Факел (посадка Союзники в Северная Африка ), бывшее графство Ницца было оккупирована и управляется Италией с 11 ноября 1942 г. по 8 сентября 1943 г.

Итальянское оккупационное правительство было гораздо менее суровым, чем правительство Виши Франция; таким образом, тысячи Евреи укрылся там. На некоторое время город стал важным центром мобилизации различных еврейских организаций. Однако когда итальянцы подписали Кассибильское перемирие Вместе с союзниками немецкие войска вторглись в регион 8 сентября 1943 года и начали жестокие рейды. Алоис Бруннер, чиновник СС по еврейским делам, был поставлен во главе отрядов, сформированных для поиска евреев. В течение пяти месяцев 5000 евреев были пойманы и депортированы.[9]

После войны этот район был возвращен Франции, а в 1947 г. La Brigue и Нежный, которые остались итальянскими после 1860 года, были переданы Франция. После этого четверть итальянцев-низзарди, живущих в этом горном районе, переехала в Пьемонт и Лигурия в Италии (в основном из Долина Роя и Тенда).[10]

Сегодня, после длительного процесса Францизация проводится с 1861 года, бывшее графство преимущественно франкоговорящее. Только вдоль побережья вокруг Menton а в горах вокруг Тендэ до сих пор живут носители оригинала Intemelio диалект Лигурийского.[11]

В настоящее время территория является частью Приморские Альпы департамент Франции.

Язык

В Ницце языком церкви, муниципалитета, закона, школы и театра всегда был итальянский язык ... С 460 года нашей эры до середины XIX века в графстве Ницца насчитывалось 269 писателей, не считая тех, кто еще жив. Из этих 269 писателей 90 использовали итальянский язык, 69 - латынь, 45 - итальянский и латинский, 7 - итальянский и французский, 6 - итальянский с латинским и французским, 2 - итальянский с диалектом Низардо и французский, 2 - итальянский и провансальский.[12]

Королевство Сардиния в 1839 году, внизу - Ниццардо в зеленом цвете.
Карта Графство Ниццы (Ницца на итальянском языке) с указанием площади Королевство Сардиния присоединен в 1860 году к Франции (простой светло-коричневый) с нынешними границами департамента Приморские Альпы (светло-коричневая линия)

До 1000 года территория Ниццы входила в Лигурийский союз под властью Республика Генуя; таким образом, население говорило на диалекте, отличном от диалекта, типичного для западной Лигурии: на том диалекте, на котором говорят в восточной части Лигурии, которая сегодня называется «Интемелио».[13] было сказано. Средневековый писатель и поэт Данте Алигьери написал в своем Божественная комедия что Вар недалеко от Ниццы находилась западная граница итальянской Лигурии.

Примерно в XII веке Ницца перешла под контроль французов. Дом Капетингов в Анжу, которые выступали за переселение крестьян из Прованс которые принесли с собой их Окситанский язык.[14] С 1388 по 1860 год графство Ницца находилось под властью Савойя и оставалось связанным с итальянскими диалектами и полуостровом. В фантастической лингвистике и исторических изобретениях итальянских фашистов в эту эпоху жители горных районов верхней долины Вар начали терять свои прежние лигурийские лингвистические характеристики и начали перенимать провансальские влияния. Они считают, что в те века местные жители Нисарский диалект стал отличаться от Monégasque из Княжество Монако.

Традиционно итальянские лингвисты утверждали, что Нисар возник как лигурийский диалект.[15] С другой стороны, французские лингвисты утверждают, что Niçard - это диалект окситанского языка.[16] при этом признавая, что Monégasque - это диалект лигурийского языка. Однако Сью Райт отмечает, что до Королевство Сардиния уступил графство Ниццы Франция «Ницца не была франкоязычной до аннексии, но за короткое время она перешла на французский ... и удивительно, что местный итальянский диалект, ниссар, быстро исчез из частной собственности».[17] Она также написала, что одной из основных причин исчезновения итальянского языка в графстве было то, что «(м) кто-либо из административного сословия при правителе Пьемонта-Савойи, солдат; юристы; государственные служащие и специалисты, которые использовали итальянский язык в их трудовая жизнь переехала [обратно] в Пьемонт после аннексии, и их места и роли заняли приезжие из Франции ».

Действительно, сразу после 1861 года французское правительство закрыло все газеты на итальянском языке, и более 11000 итальянцев-низзарди переехали в Королевство Италия. О масштабах этого исхода можно судить по тому факту, что по переписи населения Савойи 1858 года в Ницце было всего 44 000 жителей. В 1881 г. Нью-Йорк Таймс писал: «До французской аннексии нисуа были в такой же степени итальянцами, как и генуэзцы, и их диалект был, пожалуй, ближе к тосканскому, чем суровый диалект Генуи.[18]

Джузеппе Гарибальди определил его «Низардо» как итальянский диалект, хотя и с сильным сходством с окситанским и с некоторыми французскими влияниями, и по этой причине способствовал объединению Ниццы с Королевством Италия.

Сегодня некоторые ученые, такие как немец Вернер Форнер, француз Жан-Филипп Дальбера и итальянка Джулия Петракко Сикарди, соглашаются с тем, что у Нисарда есть некоторые характеристики - фонетические, лексические и морфологические - типичные для западного лигурийского языка. Французский ученый Бернар Черкиглини в своей Les langues de France фактическое существование лигурийского меньшинства в Тенде, Рокебрюн-Кап-Мартен и Ментон.

Очередное сокращение количества итальянцев Низцарди произошло после Вторая Мировая Война, когда потерпевшая поражение Италия была вынуждена уступить Франции небольшой горный район графства Ницца, который был удержан в 1860 году. Валь-ди-Роя, Тенда и Брига, четверть местного населения переехала в Италию в 1947 году.

В век национализм между 1850 и 1950 годами итальянцы Низцарди сократились с большинства в 70%.[19] из 125000 человек, проживавших в графстве Ницца во время французской аннексии, до нынешнего меньшинства, составляющего почти две тысячи (в районе Нежный и Menton ) сегодня.

В настоящее время, несмотря на то, что население Ниццы и ее окрестностей свободно владеет Французский, некоторые до сих пор говорят на оригинальном нисарском языке Нисса Ла Белла.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Амикуччи, Эрманно. Nizza e l’Italia. 64 стр.
  2. ^ Йорг Меттлер, Ханс и Этье, Бенуа Прованс-Альпы-Лазурный берег (1998) стр. 24
  3. ^ The Times о беспорядках 1871 года в Ницце
  4. ^ Андре, Джузеппе (1875). Nizza, negli ultimi quattro anni. А. Джиллетта. п. 334.
  5. ^ Стюарт, Дж. Вульф. Il risorgimento italiano стр.44
  6. ^ Андре, Г. Nizza, negli ultimi quattro anni (1875) стр. 334-335
  7. ^ Итальянец изгнан из Ниццы: "Quelli che non vollero diventare francesi" (на итальянском) В архиве 1 января 2012 г. Wayback Machine
  8. ^ Письмо Альберто Кугне Джузеппе Гарибальди, Генуя, 7 декабря 1867 г., "Archivio Garibaldi", Милан, C 2582)
  9. ^ Палдиэль, Мардохей (2000). Спасение евреев: удивительные истории мужчин и женщин, бросивших вызов «окончательному решению». Шрайбер. п. 281. ISBN  978-1-887563-55-0.
  10. ^ Intemelion
  11. ^ Интмелион 2007
  12. ^ Франческо Барберис: "Nizza Italiana" стр.51
  13. ^ Вернер Форнер.À Propo du ligurien intémélien - La côte, l'arrière-pays, Travaux du Cercle linguistique de Nice, 7–8, 1986, стр. 29–62.
  14. ^ Грей, Эцио. Le terre nostre ritornano ... Мальта, Корсика, Ницца. Глава 2
  15. ^ Зукканьи-Орландини, Аттилио. Raccolta di dialetti italiani con illustrazioni etnologiche 1864
  16. ^ Бек, Пьер. La Langue Occitane. п. 58
  17. ^ Габбинс, Пол; Холт, Майк (2002). За гранью: язык и идентичность в современной Европе. Многоязычные вопросы. п. 91. ISBN  978-1-85359-555-4.
  18. ^ https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1881/03/29/98551254.pdf New York Times, 1881 год.
  19. ^ Амикуччи, Эрманно. Nizza e l’Italia. п. 126

Список используемой литературы

  • Андре, Джузеппе. Nizza, negli ultimi quattro anni. Editore Gilletta. Ницца, 1875 г.
  • Амикуччи, Эрманно. Nizza e l’Italia. Эд. Мондадори. Милан, 1939 год.
  • Барелли Эрве, Рокка Роджер. Histoire de l'identité niçoise. Серр. Красиво, 1995 год. ISBN  2-86410-223-4
  • Барберис, Франческо. Итальянская пицца: сборник разнообразных итальянских поэтических произведений и низких цен, соответствующие ноты. Совет редактора. Sborgi e Guarnieri (Ницца, 1871). Калифорнийский университет, 2007 г.
  • Бек, Пьер. La Langue Occitane. Прессы Universitaires de France. Париж, 1963 год.
  • Грей, Эцио. Le terre nostre ritornano ... Мальта, Корсика, Ницца. De Agostini Editoriale. Новара, 1943 год
  • Холт, Эдгар. Создание Италии 1815–1870 гг., Атенеум. Нью-Йорк, 1971 год.
  • Ральф Шор, Анри Курьер (режиссер), Графство Ниццы, Франция и Италия. С уважением к rattachement de 1860. Actes du colloque organisé à l'université de Nice Sophia-Antipolis, 23 апреля 2010 г., Ницца, éditions Serre, 2011, 175 стр.
  • Стюарт, Дж. Вульф. Il risorgimento italiano. Эйнауди. Турин, 1981 г.
  • Университет Ниццы - София Антиполис, Исторический центр права. Les Alpes Maritimes et la frontière 1860 à nos jours. Actes du colloque de Nice (1990). Эд. Серр. Ницца, 1992
  • Вернер Форнер. L’intemelia linguistica, ([1] Интеллион I). Генуя, 1995.

внешние ссылки