Натан Браун (миссионер) - Nathan Brown (missionary)

Преподобный Натан Браун
Натан Браун
Преподобный Натан Браун
Родился(1807-06-22)22 июня 1807 г.
Умер1 января 1886 г.(1886-01-01) (78 лет)
Иокогама, Япония
НациональностьАмериканец
Альма-матерКолледж Уильямса
оккупацияАмериканский баптистский миссионер в Индии и Японии
ИзвестенВклад в Ассамский язык и литература

Натан Браун (Ассамский: নাথান ব্ৰাউন; 22 июня 1807 - 1 января 1886) был американцем Баптист миссионер Индия и Япония, Переводчик Библии и аболиционист. Он известен своими работами по ассамскому языку, грамматике и сценарию.

Примерно в 1843 г. Сибсагар, он начал переводить Новый Завет в Ассамский или Амар Транкорта Йису Христор Нотун Нийом (আমাৰ ত্ৰাণকৰ্তা য়িচু খ্রিষ্টৰ নতুন নিয়ম), которую он опубликовал в 1848 году. В 1854 году он опубликовал еще одну книгу под названием খ্রিষ্টৰ বিবৰণ আৰু শুভ বাৰ্তা значение примерно Иисус Христос и его святые вести. Он также переводил молитвы вместе со своими другими коллегами-миссионерами. Его работа Грамматические примечания ассамского языка был опубликован в American Baptist Mission Press в 1848 году. В 1846 году вместе со своим коллегой Оливер Каттер, он опубликовал Орунодой (অৰুনোদই), первое периодическое издание на ассамском языке. Он также опубликовал работы современных и исторических ассамских ученых, чтобы назвать несколько Xôm Burônzi (История Ассама, অসম বুৰঞ্জী) от Кашинатх Пхукан в 1844 г., Китабот Монзори (Математика, в стихах на ассамском, কিতাবত মঞ্জৰী) в двух частях, Lilawôti и Pôdgônit от Бакул Каястха в 1845 г. и Сутия Буронзи (চুতিয়া বুৰঞ্জী) в 1850 г., а также другие. В Ассам, Браун считается пионером и поборником родного языка и литература.[1]

Ранняя жизнь и миссии в Бирме и Ассаме

Элиза Браун, жена

Рожден в Нью-Ипсвич, Нью-Гэмпшир, он присутствовал Колледж Уильямса, который окончил первым в своем классе. Он и его жена, на которой он женился в 1830 году, продолжали служить миссионерами в Бирма. Первоначальным намерением Брауна было перевести Библию на Бирманский, но вскоре он оказался вовлеченным в миссию вместе с Оливером Каттером и Майлз Бронсон в Индийский регион Ассам.

В 1848 году Браун опубликовал ассамскую грамматику, за которой последовал ассамский перевод Новый Завет. Он обнаружил, что Ассамская Библия, изданная Уильям Кэри от Пресса Миссии Серампура (1832), в обращении в то время, состоял из заимствованных слов на бенгали и санскрите, поэтому он был идиоматически неадекватным. Поэтому он предпринял (вместе со старым коллегой Кэри Пандитом Атмарамом Шармой) проект перевода Нового Завета в простой и понятный язык. Ассамский. С 1836 по 1873 год Компания и Британский Радж политика включила ассамский язык в категорию бенгали. Этот язык получил признание отчасти благодаря ассамским публикациям под редакцией Брауна, включая ассамско-английский словарь и сборник грамматики ассамского языка, а также его связи с Хемчандра Баруа, которого учили в школе Брауна.

Аболиционизм

В 1850 году Браун вернулся в Америку, чтобы присоединиться к своему брату Уильяму в растущем аболиционистском движении. В его сатирическом произведении Магнус Махарба и дракон, рассказ о битве против рабства, преподобный Браун использовал псевдоним Кристофер Кадмус. Это показывает, что он действительно отождествлял себя с персонажем греческой мифологии, которому соответствовала его жизнь. Кадм был известен прежде всего как путешественник и вектор культуры и идей. Его путешествие в поисках своей потерянной сестры Европа привело к заимствованию идеи алфавит в Грецию. В мифе Кадм убил Дракон это не позволяло смертным достичь священного источника. Он впился дракону в зубы на месте; они выросли в армии, которые сражались почти до смерти, а оставшиеся в живых строили город знаний.

"стог сена миссионеры ", включая Натана Брауна, связали рассказ о введении греческого алфавита с созданием Нового Завета, и идея создания местных алфавитов для каждого языка была важным первым шагом к цели перевода Библии для каждого языка. печатные машины и школы этих миссий также стали средством распространения местного языка и культуры.

После его возвращения из Ассама в Новая Англия В 1848 году Натан Браун присоединился к аболиционистскому движению, выступая с проповедями против рабства в Бостоне. Эта борьба в конечном итоге привела к американская гражданская война. Многим сторонникам движения против рабства пришлось столкнуться с кровавыми результатами своих усилий в личной борьбе совести. Преподобный Браун затронул вопрос о насильственных средствах в Магнус Махарба.

Миссионер к японцам

После войны, в 1868 году, Браун обратил свое внимание на недавно доступный Япония, сначала общаясь со студентами, которых Япония отправляла в Бриджпорт Академия и Университет Принстона для обучения в западный мир культура и технологии. Этот культурный обмен был двусторонним. Преподобный Браун опубликовал еще одну сатиру, показывающую Америку глазами одного из этих японских студентов, который резко критиковал политику Новой Англии. материализм, на месте духовность. Один студент по обмену, для которого Натан Браун написал рекомендательное письмо в Бриджпортскую академию, в конечном итоге стал адмирал в Императорский флот Японии.

Первая жена Брауна умерла в 1871 году, а в 1872 году, снова женившись, он вернулся к заграничной миссионерской работе, на этот раз отправившись в Японию, чтобы присоединиться к Джонатан Скоби, первый баптистский миссионер в этой стране. Вместе они построили первую японскую баптистскую церковь (Первая баптистская церковь Иокогамы) в 1873 году. Браун также работал с японским ученым Т. Кавакацу над созданием Японский язык Библия, основанная на древнейших на тот момент Греческий рукописи; он продолжал печатать тысячи Хирагана копии для распространения печатных версий (с целью доступа к Библии менее образованным людям, которые могут не понимать Кандзи ). Браун умер в Иокогама в 1886 г.

использованная литература

  1. ^ «Натан Браун - его вклад в Ассам, Элиза Браун, пионер современного ассамского языка». Onlinesivasagar.com. Получено 2013-04-28.

Смотрите также

внешние ссылки