Плач 4 - Lamentations 4
Плач 4 | |
---|---|
← Глава 3 Глава 5 → | |
Изображение из "Книги причитаний" Франциска Скорины (1517-1519) | |
Книга | Книга Плача |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Пять свитков |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 25 |
Плач 4 это четвертая глава Книга Плача в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия,[1][2] часть Кетувим («Сочинения»).[3][4] В этой книге собраны элегии пророк Иеремия. В этой главе, Сион оплакивает свое горе и исповедует свои грехи (Плач 4: 1–6 ); зафиксированы великие несчастья: женщины убивали собственных детей (Плач 4: 7–12 ), грехи лжепророков и священников (Плач 4: 13–19 ); то король попал в плен (Плач 4:20 ). В последних стихах Эдом угрожает опасность, но утешается ли Сион (Плач 4: 21,22 ).[5]
Текст
Исходный текст написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 22 стиха.
Глава акростих, разделенный на 22 строфы или стихи. Строфы состоят из троек строк, каждая из которых начинается с букв Еврейский алфавит в обычном порядке (двадцать два).[5]
Текстовые версии
Некоторые ранние свидетели текста этой главы в иврит относятся к Масоретский текст, который включает Codex Leningradensis (1008).[6][а] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря в том числе 5Q6 (5QLamа; 50 г. н.э.) с сохранившимися стихами 5-8, 11-16, 19-22;[8][9][10] и 5Q7 (5QLamб; 30 г. до н.э. ‑ 50 г. н.э.) с сохранившимися стихами 17‑20.[9][10][11]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[12][b]
Стих 1
- Как золото потускнело!
- как меняется самое чистое золото!
- камни святилища вылиты
- в верхней части каждой улицы.[14]
- «Как» (иврит, Эйха): название сборника повторяется здесь и в Плач 2: 1.[5]
- «Золото»: «великолепное украшение храма» [Кальвин] (Плач 1:10; 3 Царств 6:22; Иеремия 52:19 ); или, «главные люди Иудеи» [Гроций] (Плач 4: 2 ).[5]
- «Камни святилища»: эти драгоценные камни - «сыны Сиона», которые сравниваются с «чистым золотом» в Стих 2 И в Захария 9:16 (ср. Захария 9:13, «сыновья твои, Сион») до «камней венца». Их называют «камнями святилища», возможно, имея в виду драгоценные камни, использованные в украшении храма, как отмечено в 1 Паралипоменон 29: 2 и 2 Паралипоменон 3: 6, которые описаны как "дорогостоящие" в 3-я Царств 5:17. Однако в более раннем причитании говорилось, что маленькие дети «падали в обморок от голода на верхних этажах каждой улицы» (Плач 2:19 ).[15] Камни могут также относиться к драгоценным камням на нагруднике первосвященника; или, образно говоря, священники и левиты.[5] В Иерусалимская Библия также утверждает, что и золото, и камни «принадлежат жителям Иерусалима».[16]
Стих 2
- Драгоценные сыны Сиона,
- сравнимо с чистым золотом,
- как их почитают как глиняных кувшинов,
- работа рук гончара![17]
- «Драгоценные сыны Сиона»: весь народ был посвящен Богу и образовал «царство священников». Исход 19: 6; в этом отношении тип христианской церкви 1 Петра 2: 5.[18]
- см. "глиняные кувшины" Исайя 30:14; Иеремия 19:11.[5]
- «Работа рук горшечника»: как глиняные сосуды по отношению к своим телам: «хилые, немощные и смертные»; но они - дело рук Божьих, особенно как новые создания, и являются частью его творчества и так ценны для него (см. Псалом 31:12 ).[19]
Стих 3
- Даже шакалы представляют свои груди
- Чтобы выкормить их детенышей;
- Но дочь моего народа жестока,
- Как страусы в пустыне.[20]
«Дочь» в еврейском тексте, но «дочери» в Септуагинте.[21]
Стих 6
- В наказание за беззаконие дочери народа моего
- больше наказания за грех Содома,
- что был свергнут как мгновение,
- и руки не удерживались на ней.[22]
- «И руки не удержались на ней» (NKJV: «Без руки, чтобы помочь ей!»): Альтернативный финал, основанный на Септуагинте, - «некогда человеку заламывать руки».[23]
Стихи 16-17.
В Стихи 16-17., две начальные буквы, "Айин " и "Пе ", транспонируются.[5] Это встречается в трех случаях во всей книге (Плач 2: 16–17; 3:46–51; и тут).[5] Гроций считает, что причина переворота двух еврейских букв заключается в том, что халдеи, как и арабы, использовали порядок, отличный от еврейского; в первой элегии (главе) Иеремия говорит по-еврейски, в следующих - как подчиненный халдеев, но Fausset считает сомнительным.[24]
Смотрите также
Примечания
- ^ С 1947 года вся книга отсутствует в Кодекс Алеппо.[7]
- ^ Только Плач 1: 1-2: 20 сохранились в Codex Sinaiticus.[13]
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014 С. 365–367.
- ^ Хейс 2015, Глава 20.
- ^ Мецгер, Брюс М., и другие. Оксфордский компаньон Библии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 2001. Библия нового толкователя: Том: VI. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ а б c d е ж грамм час Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт; Браун, Дэвид. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. "Плач 4". 1871. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ П. В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия, 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Ульрих 2010 С. 752–754.
- ^ а б "Главная информация".
- ^ а б Фитцмайер 2008, п. 105.
- ^ Ульрих 2010, п. 753.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Герберманн, Чарльз, изд. (1913). "Codex Sinaiticus ". Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Плач 4: 1 KJV
- ^ Exell, Joseph S .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Плачах 4». В: В Комментарий кафедры. Первое издание: 1890 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Иерусалимская Библия (1966 г.), сноска к Плачу 4: 1
- ^ Плач 4: 2 KJV
- ^ Барнс, Альберт. Заметки о Библии - «Плач 4». Джеймс Мерфи (редактор). Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Джилл, Джон. Изложение всей Библии. «Плач 4». Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Плач 4: 3 NKJV
- ^ Иерусалимская Библия (1966 г.), сноска к Плачу 4: 3
- ^ Плач 4: 6 KJV
- ^ Иерусалимская Библия (1966 г.), сноска к Плачу 4: 6
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт; Браун, Дэвид. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. «Плач 1: Введение». 1871.
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл. ISBN 9789004181830. Получено 15 мая, 2017.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.