Словенская фантастика - Slovene fiction - Wikipedia

Франция Прешерен
Прежихов Воранц
Павлина Пайк
Луиза Пешак
Фрэн Милчински
Иван Тавчарь, автор Юрий Шубич
Янко Керсник
Иван Цанкар, автор Хинко Смрекар
Борис Пахор
Драго Янчар

Словенская фантастика относится к рассказы написано в Словенский язык о мнимых событиях, преимущественно в литература.

История

Первые рассказы на словенском языке были переводами немецких католиков. учебная фантастика. О женской верности ходили легенды, самые популярные из которых Genovefa из Брабанта (Ena lepa [...] история од [...] svete grafnie Genofefe [...], 1800), девичьи рассказы (dekliškovzgojna povest) свидетельствующие о честности девушки и рассказы о социальном взлете сироты (Najdenska Povest). Назван в честь главного автора, немца Кристоф фон Шмид рассказы известны как сказки Кристофа фон Шмида (Krištofšmidovske povesti). Первой оригинальной сказкой такого рода признано Среча в Несречи (1836), семейный приключенческий рассказ Янеза Сиглера. Критики оценили его как идеал народная литература, сравнивая его влияние с влиянием Робинзон Крузо. Повесть приобрела большую популярность из-за экзотической обстановки Франции, России, Испании, Африки, Триеста, Вены.

Переводы популярной художественной литературы предшествовали оригинальной повествовательной постановке. Хижина дяди Тома к Гарриет Бичер-Стоу был дважды переведен в 1853 году, всего через год после того, как он был впервые опубликован в Америке. За исключением книг, рассчитанных на читателей низкого класса, Немецкие рассказы не были переведены, так как словенский образованный читатель двуязычный и поэтому был также потребителем немецкой литературы, и из-за страха перед немецким культурным господством, против которого вся система Словенская литература был основан.

Формы

Есть четыре частых словенских имени для короткая проза вымысел (Slika 'портрет ', črtica 'эскиз '- оба преобладали 1890–1910 -, повесть 'сказка ', згодба 'история ') и три стандартных названия для длинных художественных повествований (повесть, Римский 'Роман ', новелла 'новелла '). Что касается длинных повествований, термин повесть считается национально специфическим. Это предсказуемо для повествовательной длины в 20 000–45 000 слов, увеличивающейся во времени, это сюжетно-ориентированное, необузданно дидактическое, написанное для необразованных читателей из низшего социального класса и, следовательно, имеющее незначительную художественную ценность. Это определение, хотя и спорный в его аксиологической части, подходит для большинства сказок, изданных в серии Словацких večernice (словенский Вечерние Tales) по популярному католическому издательству Мохорьева дружба (Общество Хермагоры), в очень большом количестве, достигнув 80 000 в конце 19 века, с общим населением 1 300 000 человек. Он распространял наставления трех типов: религиозные в сказках Христофа фон Шмид, экономические в деревенских рассказах и политические (патриотические и национальные) в исторических сказках. Ближайшие термины к словенскому повесть находятся повесть на русском, Erzählung на немецком, Романето на чешском, powieść по польски, сказка, новелла или же длинный рассказ по-английски; Сербо-хорватский Приповьетка и приповест более тесно связаны с народной сказкой, чем словенские повесть.

Рассказы в стихах

Первоначально повествования появлялись в стих форма (баллады, романсы и эпическая поэма Krst pri Savici (1836) по Франция Прешерен ), но были заменены на проза; последний плодовитый повествовательный поэт был Антон Ашкерк (Balade в романтике, 1890; Златорог: Народная правда изпод Триглава (1904). Иван Роб (Дезетский мальчишка, 1938) и Фери Лайнщек (Sprehajališča za vračanje, 2010; Англ. перевод Отрывки возвращения, 2012) сочинял романы в стихах. Либретто за зингшпиль Тичник (1866) по Бенджамин Ипавек и Гореньски славчек (1870) по Луиза Пешак и Антон Ферстер тоже относятся к нарративам. Романы Иосипа Юрчича Лепа Вида и Дезетский мальчишка были подготовлены к опере Ристо Савин и Мирко Полич, соответственно.

Жанры

Словенские повествовательные жанры XIX века включают: исторический роман и деревенский рассказ как его центральные жанры, и комические сказки, фрауэнроман, альпийский рассказ, детективная история, приключенческая история и т.д. как второстепенные жанры.

Сельская история

Сельский рассказ (Kmečka Povest, Немецкий Bauernerzählung или же Dorfgeschichte ) стал, помимо исторической фантастики, национальным конститутивным жанром. До 1945 года 86 авторов написали 235 текстов объемом 7,7 миллиарда слов (на 20% меньше объема исторической художественной литературы) со средней длиной 33 000 слов (что составляет 69% от средней длины исторического повествования). Некоторые авторы участвовали в обоих жанрах, но 60% специализировались на одном из них, что может служить аргументом в пользу конкуренции между жанрами. Сельские рассказы публиковались в периодических изданиях чаще, чем исторические рассказы, и содержали более консервативные идеи. Еще одно правило: чем больше автор отдает предпочтение одному из соревновательных жанров, тем длиннее его тексты в этом жанре.

Повесть это, безусловно, самый частый ярлык для рассказов на сельскую тематику. Фольклорная мотивы (воскресенье, пахота, свадьба и т. д.) и конфликты (например, между отцом и сыном) формируют характерную атмосферу, особенно подчеркнутую в сельской местности. идиллический история (Антон Кодер, Марджетика, 1877). Сельский рассказ о том, как сохранить ферму, которая является национальным домом. Создателями деревенской сказки XIX века были писатели с либеральный наклоны (Йосип Юрчич с Соседов грех, 1868 (Соседский сын), стоит в начале непрерывного производства жанра), но большая часть его была произведена консервативными Католик авторы, которые криминализировали бедных, приписывая им алкоголизм, суеверия, пристрастие к азартным играм и т. д. Наиболее продуктивными авторами были France Bevk, Мишко Кранец, Фран Детела, Янез Джален, Фран Яклич. В 1907 году модернист Иван Цанкар написал его Хлапец Ерней (Судебный пристав Ерней) как положительный личный вариант деревенской истории. Классика Фран Салешки Финжгар и соцреалист Прежихов Воранц (повести Саморастники, 1941 (Самосев), Роман Ямница, 1945) писал и деревенские рассказы.

Карниола Верхняя (Гореньска) была самой распространенной родиной сельских сказочников (27%), за ней следовали Побережье (Приморская область, 22%), Штирия (Štajerska) и Нижняя Карниола (Доленьска; обе по 12%). Соотношение между количеством мест рождения авторов и количеством рассказов, происходящих в той или иной провинции, коррелирует. Значительно большее количество авторских резиденций в Штаерской связано с исходом писателей из Приморска (которые в основном поселились в Штаерске) в результате Итальянское фашистское угнетение между Первая Мировая Война и Вторая Мировая Война. Словенская литературная критика неохотно относился к сельской истории как к жанру. Две основные причины - предубеждение против жанровая литература и конфликт между политически либеральной основой критики и католической консервативной основой большинства сельских историй.

Исторический роман

Рассказы женщин

Вначале писательство женщин не сильно отличалось от мейнстрима. Йосипина Урбанчич Турнограйска наполнил ее короткие повествования (1850–1852 гг.) патетическими панславянскими чувствами. Луиза Пешак (Беатин дневник, 1887) и Павлина Пайк (два десятка длинных повествований, написанных между 1876 и 1900 годами) представили словенскую версию фрауенромана по образцу немецкого популярного писателя. Эжени Марлитт и поэтому критики придали ему второстепенное значение. Жанр узнаваем по Золушка мотив, а любовный треугольник, а счастливый конец, болезнь, и героиня посвящает категорический императив. Писательницы-женщины были из буржуазных семей, в то время как половина соперничающих классиков-мужчин родилась в крестьянских семьях. Натуралист Зофка Кведер (Ньено Живленье, 1914) - единственная женщина среди классиков, принятая не ранее 2005 г. Авторы-женщины предпочитали писать историческая фантастика: Мими Маленшек был самым плодовитым в этом жанре, благодаря ей биографические романы. Сегодня женщины составляют 37% всех словенских романистов. Они более плодовиты, на их долю приходится 42% годового производства, преимущественно популярны. романсы.

Юмор и фольклор

Развлекаем читателей героями юмористический анекдоты была законной целью «книг для молодежи и людей» с самого начала словенской литературы (Немшки Павлиха в словенских облаках, 1850 г., является словенской версией Тиль Уленшпигель анекдоты). Полностью юмористических длинных рассказов всего несколько: два романа Радо Мурник и два романа Мирослав Маловрх, оба изданы на рубеже XIX и XX веков; Фрэн Милчински, который является брендом смеха в литературе, писал короткие тексты, юморески. Литературно-фольклорные повествования охватывают несколько сборников шутки, сказки (Правлице) и легенды (приповедке) о мифических персонажах Краль Матяж, Курент, Питер Клепец, Лепа Вида и Т. Д.

Другие жанры

Приключенческие истории были по большей части переведено, также детективная история, где среди отечественных авторов Игорь Карловшек и Август Демшар следует мне упомянуть. Научная фантастика был продвинут Дамир Фейгель в 1920 и 1930 годах, Боян Месерко s, Санялище (1995) переведена на английский язык. Представители авторов биографический роман, который разделяет свою структуру с исторический роман, мы Мими Маленшек, Антон Слодняк, и Илька Ваште. Военные романы после Второй мировой войны образуют поджанровый партизанский роман (Тон Светина, (Укана, 1–3, 1965–69, Витомил Зупан, Menuet za kitaro на 25 стрелов, 1975). Семейные саги были написаны Мира Михелич; автобиографические романы, популярный любовные истории, Альпийские сказки и др. Обогащают словенский жанр фантастики.

Классика

Для конституирования и эмансипации словенской литературы была важна ее оригинальность, а не заимствование жанров, которые доминировали в литературе соседей. Авторы считали короткие повествования гораздо более подходящими для формальных нововведений, чем длинные повествования, поэтому именно в коротких художественных произведениях впервые появляются новые тенденции. Таким образом, короткие рассказы получили высокую оценку литературных критиков. Словенская литературная система была основана, чтобы служить интересам среднего класса и национально сознательной интеллигенции, поэтому она отдавала предпочтение несельским темам. Только оригинальные повествования получили статус классика: Янез Трдина легенды (приповедке), Янез Менсингер разговорный роман (Абадон, 1893, Моя ходжа на Триглаве, 1897), Fran Erjavec беллетризованное зоологическое письмо и путешествие, Саймон Енко психологические рассказы и юморески, Йосип Юрчич романы о бедных интеллектуалах, пытающихся социально подняться через брак (Дезетский мальчишка, 1866 г., известный как первый словенский роман, Доктор Зобер, 1876, Цвет в грустном, 1877), Йосип Стритар сентиментальный роман в письмах (Зорин, 1870), Иван Тавчарь s (Оток в струге, 1881, Изза Конгреса, 1905) и Янко Керсник романы (Цикламен, 1883, Jara Gospoda, 1893) по образцу Юрчича, натуралистический роман Алойз Крайгер (Контролор Шкробар, 1914), с характерным эротизмом. В 20 веке Иван Цанкар писал социально-критические романы (На кланку, 1903 и Мартин Качур, 1905) и экспериментировал с рассказчиком от второго лица в романе Нина, 1906). Иван Прегель признан историческими романами, главными героями которых являются священники, Славко Грум включал собственные бредовые переживания в свои рассказы. Еще немного классики: Юш Козак (Альпийская история Бели Масесен, 1926, семейная сага Шемпетер, 1931), Прежихов Воранц (военный роман Добердоб, Пожганица с группой главных героев), Фран Салешки Финжгар писал деревенские сказки, Эдвард Кочбек подвергался резкой критике за его партизанские новеллы Стра в погуме (1951).

Борис Пахор (Паломник среди теней, 1995, или Некрополь, 1910, Слов. Некропола, 1967, повесть о немецком языке концентрационный лагерь; Трудная весна, 2011, Слов. Spopad s pomladjo, 1961) и Драго Янчар (Раб на галере, 2011, Слов. Гальот, 1978; Северное сияние, 2011, Слов. Северный сій, 1984) являются наиболее переводимыми среди современных словенских романистов, Горан Войнович (Čefurji raus, 2009) читается чаще всего. Майя Хадерлап написал роман Engel des Vergessens (2011) сначала на немецком языке, а затем был переведен на словенский.

Рост словенского романа
19901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009
294532372952718478779388114108155164149143184166

Библиография

  • Александра Бельшак. Янри в Словенски далйши прози. Словенский роман. Ур. Миран Хладник в Грегоре Коцияне. Любляна: FF 2003 (Обдобья, 21). 151–161.
  • Миран Хладник. Slovenski ženski roman v 19. stoletju. Slavistična revija 29/3 (1981). 259–96. [Словенский роман о петтикотах XIX века]
  • Миран Хладник. Slovenska Planinska Povest. 23-й семинар по словенскому языку, литературе и культуре, изд. Аленка Шивич Дулар. Любляна: ФФ, 1987. 95–102. [Альпийская сказка]
  • Миран Хладник. Slovenska kmečka povest. Любляна: Прешернова дружба, 1990. [Словенская деревенская сказка]
  • Миран Хладник. Повесть. Любляна: ДЗС, 1991 (Литерарни лексикон, 36). [История]
  • Миран Хладник. Немного словенской литературы на английском языке. 1997.
  • Миран Хладник и Примож Якопин. Slovenska kmečka povest: Podatkovna zbirka. 2000 [Словенская деревенская история: База данных]
  • Matjaž Kmecl. Роман в словенском литературе. Марибор: Обзор, 1975. [Новелла в словенской теории литературы]
  • Matjaž Kmecl. Od pridige do kriminalke ali o meščanskih začetkih slovenske pripovedne proze. Любляна: Младинская книга, 1975. [От проповеди к детективному рассказу или о буржуазных истоках словенских повествований]
  • Matjaž Kmecl. Ройство словенскега романа. Любляна: Младинская книга, 1981. [Рождение словенского романа]
  • Андрижан Ла. Mali pregled lahke književnosti. Любляна: Рокус, 1997.