Оливер Твист - Oliver Twist

Оливер Твист
Olivertwist front.jpg
Фронтиспис и титульный лист, первое издание 1838 г.
Иллюстрация и дизайн: Джордж Крукшанк
АвторЧарльз Диккенс
Оригинальное названиеОливер Твист; или, Прогресс Приходского мальчика
ИллюстраторДжордж Крукшанк
СтранаАнглия
ЖанрСерийный роман
ОпубликованоНомер 1837–1839; книжная форма 1838 г.
ИздательСерийный номер: Разное Bentley
Книга: Ричард Бентли
OCLC185812519
ПредшествуетДокументы Пиквика (1836–37) 
С последующимНиколас Никльби (1838–39) 
ТекстОливер Твист в Wikisource

Оливер Твист; или, Прогресс Приходского мальчика является Чарльз Диккенс второй роман и был опубликован как серийный с 1837 по 1839 год и выпущен в виде трехтомника в 1838 году, до того, как сериализация закончилась.[1] История сосредоточена на сироте Оливер Твист, рожденный в работный дом и продан в ученичество с гробовщик. После побега Оливер едет в Лондон, где встречает "Коварный ловкач ", член банды малолетних карманников во главе с престарелым преступником Fagin.

Оливер Твист примечателен неромантичным изображением преступников и их грязной жизни, а также разоблачением жестокого обращения со многими сиротами в Лондоне в середине 19 века.[2] Альтернативное название, Прогресс приходского мальчика, ссылается на Буньян с Путешествие паломника, а также серию карикатур XVIII века. Уильям Хогарт, Прогресс Рейка и Прогресс блудницы.[3]

В этом раннем примере социальный роман, Диккенс высмеивает лицемерие своего времени, в том числе детский труд, домашнее насилие, вербовка детей в качестве преступников и наличие беспризорных детей. Роман, возможно, был вдохновлен историей Роберт Блинко, сирота, чей рассказ о работе маленьким рабочим на хлопчатобумажной фабрике был широко известен в 1830-х годах. Вполне вероятно, что собственный опыт Диккенса в молодости тоже способствовал этому.[4]

Оливер Твист был предметом многочисленных адаптаций для различных медиа, включая очень успешную музыкальную пьесу, Оливер!, а несколько Академическая награда -выигрыш Фильм 1968 года. Дисней также внес свой вклад в роман с анимационным фильмом под названием Оливер и компания в 1988 г.[5]

Публикации

Роман изначально публиковался ежемесячными выпусками в журнале. Разное Bentley, с февраля 1837 по апрель 1839. Первоначально он должен был стать частью сериала Диккенса, Записки грязевого тумана.[6][7][8] Джордж Крукшанк предоставил одно травление стали в месяц для иллюстрации каждой партии.[9] Роман впервые появился в виде книги за шесть месяцев до завершения первоначальной сериализации в трех томах, опубликованных Ричардом Бентли, владельцем Разное Bentley, под псевдонимом автора "Boz". В него входили 24 стальные пластины Круикшанка.

Первое издание называлось: Оливер Твист, или Прогресс приходского мальчика.

Обложка первого выпуска сериала «Приключения Оливера Твиста», январь 1846 г.

Даты серийной публикации:[10]

  • I - февраль 1837 г. (главы 1-2)
  • II - март 1837 г. (главы 3–4)
  • III - апрель 1837 г. (главы 5–6)
  • IV - май 1837 г. (главы 7–8)
  • V - июль 1837 г. (главы 9-11)
  • VI - август 1837 г. (главы 12–13)
  • VII - сентябрь 1837 г. (главы 14–15)
  • VIII - ноябрь 1837 г. (главы 16-17)
  • IX - декабрь 1837 г. (главы 18–19)
  • X - январь 1838 г. (главы 20–22)
  • XI - февраль 1838 г. (главы 23–25)
  • XII - март 1838 г. (главы 26–27)
  • XIII - апрель 1838 г. (главы 28–30)
  • XIV - май 1838 г. (главы 31–32)
  • XV - июнь 1838 г. (главы 33–34)
  • XVI - июль 1838 г. (главы 35–37)
  • XVII - август 1838 г. (главы 38 – часть 39)
  • XVIII - октябрь 1838 г. (заключение глав 39–41)
  • XIX - ноябрь 1838 г. (главы 42–43)
  • XX - декабрь 1838 г. (главы 44–46)
  • XXI - январь 1839 г. (главы 47–49)
  • XXII - февраль 1839 г. (глава 50)
  • XXIII - март 1839 г. (глава 51)
  • XXIV - апрель 1839 г. (главы 52–53)

Краткое содержание сюжета

Рабочие годы

Оливер Твист родился в бедности и несчастьях, вырос в работный дом в вымышленном городе Грязевой туман, расположенный в 70 милях (110 км) к северу от Лондон.[11][12][8] Он осиротел из-за таинственного отсутствия отца и смерти его матери Агнес при родах, его приветствовали только в работном доме и украли ее золотой медальон с именем. Оливер скудно обеспечен условиями Бедный закон и проводит первые девять лет своей жизни на детской ферме под «опекой» женщины по имени миссис Манн. Оливер воспитывается с небольшим количеством еды и небольшими удобствами. Примерно во время девятого дня рождения Оливера, Мистер Бамбл, приход бидл, забирает Оливера с детской фермы и заставляет его работать собирать и ткать дуб в главном работном доме. Оливер, у которого очень мало еды, остается в работном доме на шесть месяцев. Однажды отчаянно голодные мальчики решают жеребьевку; проигравший должен попросить еще одну порцию каша. Эта задача ложится на самого Оливера, который во время следующего приема пищи выходит вперед, дрожа, с миской в ​​руке, и умоляет мистера Бамбла дать каши своей знаменитой просьбой: «Пожалуйста, сэр, я хочу еще немного».[13]

Возникает большой шум. Совет сытых джентльменов, управляющих работным домом, лицемерно предлагает 5 фунтов любому человеку, желающему взять мальчика в подмастерья. Мистер Гэмфилд, жестокий трубочист -А почти заявляет Оливер. Однако, когда Оливер в отчаянии умоляет не отправлять его вместе с «этим ужасным человеком», добрый судья отказывается подписывать договоры. Позже, Мистер Сауербери Гробовщик, нанятый приходом, берет Оливера к себе на службу. Он лучше относится к Оливеру и из-за печального лица мальчика использует его как плакальщицу на детских похоронах. Мистер Сауербери находится в несчастливом браке, и его жена смотрит на Оливера свысока и упускает несколько возможностей недокормить и плохо с ним обращаться. Он также страдает от рук Ноя Клейпола, тупого и запугивающего товарища-ученика и «мальчика благотворительности», который завидует продвижению Оливера в немой, и Шарлотта, служанка Сауербери, влюбленная в Ноя.

Желая заманить Оливера на приманку, Ной оскорбляет память о биологической матери Оливера, называя ее «обычным плохим парнем». В ярости Оливер нападает на гораздо более крупного мальчика и даже берет верх. Тем не менее, миссис Сауербери встает на сторону Ноя, помогает ему подчинить, ударить и победить Оливера, а позже заставляет своего мужа и мистера Бамбла, которого послали за ним после боя, снова победить Оливера. Как только Оливера отправляют в его комнату на ночь, он ломается и плачет. На следующий день Оливер убегает из дома Сауербери и позже решает сбежать в Лондон в поисках лучшей жизни.

Лондон, хитрый ловкач и Феджин

Джордж Крукшанк оригинальный офорт Коварный ловкач (в центре), здесь представляем Оливер (прямо к Fagin (осталось)

Подойдя к Лондону, Оливер встречает Джека Докинза, карманник более известный под прозвищем "Коварный ловкач ", и его приятель, юмористический мальчик по имени Чарли Бейтс, но невинный и доверчивый характер Оливера не видит никакой нечестности в их действиях. Плут дает Оливеру бесплатную еду и рассказывает ему о джентльмене в Лондоне, который «даст ему квартиру за бесценок и никогда не попросит сдачи». Благодарный за неожиданную помощь, Оливер следует за Доджером в резиденцию «старого джентльмена». Таким образом Оливер случайно попадает в ловушку печально известного еврейского преступника, известного как Fagin, джентльмен, о котором говорил Хитрый Доджер. Захваченный, Оливер живет с Феджином и его бандой молодых карманников в их логове на Saffron Hill какое-то время не подозревая о своей преступной деятельности. Он считает, что они делают бумажники и носовые платки.

Вскоре Оливер наивно выходит «плести платки» с Ловким Доджером и Чарли Бейтсом, только чтобы узнать, что их настоящая миссия - воровать карманы. Доджер и Чарли крадут носовой платок у старого джентльмена по имени мистер Браунлоу и тут же бегут. Когда он обнаруживает, что его носовой платок отсутствует, мистер Браунлоу оборачивается, видит, что Оливер в испуге убегает, и преследует его, думая, что он был вором. Другие присоединяются к погоне, схватывают Оливера и приводят его к магистрату. Любопытно, что мистер Браунлоу по-другому думает о мальчике - он, кажется, не хочет верить, что он карманник. К очевидному разочарованию судьи, владелец книжного киоска, который видел, как Доджер совершил преступление, раскрывает Оливера, который к настоящему времени действительно болен и теряет сознание в зале суда. Мистер Браунлоу забирает Оливера домой и вместе с его экономкой миссис Бедвин заботится о нем.

Оливер остается с мистером Браунлоу, быстро поправляется и расцветает от непривычной доброты. Его блаженство прерывается, когда Феджин, опасаясь, что Оливер может рассказать полиции о своей преступной банде, решает, что Оливера нужно вернуть в его убежище. Когда мистер Браунлоу отправляет Оливера заплатить за книги, одна из банды, молодая девушка по имени Нэнси, которого Оливер ранее встречал у Феджина, обращается к нему с помощью своего жестокого любовника, грабителя. Билл Сайкс, и Оливер быстро отправляется обратно в логово Феджина. Воры берут пятифунтовую купюру, которую мистер Браунлоу доверил ему, и снимают с него новую прекрасную одежду. Оливер, шокированный, убегает и пытается вызвать полицию, но ловкий Доджер, Чарли и Феджин тянут его назад. Одна только Нэнси сочувствует Оливеру и спасает его от побоев со стороны Феджина и Сайкса.

В новой попытке вовлечь Оливера в преступную жизнь, Феджин заставляет его участвовать в ограблении. Нэнси неохотно помогает завербовать его, при этом уверяя мальчика, что она поможет ему, если сможет. Сайкс, пригрозив убить его, если он откажется сотрудничать, пропускает Оливера через небольшое окно и приказывает ему открыть входную дверь. Ограбление идет не так, как надо, и Оливер застрелен людьми в доме и ранен в левую руку. После того, как Сайкс бросил его, раненый Оливер возвращается в дом и оказывается под присмотром людей, которых он должен был ограбить: мисс Роуз и ее опекуна миссис Мэйли.

Тайна человека по имени "Монахи"

Fagin, автор: 'Кид' (1889)

Таинственный человек, который Монкс замышляет с Феджином, чтобы разрушить репутацию Оливера. Монах осуждает неспособность Феджина превратить Оливера в преступника, и они вдвоем соглашаются с планом, чтобы он не узнал о своем прошлом. Монкс, по-видимому, каким-то образом связан с Оливером. Вернувшись в родной город Оливера, мистер Бамбл женился на миссис Корни, начальнице работного дома, где впервые началась история, только для того, чтобы оказаться в несчастливом браке, постоянно спорив со своей властной женой. После одного из таких аргументов мистер Бамбл идет в паб, где встречает Монкса, который расспрашивает его об Оливере. Бамбл сообщает Монахам, что он знает кого-то, кто может дать Монахам больше информации за определенную плату, а позже Монахи тайно встречаются с Бамблами. После того, как миссис Бамбл рассказывает Монкс все, что она знает, за определенную плату, Монкс берет медальон и кольцо, подтверждающие родителей Оливера, которые когда-то принадлежали матери Оливера, и бросает их в реку, текущую под его домом. Монах связывает эти события с Феджином, не подозревая, что Нэнси подслушивает их разговоры и планирует сообщить об этом благодетелям Оливера. Мистер Браунлоу возвращается в Лондон, где его видит Оливер и приводит его на встречу с Мэйли.

Теперь, стыдясь своей роли в похищении Оливера и беспокоясь за безопасность мальчика, Нэнси отправляется к Роуз Мэйли, оставаясь в Лондоне. Она знает, что Монахи и Феджин замышляют снова заполучить мальчика, и предлагает снова встретиться в любое воскресенье вечером на Лондонском мосту. Роуз сообщает мистеру Браунлоу, и они вместе строят планы со всей своей вечеринкой в ​​Лондоне. В первое воскресенье вечером Нэнси пытается выйти на прогулку, но Сайкс отказывается от разрешения, когда она отказывается сообщить, куда именно она идет. Феджин понимает, что Нэнси что-то замышляет, возможно, у нее новый парень, и решает выяснить, в чем ее секрет.

Тем временем Ной поссорился с гробовщиком мистером Сауербери, украл у него деньги и сбежал в Лондон с Шарлоттой. Используя имя «Моррис Болтер», он присоединяется к банде Феджина для защиты и становится практикующим «кинчин лей» (грабеж детей), а Шарлотта оказывается с девушками. Феджин отправляет Ноя наблюдать за судом над Искусным Плутом после того, как его поймают с украденной серебряной табакеркой; Доджер признан виновным, демонстрируя свой стиль, с наказанием транспортировкой в ​​Австралию. Затем Феджин отправляет Ноя шпионить за Нэнси и обнаруживает ее встречу с Роуз и мистером Браунлоу на мосту, слыша их обсуждение того, почему она не появилась на прошлой неделе и как спасти Оливера от Феджина и Монахов.

Феджин сердито передает информацию Сайксу, искажая историю, чтобы она звучала так, будто Нэнси сообщила ему, а она - нет. Полагая, что Нэнси предательница, Сайке в ту же ночь в приступе ярости избивает ее до смерти и убегает в деревню, чтобы скрыться от полиции и своей совести. Там Сайкса преследуют видения Нэнси, и его тревожат новости о ее убийстве, распространяющиеся по сельской местности. Он возвращается в Лондон, чтобы найти укрытие, и намеревается украсть деньги у Феджина и сбежать в Франция, только чтобы умереть, случайно повесившись при попытке спуститься с крыши, чтобы сбежать от толпы, разгневанной убийством Нэнси.

разрешение

Fagin в своей камере, британский карикатурист Джордж Крукшанк

Пока Сайкс бежит от мафии, мистер Браунлоу заставляет Монахов выслушать историю, связывающую его, которого когда-то называли Эдвардом Лифордом, и Оливером как сводными братьями, или предстать перед полицией за свои преступления. Их отец, Эдвин Лифорд, когда-то дружил с Браунлоу. Эдвин влюбился в мать Оливера, Агнес, после того, как мать Эдвина и Монкса рассталась. Эдвин должен был помочь умирающему другу в Риме, а затем умер там сам, оставив Агнес, «свою виноватую любовь», в Англии. У мистера Браунлоу есть фотография Агнес, и он начал наводить справки, когда заметил заметное сходство между ней и Оливером. Монахи охотились на его брата, чтобы уничтожить его, чтобы получить все по воле своего отца. Встречаясь с Монахами и Бамблами в родном городе Оливера, Браунлоу просит Оливера отдать половину своего наследства Монахам, чтобы дать ему второй шанс; Оливер более чем счастлив подчиниться. Монах переезжает в «новый мир», где он растрачивает свои деньги, возвращается к преступлению и умирает в тюрьме. Феджина арестовывают, судят и приговаривают к виселице. Накануне повешения Феджина Оливер в сопровождении мистера Браунлоу в эмоциональной сцене навещает Феджина в Ньюгейтская тюрьма, в надежде получить документы от Монахов. Феджин теряется в мире собственного страха перед неминуемой смертью.

К счастью, Роуз Мэйли - давно потерянная сестра Агнес и, следовательно, тетя Оливера. Она выходит замуж за своего возлюбленного Гарри Мэйли, который отказывается от своих политических амбиций и становится пастором, привлекая всех своих друзей, чтобы поселиться рядом с ними. Оливер счастливо живет с мистером Браунлоу, который его усыновляет. Ной становится оплачиваемым полупрофессиональным полицейским осведомителем. Бамбл теряет свои позиции и становится бедным, попадая в работный дом. Чарли Бейтс, напуганный убийством Сайкса Нэнси, становится честным гражданином, переезжает в страну и в конечном итоге становится процветающим. Роман заканчивается надгробием матери Оливера, на котором написано только одно имя: Агнес.

Символы

  • Оливер Твист - ребенок-сирота, мать которого умерла при его рождении; отец мертв, когда выясняется отцовство Оливера.
  • Мистер Бамбл - а бидл в приходском работном доме, где родился Оливер
  • Миссис Манн - суперинтендант, куда помещают маленького Оливера до 9 лет, который не способен заботиться о «виновных», поскольку она эгоистична и жадна.
  • Мистер Сауербери - ан гробовщик кто взял Оливера в ученики
  • Миссис Сауербери - жена мистера Сауербери
  • Ной Клейпол - трусливый хулиган, ученик Сауербери
  • Шарлотта - горничная Сауербери, любовница Ноя
  • Мистер Гэмфилд - а трубочист в городе, где родился Оливер
  • Г-н Браунлоу - добрый джентльмен, который принимает Оливера, своего первого благодетеля.
  • Мистер Гримуиг - друг мистера Браунлоу
  • Миссис Бедвин - экономка мистера Браунлоу
  • Роуз Мэйли - Второй благодетель Оливера, позже выяснилось, что это его тетя.
  • Миссис Линдси Мэйли - мать Гарри Мэйли. Приемная тетя Роуз Мэйли
  • Гарри Мэйли - сын миссис Мэйли
  • Мистер Лосберн - семейный врач миссис Мэйли.
  • Мистер Джайлз - миссис Мэйли дворецкий
  • Мистер Бритлс - миссис Мэйли разнорабочий
  • Дафф и Блатерс - два некомпетентных полицейских
  • Fagin - забор и босс преступной группировки молодых парней и девушек
  • Билл Сайкс - профессионал грабитель
  • Bull's Eye - порочная собака Билла Сайкса
  • В Коварный ловкач - Самый искусный Феджин карманник
  • Чарли Бейтс - карманник в банде Феджина
  • Тоби Кракит - соратник Феджина и Сайкса, взломщик
  • Нэнси - один из банды Феджина, теперь живущий с Биллом Сайксом
  • Бет - девушка из банды Феджина, когда-то подруга Нэнси
  • Барни - еврейская криминальная когорта Феджина
  • Агнес Флеминг - мать Оливера
  • Мистер Лифорд - отец Оливера и Монахов
  • Старая Салли - медсестра, присутствовавшая при родах Оливера.
  • Миссис Корни - надзиратель женского работного дома
  • Монахи - болезненный преступник, соратник Феджина и давно потерянный сводный брат Оливера.
  • Мать монахов - наследница, не любившая своего мужа
  • Мистер Фанг - магистрат
  • Том Читлинг - один из членов банды Феджина, вернувшийся из-за границы во время убийства.

Основные темы и символы

Билл Сайкс, автор Кид (Джозеф Клейтон Кларк)

В Оливер Твист, Диккенс смешивает мрачный реализм с беспощадной сатирой, чтобы описать влияние индустриализма на Англию 19-го века и критиковать суровый новый Бедные законы. Оливер, невиновный ребенок, оказался в ловушке мира, где его единственным выходом, похоже, был работный дом, преступная жизнь, символизируемая бандой Феджина, тюрьма или ранняя могила. Однако из этой бесперспективной производственной / институциональной среды также рождается сказка. В разгар коррупции и деградации по сути пассивный Оливер остается чистосердечным; он уклоняется от зла, когда ему поддаются окружающие, и, в надлежащей сказочной манере, в конце концов получает свою награду - уезжает в мирную жизнь в деревню в окружении добрых друзей. На пути к этому счастливому концу Диккенс исследует ту жизнь, которую мальчик-изгой, сирота, мог ожидать в Лондоне 1830-х годов.[14]

Бедность и социальный класс

Бедность является серьезной проблемой в Оливер Твист. На протяжении всего романа Диккенс расширял эту тему, описывая трущобы настолько ветхие, что целые ряды домов находятся на грани разрушения. В одной из первых глав Оливер вместе с мистером Сауербери посещает похороны нищего и видит всю семью, собравшуюся вместе в одной жалкой комнате.

Это распространенное страдание делает встречи Оливера с милосердием и любовью еще более острыми. Оливер несколько раз обязан своей жизнью доброте, большой и малой.[15] Очевидная чума бедности, которую описывает Диккенс, также передала его читателям из среднего класса, какая часть населения Лондона поражена бедностью и болезнями. Тем не менее, в Оливер Твист, он дает несколько смешанный взгляд на социальную касту и социальную несправедливость. Незаконное происхождение Оливера из работного дома ставит его в самое низшее положение общества; как сироту без друзей, его обычно презирают. Его «крепкий дух» сохраняет ему жизнь, несмотря на мучения, которые он должен вынести. Однако большинство его соратников заслуживают своего места среди отбросов общества и, кажется, чувствуют себя как дома в глубине. Ной Клейпол, мальчик из благотворительной организации, как Оливер, празден, глуп и труслив; Сайкс - головорез; Феджин живет за счет развращения детей, а Хитрый Доджер, кажется, рожден для преступной жизни. Многие из представителей среднего класса, которых встречает Оливер - миссис. Сауербери, мистер Бамбл и, например, свирепо лицемерные «джентльмены» из совета работного дома - во всяком случае, хуже.

С другой стороны, Оливер для работного мальчика - оказывается из нежного происхождения. Несмотря на то, что всю свою жизнь он подвергался насилию и пренебрежению, он в ужасе отшатнулся от мысли стать жертвой кого-либо еще. Это явно наследственное джентльменство делает Оливер Твист что-то вроде подменыш сказка, а не просто обвинение в социальной несправедливости.[нужна цитата ] Оливер, рожденный для лучшего, изо всех сил пытается выжить в жестоком мире низших слоев общества, прежде чем его наконец спасла его семья и он вернулся в свое надлежащее место - просторный загородный дом.

Адаптация романа «Оливер Твист» 2005 года устраняет парадокс благородного происхождения Оливера, полностью исключая его историю происхождения, делая его просто еще одним анонимным сиротой, как и остальная часть банды Феджина.

Оливер ранен во время кражи со взломом Джордж Крукшанк.

Символизм

Диккенс широко использует символизм. «Веселый старый джентльмен» Феджин, например, обладает сатанинскими характеристиками: он ветеран развращает молодых мальчиков, который руководит своим собственным уголком преступного мира; он впервые появляется, стоя над огнем с вилкой для тостов, и отказывается молиться в ночь перед казнью.[16] В лондонских трущобах тоже есть удушающий, адский вид; темные дела и темные страсти конкретно характеризуются темными комнатами и черными как смоль ночами, в то время как господствующее настроение ужаса и жестокости можно отождествить с необычно холодной погодой. Напротив, сельская местность, где Мэйли берут Оливера, - это райский уголок.[нужна цитата ]

Роман также касается социального класса и полной несправедливости в мире Оливера. Когда полуголодный ребенок осмеливается просить большего, мужчины, которые его наказывают, становятся толстыми, а значительное число героев романа имеют избыточный вес.[нужна цитата ]

Ближе к концу романа взгляд знающих глаз становится мощным символом. В течение многих лет Феджин избегает дневного света, толпы и открытых пространств, большую часть времени прячась в темном логове. Когда удача наконец исчерпывается, он корчится в «живом свете» слишком многих глаз, когда он стоит на скамье подсудимых, ожидая приговора. Точно так же после того, как Сайкс убивает Нэнси на рассвете, он убегает от яркого солнечного света в их комнате в деревню, но не может избежать воспоминаний о ее мертвых глазах. Вдобавок Чарли Бейтс отворачивается от преступности, когда видит смертоносную жестокость человека, которого он сделал для него образцом.[требуется разъяснение ]

Символы

Последний шанс, автор: Джордж Крукшанк.

В традициях Реставрационная комедия и Генри Филдинг Диккенс соответствует своим персонажам с соответствующими именами. Сам Оливер, хотя и был «отмечен знаком и оформлен» как скромный сирота и назван в соответствии с алфавитной системой, на самом деле «весь извращенец».[17] Однако Оливер и его имя, возможно, были основаны на молодом мальчике из работного дома по имени Питер Толливер, которого Диккенс знал, когда рос.[18] Г-на Гримуига называют так потому, что его, казалось бы, «мрачный», пессимистический взгляд на вещи на самом деле является защитным прикрытием для его доброй, сентиментальной души. Имена других персонажей отмечают их носителей как полуживотных. карикатуры. Миссис Манн, воспитывающая младенца Оливера, не из самых материнских женщин; Мистер Бамбл, несмотря на впечатляющее чувство собственного достоинства, постоянно искажает королевский английский, который пытается использовать; а «Сауербери» - это, конечно, «кислые ягоды», отсылка к постоянному хмурому взгляду миссис Сауербери, к профессии гробовщика мистера Сауербери и к бедной корме, которую Оливер получает от них. Имя Роуз Мэйли перекликается с ее ассоциацией с цветами и весной, молодостью и красотой, а имя Тоби Кракита - отсылкой к выбранной им профессии грабителя.

Собака Билла Сайкса, Бычий глаз, имеет «общие с хозяином недостатки характера» и является символом характера его хозяина. Злоба собаки олицетворяет животную жестокость Сайкса, в то время как самоуничтожение Сайкса проявляется во многих шрамах собаки. Собака, с ее готовностью причинить кому-либо вред по прихоти Сайкса, демонстрирует бездумную жестокость хозяина. Сам Сайкс чувствует, что собака является его отражением, и поэтому пытается утопить собаку. Он действительно пытается убежать от того, кто он есть.[нужна цитата ] Это также проиллюстрировано, когда умирает Сайкс, и собака тоже немедленно умирает.[19] После того, как Сайкс убивает Нэнси, Бычий глаз также представляет вину Сайкса. Собака оставляет кровавые следы на полу комнаты, где совершено убийство. Вскоре после этого Сайкс отчаянно пытается избавиться от собаки, убежденный, что присутствие собаки выдаст его. Тем не менее, точно так же, как Сайкс не может избавиться от своей вины, он не может избавиться от Бычьего глаза, который прибывает в дом смерти Сайкса раньше, чем сам Сайкс. Имя Бычьего глаза также вызывает в воображении образ глаз Нэнси, которые преследуют Сайкса до самого конца и в конечном итоге заставляют его случайно повеситься.

Диккенс использует поляризованные наборы персонажей для исследования различных двойных тем в романе;[нужна цитата ] Мистер Браунлоу и Феджин, например, олицетворяют «добро против зла».Диккенс также сопоставляет честных, законопослушных персонажей, таких как сам Оливер, с теми, кто, как Искусный Доджер, кажется, более комфортно находится на неправильной стороне закона. Преступление и наказание - еще одна важная пара тем, а также грех и искупление: Диккенс описывает преступные действия, начиная от кражи карманов и заканчивая убийством, и в конце персонажи сурово наказываются. Наиболее очевидно, что он показывает Билла Сайкса, загнанного до смерти толпой за его жестокие действия, и отправляет Феджина прятаться в камере для приговоренных к смертной казни, приговоренного к смертной казни в установленном порядке. Ни один из персонажей не достигает искупления; Сайкс умирает, пытаясь убежать от своей вины, и в свою последнюю ночь, напуганный Феджин отказывается видеть раввина или молиться, вместо этого прося Оливера помочь ему сбежать.

Нэнси, напротив, искупает себя ценой собственной жизни и умирает в молитвенной позе. Она одна из немногих персонажей в Оливер Твист показать большую двойственность. Ее сюжетная линия в романе сильно отражает темы домашнее насилие и психологическое насилие от рук Билла, который в конечном итоге убивает ее. Хотя Нэнси - полноценная преступница, с детства воспитываемая и обученная Феджином, она сохраняет достаточно сочувствия, чтобы раскаяться в своей роли в похищении Оливера и предпринять шаги, чтобы попытаться искупить вину. Как одна из жертв Феджина, испорченная, но еще не умершая морально, она красноречиво рассказывает об ужасах маленькой преступной империи старика. Она хочет спасти Оливера от подобной участи; в то же время она отказывается от идеи стать предателем, особенно Биллу Сайксу, которого она любит. Когда его позже критиковали за то, что он «вороватую, блудливую шлюху с улиц» так безотчетно перевернул, Диккенс приписал ее изменение взглядов «последней капле воды на дне высохшего, задушенного сорняками. хорошо".[20]

Обвинения в антисемитизме

Диккенса обвиняют в следовании антисемитский стереотипов из-за его изображения еврейского персонажа Феджина в Оливер Твист. Пол Валлели пишет, что Феджин считается одним из самых гротескных евреев в английской литературе и самым ярким из 989 персонажей Диккенса.[21] Надя Вальдман, которая пишет об изображении евреев в литературе, утверждает, что представление Феджина было заимствовано из образа еврея как зла по своей природе, что эти образы связывали его с дьяволом и животными.[22]

Роман упоминает Феджина 274 раза.[23] в первых 38 главах как «еврей», тогда как этническая принадлежность или религия других персонажей упоминается редко.[21] В 1854 г. Еврейские хроники спросил, почему «только евреи должны быть исключены из« сочувствующего сердца »этого великого писателя и могущественного друга угнетенных». Диккенс (обладавший обширными знаниями о лондонской уличной жизни и эксплуатации детей) объяснил, что он сделал Феджина евреем, потому что «к сожалению, для того времени, о котором идет речь, было правдой, что этот класс преступников почти всегда был евреем».[24] Диккенс заметил, что, назвав Феджина евреем, он не имел в виду никакого обвинения в еврейской вере, сказав в письме: «У меня нет чувства к евреям, кроме дружеского. Я всегда говорю о них хорошо, будь то публично или в частной жизни, и приношу свое свидетельство (как я и должен) об их совершенной добросовестности в таких сделках, которые я когда-либо имел с ними ».[25] Элиза Дэвис, чей муж купил дом Диккенса в 1860 году, когда он выставил его на продажу, написала Диккенсу протест против его изображения Феджина, утверждая, что он «поощрял гнусные предрассудки против презираемого еврея» и что он имел причинили большой вред еврейскому народу. В то время как Диккенс сначала отреагировал оборонительно, получив письмо Дэвиса, он затем остановил печать книги. Оливер Твист, и изменил текст для частей книги, которые не были установлены, что объясняет, почему после первых 38 глав Феджина вообще почти не называют «евреем» в следующих 179 упоминаниях о нем.[21]

Кино, телевидение и театральные постановки

Фильм

Телевидение

Театр

  • В 1838 году экранизация Чарльза Захари Барнетта, трехактная бурлетта Оливер Твист; или, Прогресс Приходского мальчика открыт в Театр Мэрилебон В Лондоне .[35]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ «Оливер Твист | Введение и резюме». Энциклопедия Британника. Получено 4 апреля 2018.
  2. ^ Донован, Фрэнк. Дети Чарльза Диккенса. Лондон: Лесли Фрюин, 1968, стр. 61–62.
  3. ^ Данн, Ричард Дж. Оливер Твист: Сердце и душа (Серия шедевров Туэйна № 118). Нью-Йорк: Макмиллан, стр. 37.
  4. ^ Диккенс, Чарльз. Оливер Твист. Издание Kiddy Monster. п. Резюме.
  5. ^ а б «Оливер и компания». 1988. Получено 13 февраля 2017.
  6. ^ Диккенс, Чарльз. Оливер Твист, или Прогресс приходского мальчика Отредактированный Филипом Хорном. Penguin Classics, 2003, стр. 486. ISBN  0-14-143974-2.
  7. ^ Акройд, Питер (1990). Диккенс. Лондон: Синклер-Стивенсон. п. 216. ISBN  1-85619-000-5.
  8. ^ а б Разное Bentley, 1837.
  9. ^ Шлике, Пауль (редактор). Товарищ Оксфордского читателя к Диккенсу. Оксфорд: Oxford University Press, 1999, стр. 141.
  10. ^ Театр "Шедевр" на PBS.org
  11. ^ Диккенс, Чарльз (2003). Хорн, Филип (ред.). Оливер Твист, или Прогресс приходского мальчика. Пингвин Классика. п.486. ISBN  0-14-143974-2.
  12. ^ Акройд, Питер (1990). Диккенс. Синклер-Стивенсон. п. 216. ISBN  1-85619-000-5.
  13. ^ «Маленькая Нелл жива, мисс Хэвишем может выйти замуж, и поворот Оливера Твиста в новой адаптации Диккенса BBC». Телеграф. Получено 23 ноября 2019.
  14. ^ Миллер, Дж. Хиллис. "Темный мир Оливер Твист" в Чарльз Диккенс (Гарольд Блум, редактор), Нью-Йорк: Издательство Chelsea House, 1987, стр. 35 год
  15. ^ Уолдер, Деннис "Оливер Твист и благотворительность »в Оливер Твист: критическое издание Norton (Фред Каплан, Редактор). Нью-Йорк: W.W. Нортон, 1993, с. 515–525
  16. ^ Миллер, там же, стр. 48
  17. ^ Эшли, Леонард. Что в имени ?: Все, что вы хотели знать. Генеалогическое издательство, 1989, стр. 200.
  18. ^ Ричардсон, Рут. «Диккенс и работный дом: Оливер Твист и лондонские бедняки». Oxford University Press, США, 2012, стр. 56.
  19. ^ «НовелГид». Архивировано из оригинал 30 марта 2003 г.. Получено 30 сентября 2012.
  20. ^ Донован, Фрэнк, Дети Чарльза Диккенса, п. 79.
  21. ^ а б c Валлели, Пол (7 октября 2005 г.). "Величайший злодей Диккенса: Лица Феджина". independent.co.uk. Независимый. Архивировано из оригинал 5 декабря 2008 г.. Получено 13 февраля 2015.
  22. ^ Вальдман, Надя. Антисемитизм, историческая энциклопедия предрассудков и преследований. ISBN  1-85109-439-3
  23. ^ http://www.gutenberg.org/files/730/730-h/730-h.htm
  24. ^ Хау, Ирвинг (31 мая 2005 г.). «Оливер Твист - введение». ISBN  9780553901566.
  25. ^ Джонсон, Эдгар (1 января 1952 г.). «4 - Намеки на смертность». Чарльз Диккенс Его трагедия и триумф. Simon & Schuster Inc. Получено 8 февраля 2009.
  26. ^ 1961 (бенгальский). "Маник". Гомоло. Получено 20 февраля 2017.
  27. ^ Сувик Чаттерджи Магистр права, Уорикский университет, Ковентри, Великобритания, сноска [2] (2007). Влияние классической бенгальской литературы на фильмы Болливуда.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)
  28. ^ Хау, Дессон (18 ноября 1988 г.). "Оливер и Компания". Вашингтон Пост. Получено 1 марта 2018.
  29. ^ Смит, Сид (21 ноября 2007 г.). "Августовский пик (Оливер Твист сброс в Нью-Йорке) - 2 звезды ». Чикаго Трибьюн. Архивировано из оригинал 12 декабря 2007 г.. Получено 15 декабря 2007. Обратитесь к мастеру, Чарльзу Диккенсу, или, еще лучше, обновите и переработайте его. Так должно было быть мышление Августовский пик, слегка замаскированный пересказ Оливер Твист, перенесенный в современный Нью-Йорк и подслащенный темой целительной магии музыки.
  30. ^ Коверт, Колин (20 ноября 2007 г.). "Обзор фильма: Романтизм важнее разума в порыв". Звездная трибуна. В архиве из оригинала 10 декабря 2007 г.. Получено 15 декабря 2007. Если бы Чарльз Диккенс был жив сегодня, он мог бы писать такие проекты, как Августовский пик, беззастенчиво сентиментальный рассказ о мужественном мальчишке-сироте, который попадает в ловушку уличных мальчишек в поисках семьи, которую он должен иметь. Если подумать, Диккенс написал это и назвал Оливер Твист.
  31. ^ Современный «Оливер Твист» Майкла Кейна и Лены Хиди продается Saban
  32. ^ Saban Films приобретает пересказ Чарльза Диккенса "Твист"
  33. ^ "Оливер Твист". BBC. 25 июля 2007 г.. Получено 13 июля 2018.
  34. ^ «Объявлен состав звезд для адаптации BBC Оливера Твиста». BBC. 13–29 октября 1985 г.. Получено 19 июля 2018.
  35. ^ Театры в викторианском Лондоне - Victorian Web
  36. ^ Ковени, Майкл (17 марта 2017 г.). «Оливер !: Реальная история величайшего британского мюзикла». Независимый. Получено 1 марта 2018.
  37. ^ Гиллинсон, Мириам (27 июля 2017 г.). «Обзор Оливера Твиста - искусная постановка теряется в тупиках». Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 1 января 2020.

внешние ссылки

Онлайн-версии
Критический анализ