Math fab Mathonwy (филиал) - Math fab Mathonwy (branch)
Математика Mathonwy | |
---|---|
"Мат, сын Матонви" | |
Авторы) | Неизвестный, обычно считается писцом из Dyfed.[1] |
Язык | Средний валлийский |
Дата | Самая ранняя рукопись датируется 14 веком; сказка считается намного старше. |
Серии | Четыре отделения Мабиноги |
Жанр | Валлийская мифология |
Предмет | Четвертая ветвь Мабиноги. Смерть Придери, рождение Ллеу, создание Блодьюведд, смерть и воскрешение Ллеу. |
Параметр | В основном Гвинед, также Dyfed, |
Охватываемый период | Мифологический |
Персонажи | Гвидион, Lleu, Математика, Blodeuwedd, Gronw Pebr, Арианрод, Придери, Goewin, Gilfaethwy |
Математика Mathonwy, «Мат, сын Матонви» - легендарная сказка из средневековая валлийская литература и финал из четырех ветвей Мабиноги. В нем рассказывается о жестокой войне между севером и югом, о рождении Ллеу Ллав Гиффес и Дилан Айл Дон, из Tyngedau из Арианрод, и создания Blodeuwedd, женщина из цветов. Главные герои сказки Математика, король Гвинеда, его племянник Гвидион, волшебник, воин и обманщик, и племянник Гвидиона, Lleu проклят своей матерью Арианрод.
Наряду с другими ветвями сказку можно найти в средневековой Красная книга Хергеста и Белая книга Риддерха. Намеки на сказку можно найти в двух старых триадах, сохранившихся в Триоэдд Инис Придайн[2]
Синопсис
Война с югом
Gilfaethwy, племянник Венедотский король, Математика Mathonwy влюбляется в дядю девственник подставка для ног, Goewin. Его брат Гвидион замышляет начать войну между север и юг, чтобы дать братьям возможность изнасиловать Гоэвина, пока Мэт отвлекается. С этой целью Гвидион использует свои магические силы, чтобы украсть ряд потусторонний свиньи из Деметиан король, Придери, который в ответ идет маршем на Гвинед. Тем временем Гвидион и Гилфэтви нападают на Гоэвина и насилуют его.
Придери и его люди маршируют на север и сражаются между Маэнор Беннардом и Маэнор Коед Аланом, но вынуждены отступить. Его преследуют до Нант Калл, где погибает больше его людей, а затем до Дол Бенмаена, где он терпит третье поражение. Чтобы избежать дальнейшего кровопролития, принято решение, что исход битвы должен быть решен в единоборстве между Гвидионом и Придери. Два претендента встречаются в месте под названием Y Velen Rhyd в Ардудви, и «из-за силы, отваги, магии и чар» Гвидион побеждает, а Придери убивают. Люди Дифеда возвращаются на свою землю, оплакивая смерть своего лорда.
Рождение Ллеу
Когда Мат слышит о нападении на Гоэвин, он повороты его племянники в серию спарившихся пар животных: Гвидион становится олень в течение года, затем сеять и наконец волк. Гилфетви становится задняя олень, а кабан и волчица. Каждый год они производят потомство, которое отправляется в математику: Hyddwn, Hychddwn и Bleiddwn. Спустя три года Мат освобождает своих племянников от наказания и начинает поиски нового держателя стопы. Гвидион предлагает свою сестру Арианрод, который магическим образом проходит проверку на девственность по Math. Во время теста она рожает «крепкого мальчика с густыми желтыми волосами», которого Математик называет Дилан и который принимает природу морей до своей смерти у своего дяди Гофаннона Руки.
Стыдно, Арианрод бежит к двери, но на выходе из нее падает что-то маленькое, которое Гвидион оборачивает и кладет в сундук у изножья своей кровати. Некоторое время спустя он слышит крики изнутри сундука и открывает его, чтобы обнаружить мальчика. Некоторые ученые предполагают, что подразумевается, что Гвидион был отцом сыновей Арианрода.[3][4]
Тингедау из Арианрод
Несколько лет спустя Гвидион сопровождает мальчика в Каэр Арианрод и представляет его матери. Разъяренная Арианрод, пристыженная этим напоминанием о потере девственности, помещает повязанный о мальчике: что только она могла дать ему имя. Гвидион, однако, обманывает свою сестру, маскируя себя и мальчика под сапожников и заманивая Арианрод пойти к ним лично, чтобы сделать для нее обувь. Мальчик бросает камень и ударяет крапивником «между сухожилием и костью его ноги», в результате чего Арианрод делает замечание: «Светловолосый ударил его умелой рукой». При этом Гвидион показывает себя, говоря: Ллеу Ллав Гиффес; «Светловолосый с умелой рукой - теперь его зовут». Разъяренный этой уловкой, Арианрод ставит еще одну повязанный на Ллеу: он не получит оружия ни от кого, кроме самой Арианрод. Гвидион снова обманывает свою сестру, и она невольно вооружает Ллеу, в результате чего она ставит третью повязанный на нем: что у него никогда не будет человеческой жены.
Чтобы противодействовать проклятию Арианрод, Мат и Гвидион:
[возьмите] цветы дуба, цветы метлы и цветы таволги, и из тех, кого они вызвали в воображении, вызвали самую прекрасную и прекрасную девушку, которую когда-либо видели. И они крестили ее, как тогда делали, и назвали ее Blodeuedd.
Ллеу и Блодёведд
Пока Ллеу уехал по делам, Блодейвед заключает роман с Gronw Pebr, владыка Penllyn, и двое сговорились убить Ллеу. Блодеведд обманом заставляет Ллеу раскрыть, как его можно убить, поскольку его нельзя убить ни днем, ни ночью, ни в помещении, ни на улице, ни верхом, ни ходьбой, ни одетым, ни обнаженным, ни каким-либо оружием, изготовленным на законных основаниях. Он показывает ей, что его можно убить только в сумерках, закутав в сеть, поставив одну ногу на котел, а другую на козла и выковав копье в течение года в часы, когда все собираются на мессу. Этой информацией она устраивает его смерть.
Пораженный копьем, брошенным рукой Гронва, Ллеу превращается в орел и улетает. Гвидион выслеживает его и находит сидящим высоко на дубе. Через пение Englyn (известный как Энлин Гвидион ) он выманивает его из дуб дерево и возвращает его в человеческую форму. Гвидион и Мат выздоравливают Ллеу, прежде чем собрать Гвинеда и отвоевать его земли у Гронва и Блодьюведда.
Гвидион настигает убегающую Блодьюведд и превращает ее в сова, существо, которого ненавидят все другие птицы, провозглашает:
Вы больше никогда не осмелитесь показать свое лицо при дневном свете, и это будет из-за вражды между вами и всеми другими птицами. В их природе будет преследовать вас и презирать вас, где бы они вас ни встретили. И вы не потеряете свое имя - это всегда будет «Bloddeuwedd (Цветочное лицо)».[5]
Повествование добавляет:
Blodeuwedd означает «сова» на современном языке. И именно из-за этого между птицами и совами существует неприязнь, а сова до сих пор известна как Блодейведд.[5]
Тем временем Грону сбегает на Пенлин и отправляет эмиссаров в Ллеу, чтобы просить у него прощения. Ллеу отказывается, требуя, чтобы Гронв встал на берегу реки Цинфаэль и получил удар копьем. Гронв отчаянно спрашивает, возьмет ли кто-нибудь из его отряда копье вместо него, но его люди отклоняют его просьбу. В конце концов, Гронв соглашается принять удар при условии, что он может поместить большой камень между собой и Ллеу, который позволяет ему сделать это, прежде чем бросить копье с такой силой, что оно пронзит камень, убив его соперника. Продырявленный камень в Ардудви до сих пор известен как Ллех Ронв (Камень Гронва).
Сказка заканчивается восхождением Ллеу на трон Гвинеда.
Пример текста
Следующий отрывок - начало сказки. Текст представлен как в средневаллийской форме, так и в современном валлийском правописании, с глоссами каждого слова и переводом Сионеда Дэвиса.
Средневаллийское правописание[6] | Современное валлийское правописание[7] | Перевод[8] |
---|---|---|
Математика uab Mathonwy Оэд Арглвид Ар Wyned, а Придери uab Pwyll oed arglwyd ar un cantref ar ugeint yn y Deheu. | Math fab Mathonwy oedd arglwydd ar Wynedd, ac Pryderi fab Pwyll oedd arglwydd ar un cantref ar hugain yn y Deheu. | Мат, сын Матонви, был господином над Гвинедом, а Придери, сын Пуилла, был господином над двадцатью одним кантрефом на юге, |
маб: сын; эд: 3rd человек несовершенный бот, 'быть'; Арглвид: господин; ар: on (+ лениция); Гвинед: Укажите имя; а, ac: и (+ стремление); ООН: один; Cantref: земельный участок; ugeint: 20; yn: в (+ назализация); у, г, г: the (+ lenition большинства существительных женского рода единственного числа); Deheu: Юг. | ||
Sef oed y rei hynny, seith cantref Дюет, сейт Morgannhwc, федвар Kyredigyawn, три Истрат Тиви. | Сефоэдд и рай хинни, - говорит гантреф Дайфед, - говорит Морганнвг, - федвар кантреф Кередигион, три истрад Тиви. | а именно семь кантрефов из Дифеда, семь из Морганнуга, четыре из Кередигиона и три из Истрада Тиви. |
sef: это что; Рей: немного; хинни: указательное местоимение множественного числа «те»; сейт: Семь; Pedwar: четыре; три: три (+ назализация). | ||
Ac yn yr oes honno Math uab Mathonwy ny bydei uyw, namyn tra uei y deudroet ymlyc croth morwyn, onyt kynrwyf ryuel a’y llesterei. | Ac yn yr oes honno Math fab Mathonwy ni fyddai byw, namyn tra fai y deu droed ymhlŷg croth morwyn, onid cynnwrf rhyfel a’i llesteiriai. | В то время Мат, сын Матонви, не мог жить, если его ноги не лежали на коленях у девственницы, за исключением случаев, когда ему мешала война. |
ac: и (+ стремление); год: the; oes: возраст, время; Honno: указательное местоимение единственного числа мужского рода «то»; нью-йорк: отрицательная частица (+ лениция); Bydei: привычное прошедшее 3rd единственное из бот; мимо: жить; намин: Кроме; тра: while (+ лениция); bei: несовершенный загар 3rd единственное из бот; у: его (+ лениция); deu: два (+ лениция); Troet: оплачивать; ymlyc: свернутый; Croth: живот, колени; Морвин: девица; оныт: пока не; kynrwyf: волнение, смятение; Рюэль: война; ай: относительная частица а (+ lenition) + притяжательное местоимение 3rd единственное мужское начало у (+ лениция); Llesterei: 3rd исключительное несовершенство llesterio, «Препятствовать, препятствовать». | ||
Sef oed yn uorwyn gyt ac ef, Goewin uerch Pebin o Дол Пебин yn Аруон. | Sef oedd yn forwyn gyd ac ef, Goewin ferch Pebin o Ddôl Pebin yn Arfon. | Девица, которая была с ним, была дочерью Гоэвин Пебина из Дол Пебина в Арфоне. |
yn: предикативная частица (+ лениция); Гит: вместе; ac: с (+ стремление); ef: с; мерч: дочь; о: of, from (+ лениция). | ||
Honno teccaf morwyn oed y мотыги или wydit yno. | A honno tecaf morwyn oedd yn ei hoes or a wyddid yno. | И она была самой красивой девушкой своего поколения, известной в то время. |
teccaf: превосходная степень tec, 'справедливый'; Gwydit: несовершенное безличное из gwybot, 'знать'. | ||
Ac ynteu yg Каер Датил yn Aruon yd oed y wastatrwyd. | Ac yntau yng Nghaer Dathyl yn Arfon yd oedd y wastadrwydd. | Математика обрела мир в Каэр Датил в Арфоне. |
ynteu: местоимение 3rd единичный мужской род; ярд: довербальная частица; Gwastatrwyd: спокойствие. | ||
Ac ny allei gylchu y wlat, namyn Гилуатви uab Дон, а Gwydyon uab Don, y nyeint ueibon y chwaer, a’r teulu gyt ac wy aei y gylchu y wlat drostaw. | Ac ni allai gylchu ei wlad, namyn Gilfaethwy fab Don, gwydion fab Don, y neiaint feibion ei chwaer, a’r teulu gyd ac wy a âi y gylchu y wlad drostaw. | Он не мог объехать землю, но Гилфэтви, сын Дона, и Гвидион, сын Дона, его племянники, сыновья его сестры, вместе со свитой объезжали землю от его имени. |
аллея: 3rd человек необычный несовершенный галлу, 'иметь возможность'; Cylchu: to circle (глагольное существительное); гулат: страна, земля; Nyeint: множественное число от най, "племянник"; Meibon: множественное число от маб; чваер: сестра; Teulu: домашнее хозяйство, суд; wy: местоимение 3rd множественное число; аей: 3rd исключительное несовершенство майнед, 'идти'; дростав: спряженный предлог, 3rd необычный маск дрос, 'вместо'. | ||
A’r uorwyn oed gyt a Math yn wastat; ac ynteu Giluaethwy uab Don a dodes y uryt ar y uorwyn, a’y charu hyt na wydat beth a wnay ymdanei. | A’r forwyn oedd gyd a Math yn wastad; ac yntau Gilfaethwy fab Don a ddodes ei fryd ar y forwyn, a’i charu hyd na wyddai beth a wnai am dani. | Дева всегда была с Математиком. Но Гильфэтви, сын Дона, привязался к девушке и любил ее до такой степени, что не знал, что с этим делать. |
гвастат: постоянно; ynteu: но, как бы то ни было; додес: претерит 3rd единственное из доди, 'Положить, разместить'; брайт: разум, мысль; у: 3rd исключительный женский род. местоимение (+ стремление); кару: любить (существительное); Hyt: до того как; на: отрицательная относительная частица (+ len); Gwydat: 3rd исключительное несовершенство Gwybod 'знать'; Бет: Какие; Gwnay: 3rd исключительное несовершенство Gwneuthur, 'сделать'; Ymdanei: сопряженный предлог 3rd исключительный женский род являюсь, 'о'. | ||
Ac nachaf y liw a’y wed a’y ansawd yn atueilaw o’y charyat, hyt nat oed hawd y adnabot. | Ac nachaf ei liw a’i wedd a’i ansawdd un adfeilio o’i chariad, hyd nad oedd hawdd ei adnabod. | И вот, его цвет, лицо и форма тускнели из-за его любви к ней, так что его было нелегко узнать. |
Nachaf: lo !; lliw: цвет; gwed: форма; Ansawd: внешний вид; Atueilaw: истощать; кариат: люблю; нац: вариантная форма на; hawd: легко; аднабот: узнавать |
Рекомендации
- Цитаты
- ^ Толстой, Николай. Самая старая британская прозаическая литература: сборник четырех ветвей мабиноги
- ^ Бромвич, Рэйчел. Триоэдд Инис Прайдейн.
- ^ "Гвидион ", Mackillop (1998) ed., Оксфордский словарь кельтской мифологии, п. 263: "инцестуозно рожденный сын"
- ^ Рис (1886), п. 308: «У Гвидиона было два сына от его сестры».
- ^ а б Паркер, Уилл. Четыре ветви Мабиноги ».
- ^ Pedeir keinc y Mabinogi, изд. Ифор Уильямс, 2-е изд. (Кардифф: Gwasg Prifysgol Cymru, 1951).
- ^ На основе Mabinogion (или Lyfr Coch Hergest): Pwyll, Pendefig Dyfed, Branwen Ferch Llyr, Manawyddan fab Llyr, Math fab Mathonwy, изд. Дж. М. Эдвардса (Wrecsam: Hughes A'i Fab, 1921).
- ^ Мабиногион: Великие средневековые кельтские сказки, пер. Сионед Дэвис (Oxford: Oxford University Press, 2007), стр. 47. ISBN 9780192832429.
- Библиография
- Рис, Джон (1886), Лекции Хибберта о происхождении и росте религии на примере Celtic Heathendom, Лондон / Эдинбург: Williams & Norgate, стр. 305–321.