Тайская типография - Thai typography

Страница из тайской книги 2015 года, демонстрирующая использование двух стилей шрифтов

Тайская типография касается представительства Тайский сценарий в печати и на дисплеях, и датируется самым ранним печатным тайским текстом в 1819 году. печатный станок был введен западными миссионерами в середине девятнадцатого века, и печатное слово стало все более популярным средством, распространяя современные знания и способствуя реформам по мере модернизации страны. Печатание учебников для новой системы образования и газет и журналов для растущей прессы в начале двадцатого века стимулировало инновации в типография и шрифтовой дизайн, и различные стили Тайские шрифты были разработаны на протяжении веков, когда металлический шрифт уступил место новым технологиям. Современные СМИ обслуживаются цифровая типографика, и, несмотря на ранние препятствия, включая отсутствие защиты авторских прав, рынок теперь видит вклады нескольких дизайнеров шрифтов и цифровых типовые литейные производства.

В напечатанном тайском письме есть символы в строке текста, а также комбинированные символы, которые появляются над или под ними. Одна из основных отличительных черт гарнитур - это голова символов, также называемых оконечная петля. Хотя эти петли являются основным элементом обычных рукописных тайских и традиционных шрифтов, стиль без петель, который напоминает без засечек Латинскими буквами и также обозначается как Римский, был представлен в 1970-х годах и стал очень популярным. Он широко используется в рекламе и как отображать шрифты, хотя его использование в качестве шрифта основного текста вызывает споры. Были предложены системы классификации тайских шрифтов - в основном на основе концевого цикла - и терминология для анатомия типа, хотя они все еще находятся в стадии разработки, поскольку месторождение продолжает развиваться.

История

Первое издание тайского

Страница 84 из Джеймса Лоу Грамматика тайского или сиамского языка

До внедрения печати Тайский сценарий развивались в соответствии с каллиграфической традицией, с большинством письменных записей в форме рукописей складных книг, известных как Самут Хой.[1] Записи, в которых упоминается печать, впервые появляются во время правления короля Нараи (1656–1688) Королевство Аюттхая, хотя первая задокументированная печать тайский язык не происходило до 1788 г., в начале Период Раттанакосин, когда французский католический миссионер Арно-Антуан Гарно имел катехизис и грунтовка напечатано в Пондичерри в Французская Индия. Тексты, напечатанные на романизированный тайский, были распространены в Сиаме, и Гарно позже создал печатный станок в Бангкоке.[2]

Первыми в печати тайским письмом выступили протестантские миссионеры. В 1819 г. Энн Хасселтин Джадсон, американский баптистский миссионер из Бирмы перевел Евангелие от Матфея, а также катехизис и тракт, на тайский.[2] Она выучила язык у оседлых тайских военнопленных, которых переселили после падение Аюттхая в 1767 г. Катехизис был напечатан в Пресса Миссии Серампура на датском контролируемом Серампур, на окраине Калькутта, в конце года. Это самая ранняя из известных книг с тайским письмом, хотя оставшихся копий найдено не было.[2] Этот шрифт, вероятно, отлил миссионер Джордж Х. Хаф, который работал с Джадсонами в Бирме. Такой же шрифт возможно, позже использовался в 1828 году для печати Грамматика тайского или сиамского языка к Ост-Индская компания Капитан Джеймс Лоу.[3][4] Книга была напечатана в издательстве Baptist Mission Press в Калькутте, ответвлении миссии Серампура, и является старейшим из известных сохранившихся печатных материалов на тайском языке.[2]

В 1823 году набор шрифтов был приобретен Самуэлем Мильтоном для Лондонское миссионерское общество (LMS) печатает в Сингапур.[2] Пресса LMS не видела большой тайской продукции до начала 1830-х годов, когда протестантские миссионеры начали поселиться в Бангкок. Карл Гютцлафф перевод Евангелие от Луки был напечатан в 1834 году и является самым ранним сохранившимся изданием Библия тайским шрифтом.[2][5] Используемый тип явно отличается от грамматики Low, и, возможно, позже был использован более новый шрифт.[4]

Знакомство со страной

Титульный лист первого номера журнала Бангкок Рекордер, Июль 1844 г.

Тайская печать достигла Сиама, когда американский миссионер-врач Дэн Бич Брэдли прибыл в Бангкок в 1835 году, привезя с собой сингапурскую типографию (которая была приобретена Американский совет уполномоченных по делам иностранных миссий (ABCFM) годом ранее) старый печатный станок вместе с набором тайского шрифта.[2] Брэдли, работая с несколькими другими миссионерами, в следующем году успешно руководил прессой. Вскоре к ним присоединился типограф из Баптистский совет для иностранных миссий, которые привезли новое полиграфическое оборудование и, таким образом, смогли начать выпуск религиозных материалов для распространения. Позднее министерства ABCFM и баптистов создали отдельные типографии, но первоначально они полагались на совместное использование оригинального набора шрифтов, привезенного из Сингапура.[2] Первоначально миссионеры заказали новый шрифт в Сингапуре и Пенанге, но они сочли качество неудовлетворительным. В 1841 году им наконец удалось отлить собственный шрифт.[6][7]

Хотя миссионеры видели ограниченный успех в обращении в свою веру, их введение в печать имело далеко идущие последствия, и Брэдли, в частности, стал широко известен как типограф и выпустил множество влиятельных светских работ. В 1839 году правительство короля Рама III нанял прессу ABCFM для выпуска первого печатного официального документа страны: 9000 экземпляров королевского указа, запрещающего употребление или продажу опиума.[а][2][7] Брэдли написал и напечатал несколько медицинских трактатов, выпустил первую газету на тайском языке - the Бангкок Рекордер - в 1844 г. и опубликовал несколько книг, в том числе Нират Лондон - первое тайское произведение, за которое было выплачено авторское право - в 1861 году.[3] Его пресса привлекла внимание элитных тайцев, особенно принца Mongkut (который затем был рукоположен в монахи и позже стал королем Рамой IV), который основал свой собственный печатный станок в Wat Bowonniwet, создал свой собственный тайский шрифт и создал новый шрифт, известный как Ariyaka, для печати на языке пали, используемом для буддийских текстов.[b][2][6] Став королем в 1851 году, Монгкут основал королевскую прессу в Большой дворец, который печатал официальные издания, в том числе недавно созданный Royal Gazette.[3][6]

Самые ранние гарнитуры, используемые этими типографиями, основывались на стиле почерка того периода и, соответственно, имели в основном угловатые формы единой толщины и были наклонными по всей поверхности. По мере того, как Брэдли совершенствовал свое мастерство, он перешел к вертикальным типам с очертаниями в форме вертикальных прямоугольников (как показано на рисунке). Бангкок Рекордер), а позже - с Нират Лондон, введены закругленные кривые. Его работа сильно повлияла на более поздних типографий.[1][8]

Расширение

Внедрение книгопечатания открыло путь к модернизации страны при правлении преемника Монгкута. Чулалонгкорн (Король Рама V, годы правления 1868–1910). К Брэдли присоединился Сэмюэл Дж. Смит и несколько других типографий в 1860-х годах, и они положили начало тенденции книгоиздания, выпустив множество фактов, а также популярную литературу.[6][9] Широкое распространение текстов, которые ранее ограничивались рукописями, изменило представление общества о знаниях. В последующие десятилетия возникли десятки частных полиграфических предприятий, и Библиотека Ваджиранана была создана как центральное хранилище знаний, а также издательский регулятор: она курировала производство книг нового жанра, известных как объемы кремации, и, по сути, помог стандартизировать орфографию языка. Отличительный шрифт этого периода теперь известен как Thong Siam, названный в честь его использования в Положение о флаге Королевства Сиам, напечатанный в 1899 г. В. Другулиным в Лейпциг, Германия.[9]

Первые формальные школы были созданы во время правления Чулалонгкона, и по мере дальнейшего расширения базового образования при его преемнике Ваджиравудх (Король Рама VI, годы правления 1910–1925), как и спрос на учебники для облегчения обучения. Несколько типографий специализировались на выпуске школьных учебников, в том числе Aksoranit Press, чей шрифт Witthayachan примечателен тем временем. Католическая миссия Бангкока также оказала влияние на новаторское образование и основала Успенский колледж, одна из старейших школ страны. Среди произведений, напечатанных ее издательством "Успение", - учебник тайского языка для начальной школы. Дарунсукса французским священником и учителем Ф. Илер, которая была впервые опубликована в 1914 году и остается в печати более века спустя. Предпочтительный шрифт для прессы, Farang Ses, разработанный в 1913 году, первым использовал толстые и тонкие штрихи, отражающие старые засечки Латинские шрифты стали чрезвычайно популярными, а их производные широко использовались в цифровую эпоху.[10]

Обложка романа Plae Kao, издано в 1936 г.

В период правления Ваджиравуда также начался расцвет прессы, а газетная индустрия пережила взрывной рост в 30-е годы прошлого века, за которым последовал бурный рост. журналы по мякоти.[11][12] Новый этап публичного дискурса способствовал отмена абсолютной монархии в 1932 году, и по мере того, как газеты становились все более политически активными, спрос на крупные типы отображения для заголовков. Было создано много новых шрифтов, в основном под влиянием стиля резьбы по дереву, введенного китайскими иммигрантами, которые доминировали на рынке как посвященные. типовые литейные производства были открыты. Печать и набор текста стали устоявшимся ремеслом, и в 1932 году в специализированных профессиональных школах начали преподавать. Был введен курсивный (или наклонный) шрифт, самый ранний образец был найден в 1925 году.[11] и жирный шрифт после Вторая Мировая Война, но, помимо более точных размеров шрифта, за несколько десятилетий не было замечено особых инноваций в отношении гарнитур основного текста. Между тем, появилась тенденция в виде ремесленных мастерских, предлагающих услуги по созданию пользовательского рисованного декоративного текста для печати на меди. В этот период появился угловатый блочный текстовый стиль, который использовался особенно для обложек журналов и логотип.[12] Он также стал популярным в создании вывесок, в основном заменив Blackletter -подобный стиль Нарис (назван в честь своего дизайнера Принц нарис ), который использовался с конца девятнадцатого века.[13][14]

Переход с металлического типа

С 1957 по 1962 год печатные технологии набор горячего металла и фотонабор были представлены крупными издательствами. Тайский Ватана Панич (TWP) принял Система монотипии, и сотрудничал с Корпорация Монотипия развивать тайский Монотипные гарнитуры для его использования. Примерно в то же время Kurusapa Press (типография Министерство образования ) разработал шрифт Kurusapa для использования с фотокамерами, а Министерство образования получило грант от Токийского центра развития книги и ЮНЕСКО разработать новый шрифт, теперь известный как Unesco. Эти гарнитуры аналогичным образом отличались равномерной шириной обводки и плавными изгибами, но в большинстве случаев не смогли завоевать популярность среди более широкой индустрии, и система Monotype вскоре устарела с появлением офсетная печать. Исключением был тайский Medium 621, который был принят в школьные учебники TWP, получил широкое признание и оставался популярным в последующие десятилетия.[15]

А Маноптика лист сухого переноса

1970-е принесли надписи сухим переводом, завезен в Таиланд DHA Siamwalla через партнерство с Mecanorma Нидерландов. Совместимость с новой технологией офсетной печати помогла повысить ее популярность для создания дисплейной надписи в рекламе, печати новостей и создании политических материалов, особенно во время демократического движения 1973–1976 годов. Большинство шрифтов были разработаны Manop Srisomporn, который сделал важное нововведение в виде loopless символов, которые отказались обычные письма формы для простых, минималистских форм. Самый известный из этих шрифтов, Маноптика, был разработан, чтобы задействовать характеристики без засечек шрифт Helvetica, и был выпущен в 1973 году. Этот стиль, широко воспринимаемый как современный и модный, стал чрезвычайно популярным, особенно в рекламе, и остается таковым до настоящего времени.[16]

Среди издателей фотонабор получил широкое распространение в 1970–1980-х годах, положив конец металлическому шрифту в тайской издательской индустрии. Тайрат, самая продаваемая газета страны, разработала новые гарнитуры для Компьютерный машины в 1974 году. Tom Light, разработанный Thongterm Samerasut и выпущенный Восточноазиатская (Таиланд) компания, был создан как шрифт основного текста для газеты с геометрическим рисунком, вызывающим чувство современности. В конце десятилетия появилось больше гарнитур, включая ChuanPim, UThong и Klonglarn.[17]

Цифровая типографика

На раннем этапе разработки цифровых шрифтов занимались энтузиастами-самоучками, такими как Панутат Теджасен, студент-медик, создавший серию шрифтов JS.[18]

Компьютерные системы с поддержкой тайского языка были представлены IBM в конце 1960-х в виде машин для перфорации карт и линейных принтеров. Интерактивное отображение тайского текста на экране стало доступным в 1980-х годах, и ДОС текстовые процессоры, такие как CU Writer, выпущенный в 1989 году, получил широкое распространение.[19] Появление настольная издательская система прибыл с Apple Macintosh, который был впервые импортирован в 1985 г. Сахавирия О.А., который также разработал первый тайский компьютерные шрифты в PostScript формат. Более изысканные шрифты вскоре были выпущены новыми специализированными шрифтовой дизайн компании, в частности серию DB Сурафола Весаратчаведж и Паринья Рожараянонд из Dear Book (позже известной как DB Design), а также серию PSL от PSL SmartLetter. Эти новые гарнитуры, а также цифровые шрифты, основанные на более ранних классических типах, получили широкое распространение, поскольку медиаиндустрия бурно развивалась на фоне быстрого экономического роста, пока не остановилась из-за Финансовый кризис 1997 года.[20]

В течение этого раннего периода компьютеризации распространение программных систем привело к проблемам совместимости, что побудило NECTEC (Центральный институт компьютерных исследований Таиланда), чтобы выпустить несколько стандартов, касающихся обработки языков. За TrueType шрифтов, правильное расположение некоторых комбинированных символов требовало использования глифов областей частного использования, но они были определены по-разному между Windows и Mac OS системы, в результате чего файлы шрифтов для каждой из них несовместимы. Некоторое программное обеспечение, особенно программное обеспечение Adobe, имело давние проблемы с расположением меток над линией. Принятие OpenType формат, как ожидается, решит эту проблему.[19]

Законодательство об авторском праве также отставало от быстрых инноваций и распространения информации, а шрифтовые дизайнеры столкнулись с трудностями в коммерциализации своей работы, что привело к спаду после начального периода.[21] Даже после того, как в 1994 году был выпущен новый закон об авторском праве, обеспечивающий защиту компьютерных программ, авторское право шрифтов осталось неясным. Проблема вышла на первый план в 2002 году, когда PSL начала судиться с издателями, которые использовали ее шрифты без лицензии для нарушения авторских прав. Это привело к горячим дискуссиям и конфликтам с издательской индустрией, считавшей, что дизайн шрифтов является общественным достоянием, а практику PSL - хищническим судебным процессом. В конечном итоге кампания привела к новому осознанию и принятию компьютерных шрифтов как продукта, охраняемого авторским правом, особенно после того, как в 2003 году Суд по интеллектуальной собственности и международной торговле вынес решение в пользу PSL, согласно которому шрифты охраняются как компьютерные программы.[18][22]

Паринья Рожараян прочитала лекцию в молодежном лагере по шрифтовому дизайну в 2011 году, что стало одной из многих общественных инициатив, появившихся в 2010-х годах для продвижения этой области.

Одним из ответов на этот вопрос стало распространение компьютерных шрифтов с бесплатной лицензией. Ранее, в 2001 году, NECTEC выпустила три таких шрифта: Kinnari, Garuda и Norasi под своим Национальные шрифты project, предполагая, что они станут общедоступными альтернативами широко используемым коммерческим шрифтам с ограничениями по лицензии, которые поставляются вместе с основными операционными системами и приложениями.[21] (Для систем Windows это были шрифты серии UPC от Unity Progress, основанные на основных более ранних типах.) Проект был расширен в 2007 году, когда Агентство по продвижению индустрии программного обеспечения совместно с Департаментом интеллектуальной собственности выпустила тринадцать шрифтов по итогам национального конкурса. Наиболее примечательным среди них является Сарабун, который в 2010 году стал официальным шрифтом для всех государственных документов, заменив предыдущий. де-факто стандартная Angsana (семейство шрифтов UPC, производное от Farang Ses).[23] Веб-сайт сообщества F0nt.com, на котором размещены свободно лицензируемые шрифты, в основном созданные любителями и любителями, был основан в 2004 году.[24] Позднее торговые ассоциации полиграфической промышленности выпустили свои собственные шрифты с бесплатными лицензиями.[18]

Изменившийся ландшафт привел к постепенному возрождению дизайна цифровых шрифтов, и к рынку присоединились новые игроки, в том числе Cadson Demak, который фокусируется на нестандартном дизайне для корпоративных пользователей. Анусин Вонгсункакон, один из соучредителей компании в 2002 году, разработал один из первых пользовательских шрифтов на рынке для АИС, один из трех основных операторов мобильной связи Таиланда, который хотел создать более сильный бренд в то время, когда все три компании использовали один и тот же шрифт в своих маркетинговых материалах.[25][26] С тех пор отрасль росла, и в области цифровой типографики и шрифтового дизайна возросла осведомленность общественности, особенно в 2010-х годах. В 2013 году двенадцать заводов по производству цифровых шрифтов в Таиланде объединились в Бангкокскую ассоциацию типографов для продвижения отрасли.[27][28][29] Среди тенденций, наблюдаемых в этот период, - резкий рост популярности стиля без петель или римского стиля, представленного Манопом, который начал использоваться в качестве основного текста в некоторых журналах в 1999 году. Дизайнеры шрифтов также представили тайские шрифты с более широким диапазоном толщина шрифта, в основном без петель, хотя их использование продолжает оставаться предметом споров.[1][30]

Тип анатомии

Пока нет единой стандартной терминологии для тайского языка. анатомия шрифта, и шрифтовые дизайнеры по-разному наблюдали некоторые особенности: Паринья в 2003 году описал шесть: головы, хвосты, петли в середине, зазубрины, клювы и флажки.[23][30] Другие авторы также упоминали обводку / линию, опоры / ступни и шпоры / конечности.[1][31]

Анатомия тайского шрифта
Голова
Голова, также описываемая как первая или конечная петля, является одной из наиболее отличительных черт тайского письма и обычно выглядит как простые петли (например, ), завитые петли или коронки (), а также изогнутые / зубчатые коронки (). Он может быть обращен влево или вправо, а также может отображаться сверху (พ / ผ), Нижний (ภ / ถ) или в середине символа (ด / ค).
Хвост
Хвост выглядит как восходящие элементы (например, ), спусковые элементы (), арочные / косые хвосты (), петлевые / свернутые хвосты () и средний хвост (). Они в основном проецируются над средняя линия или ниже исходный уровень.
Петля в середине хода
Средняя линия или вторая петля могут быть наверху (касаясь средней линии, например ) или снизу (касаясь базовой линии, )
Зубчатость
Зубчатые или ломаные линии, кроме короны, встречаются на куполе (например, ) и петлевой спусковой хвост .
Клюв
Клюв появляется в нескольких символах (например, ) с единым внешним видом, хотя дизайн шрифтов различается.
Флаг
Флаг, или двухэтажная линия, используется в согласных звуках. ฐ, ธ, ร и гласная . Он не выделяет других персонажей.
Гладить
Характеристики штриха или линии включают стержни (вертикальные передняя, ​​задняя или средние линии), навесы или верхние линии (обычно в виде арки), основания или нижние линии (горизонтальный штрих вдоль базовой линии), наклонные линии и складки или штрихи. развороты.
Пьедестал
Пьедестал или ступня встречается у нескольких символов, прикрепленных к спусковому устройству как часть хвоста ( и ) или непривязанный ( и )
Шпора
Шпора или отросток - это элемент, который можно найти в некоторых гарнитурах. У некоторых символов он выглядит как засечка под углом к ​​основанию.

Стили гарнитуры и классификация

Установленные традиционные стили тайского письма в целом можно разделить на две категории: угловатые и округлые, причем первые составляют большинство. Угловые стили, широко использовавшиеся по крайней мере до середины двадцатого века, вероятно, произошли от рукописных традиций раннего периода Раттанакосин (хотя они утратили заметный уклон, характерный для большинства исторических рукописей). В частности, алакский каллиграфический стиль до сих пор ассоциируется с королевской художественной традицией и используется в официальных рукописных изданиях конституции.[1][23]

Тайские гарнитуры также можно классифицировать как угловые или круглые, хотя большинство современных шрифтов имеют округлый стиль, и поэтому различие больше не отражает типографское использование. Большинство тайских шрифтов также включают символы для основного латинского алфавита, а некоторые приложения классифицируют их как шрифты с засечками или без засечек на основе их латинских символов, хотя это часто имеет мало отношения к их тайским аналогам. Чаще всего шрифты классифицируются на основе формы заголовка тайских символов, то есть от того, имеет ли шрифт традиционный цикл. В то время как более ранние дизайны, которые обрезают или пропускают петлю, использовались в создании знаков и в качестве декоративного текста с девятнадцатого века, именно римский стиль без петель, представленный в 1970-х годах, привлек наибольшее внимание в эпоху дизайна цифровых шрифтов .[1]

Классификация тайского типа все еще находится в стадии разработки с участием нескольких организаций и ученых. В то время как Королевский институт и NECTEC включила системы классификации в свои руководящие принципы по дизайну шрифтов, выпущенные в 1997 и 2001 годах, они не получили широкого распространения, а стандартная система не была согласована.[23][32] Совсем недавно дизайнерская компания Cadson Demak внесла свой вклад в модель классификации, которая распределяет гарнитуры по трем основным категориям - традиционным (зацикленный), дисплей (актуальный) и современный (без зацикливания) - с несколькими подкатегориями каждой.[1]

Традиционный

Гарнитуры традиционной или зацикленной категории отличаются закольцованным терминалом в качестве заголовка символа, отражающим традиционные стили рукописного ввода, по которым были разработаны самые ранние шрифты. Они подразделяются на следующие стили:[1]

Почерк
Этот стиль включает в себя большинство ранних шрифтов, а также шрифты, на которые непосредственно влияют стили каллиграфического почерка, и многие из них имеют угловую форму букв. Сегодня они используются, в основном, как дисплей, чтобы передать чувство почтения. (Примеры: Bradley Square, Bradley Curved, Thong Siam)
Старый стиль
Под влиянием старые засечки Латинские шрифты, типичные для Farang Ses 1913 года, этот стиль использует контрастирующие толстые и тонкие штрихи и использовался для правительственных документов в 2000-х годах. (Примеры: Angsana UPC, Kinnari)
Тип древесины
Этот стиль, разработанный в 1930-х годах как тип дисплея для крупных заголовков, был введен китайскими иммигрантами, и некоторые из них, вероятно, появились в виде деревянного шрифта до того, как были отлиты из металла. (Примеры: DB Zair, DB PongMai, DB PongRong)
Гуманист
Этот стиль, впервые созданный компанией Monotype для школьных учебников Тайского Ватаны Панича, находится под влиянием западных традиций. гуманистический без засечек шрифтов и использует монолинии с четким внешним видом. (Примеры: Monotype Thai Medium 621, TF Pimai, Browallia UPC, Garuda)
Геометрический
В этом стиле используются геометрические узоры для создания футуристического внешнего вида с элементами геометрический шрифт без засечек Латинские шрифты. Первоначальный шрифт стиля, Tom Light, был сначала разработан как шрифт основного текста для Тайрат газета. (Примеры: Tom Light (C-1), EAC Tomlight, Cordia UPC)
Геометрический гуманист
Этот стиль был введен в ChuanPim, который был первым шрифтом, созданным с особым вниманием к тому, чтобы позволить ему сливаться с латинским шрифтом. (Пример: EAC Chuanpim)
Неогеометрический
Типичный стиль ThongLor, созданный Cadson Demak с большим количеством пустого пространства для увеличения веса шрифта, имеет модульную конструкцию с штрихами в отдельных сегментах. (Пример: ThongLor)

Отображать

Категория отображения включает гарнитуры, полученные из стилей первоначально нарисованных от руки отображаемых букв, которые были специально созданы для использования, включая вывески, обложки книг и этикетки. Они делятся на два жанра: сценарий и декоративный. Тип шрифта включает буквы, отчетливо сформированные их письменным инструментом, в то время как декоративный жанр охватывает большое разнообразие дизайнов, включая те, которые включают традиционные узоры или стилизованные мотивы. Видный стиль среди жанров сценария - Blackletter, а конструктивизм - один из основных декоративных стилей.[1]

Blackletter
Также известен как Лента Стиль после появления толстых и тонких линий, образованных ширококонечным пером, он широко использовался для демонстрации вывесок с девятнадцатого века. Самый известный из них - стиль Naris, который был воссоздан как цифровой шрифт. (Примеры: Thai Naris, ABC Burgbarn)
Конструктивизм
Этот угловатый, блочный стиль, с его сильным визуальным эффектом, широко использовался для обложек журналов, а также предпочитался Народная партия режим, который последовал за отменой абсолютной монархии, хотя он потерял популярность в официальном использовании после Второй мировой войны.[13] Этот стиль вдохновил некоторые цифровые шрифты. (Примеры: Туалиам, 9 LP)

Современное

Гарнитуры современной категории или категории без засечек также называют римскими, что отражает их первоначальное вдохновение - имитировать внешний вид латинских шрифтов без засечек. Они определяются отсутствием отдельных концевых петель, хотя некоторые из них могут быть не полностью без петель. Есть три подкатегории:[1]

Современное
Современный стиль возник с надписью сухим переводом, а Manoptica считается его главным прародителем. Минималистичный дизайн без зазоров напоминает шрифты без засечек и был разработан в первую очередь для отображения. (Примеры: Manoptica, Manop Mai)
Непонятная петля
Гарнитуры этого стиля имеют сильно уменьшенные заголовки символов, которые выглядят как небольшая плита или перо, что по-прежнему помогает улучшить читаемость. Они включают первые шрифты без зацикливания, которые будут использоваться для основного текста. (Примеры: LC Manop, PSL Display)
Кроссовер
Эти гарнитуры были созданы в эпоху цифровых технологий, и многие из них поддерживают большую градацию веса, что позволяет разрабатывать расширенные семейства шрифтов. Их можно считать достаточно гибкими для использования как для отображения, так и для текста. (Пример: Сукхумвит)

Использование и соображения

Для правильного отображения тайского текста в компьютерных системах требуется поддержка сложный рендеринг текста. Тайский шрифт состоит из встроенных основных символов (согласных, гласных и знаков препинания) и комбинированных символов (гласных, тоновых знаков и разных символов), которые отображаются над или под ними, обычно разделенных на четыре вертикальных уровня (базовая линия, два сверху и один. ниже). С механическим пишущие машинки, каждый символ имел фиксированное вертикальное положение с тональными метками на самом верхнем уровне. При традиционном и цифровом наборе они смещаются вниз, если второй уровень не занят, а метки над линией немного смещаются влево, чтобы освободить место для восходящего элемента основного символа, если он есть.Две согласные имеют незакрепленные пьедесталы, которые удаляются при сочетании с гласными под строкой. Тайский пишется без пробелов между словами, а разбиение слов требуется для определения правильного размещения разрывы строк.[19] Оправдано выравнивание текста, при желании, должно быть достигнуто путем распределения, увеличивая интервал между кластерами символов (то есть между строчными символами, но не метками сверху и снизу).[33]

Персонажи "พร บ"в вариантах гарнитуры IBM Plex без петель (вверху) и с петлями (внизу). Символы без петель очень похожи на английские буквы" WSU ".

Сегодня выбор между стилями гарнитуры с петлями и без петель остается одним из наиболее важных соображений в тайской типографике.[26] Как правило, это различие рассматривается как аналог использования шрифтов с засечками и без засечек в латинском шрифте - зацикленные терминалы рассматриваются как улучшающие читаемость, что делает стиль более подходящим для основного текста, чем шрифты без зацикливания. Однако сравнение не совсем точное, поскольку петля также является важной отличительной чертой между несколькими парами букв, и многие гарнитуры соответствуют зацикленным тайским буквам с латинскими символами без засечек.[1][23] Тем не менее, популярность римского стиля без петель с его коннотациями современности привела к расширению его использования, особенно с 2000-х годов, от рекламы в других средствах массовой информации, включая печатные издания. Это было предметом споров. Обои на стену журнал критиковали за использование такого шрифта в качестве основного текста, когда он представил тайское издание в 2005 году, и когда яблоко принял один для пользовательского интерфейса своего IOS 7 мобильной операционной системы, жалобы клиентов вынудили компанию изменить курс в более позднем обновлении.[34][32]

В то время как некоторые дизайнеры рассматривают оппозицию шрифтам без петель как традиционный отказ от изменений, критики утверждают, что их чрезмерное использование затрудняет разборчивость и может вызвать путаницу из-за их сходства с латинскими буквами. Аббревиатура พ.ร.บ.,[c] например, выглядит почти идентично латинским буквам W.S.U. при печати такими шрифтами.[30] Пилотное исследование 2018 года показало, что тайские читатели с большей вероятностью допускают ошибки при чтении тестового отрывка, напечатанного римскими шрифтами, по сравнению с читателями с обычными циклами.[34]

Некоторые дизайнеры объясняют эту тенденцию отсутствием инноваций в категории зацикленных шрифтов в течение последних нескольких десятилетий; Большинство широко используемых текстовых гарнитур были заимствованы всего из четырех основных доцифровых типов: Farang Ses, Thai Medium 621, Tom Light и ChuanPim.[35] Cadson Demak, который сам считался сторонником стиля без петель в 2000-х, с тех пор сместил свое внимание на создание большего количества гарнитур с петлевыми терминалами.[36] Некоторые дизайны компании, например тайские серии для Neue Frutiger и IBM Plex, также теперь разрабатываются как с петлями, так и без петель как часть одного семейства шрифтов.[37][38]

Шрифты

Со времен литого металлического шрифта известно лишь несколько распространенных гарнитур, в том числе Bradley, Thong Siam, Witthayachan, Farang Ses и дисплейные типы «Pong».[9][10][11] Еще несколько текстовых гарнитур известны с доцифровой эпохи, в том числе Monotype Thai, Unesco, Kurusapa, ChuanPim, UThong и Klonglarn, в то время как листы с сухим переводом Mecanorma предлагались в десятках шрифтов, в основном названных в честь их дизайнеров, например Маноп 1, Маноп 2 и др.[15][17][16]

Количество тайских шрифтов резко возросло в эпоху цифровых технологий и к 2001 году достигло 300–400. Эти компьютерные шрифты обычно сгруппированы в серии, названные в честь их дизайнера или производителя. Основные ранние серии шрифтов включают DB от DB Design, UPC от Unity Progress (некоторые из которых лицензированы Microsoft), PSL от PSL SmartLetter, SV от Sahaviriya, JS от JS Technology и шрифты Mac OS, разработанные Apple (Сингапур).[39]

ИмяДизайнерЛитейное производство / серияКатегорияОбразец
Брэдли изогнутыйДизайн БД (БД)ПочеркDB Bradley Curved X font sample.png
DB Bradley изогнутый X
Брэдли-скверДизайн БД (БД)ПочеркDB Bradley Angular X font sample.png
DB Bradley Angular X
Стринги SiamДизайн БД (БД)ПочеркDB TongSiam X font sample.png
DB TongSiam X
АнгсанаUnity Progress (UPC)Старый стильAngsana font sample.png
Ангсана
EACTВосточноазиатский (EAC)Старый стильEAC Eact font sample.png
EAC Eact
КиннариДорогая книгаНациональные шрифтыСтарый стильKinnari font sample.png
Киннари
НараиПаринья РожараянондДизайн БД (БД)Старый стильDB Narai X font sample.png
DB Narai X
НорасиNECTECНациональные шрифтыСтарый стильNorasi font sample.png
Нораси
ПимпакарнФедерация тайской полиграфической промышленности (TF)Старый стильTF Pimpakarn font sample.png
TF Pimpakarn
УтонгМаноп СрисомпорнВосточноазиатский (EAC)EAC UThong font sample.png
EAC UThong
KomainВосточноазиатский (EAC)Тип древесиныEAC Komain font sample.png
EAC Komain
МахнакорнПайродж ТерапрапаСиамруай (SR)Тип древесиныШрифт SR Mahnakorn sample.png
SR Mahnakorn
Понг МайДизайн БД (БД)Тип древесиныDB PongMai X font sample.png
DB PongMai X
ЗаирДизайн БД (БД)Тип древесиныDB Zair X font sample.png
DB Zair X
АдирекДусит СупасаватDSГуманистDS AdiRek font sample.png
DS AdiRek
BrowalliaUnity Progress (UPC)ГуманистBrowallia font sample.png
Browallia
ГарудаUnity ProgressНациональные шрифтыГуманистОбразец шрифта Garuda.png
Гаруда
ПимаиВосточноазиатский (EAC)ГуманистEAC Pemai font sample.png
EAC Pemai
ПимаиФедерация тайской полиграфической промышленности (TF)ГуманистTF Pimai font sample.png
TF Pimai
Тайский текстПаринья РожараянондДизайн БД (БД)ГуманистDB ThaiText X font sample.png
БД ThaiText X
ЮНЕСКОВосточноазиатский (EAC)ГуманистEAC Unesco font sample.png
EAC ЮНЕСКО
KlonglarnНиват ЧароенфонKlonglarn font sample.png
Klonglarn
ФонгнамПаринья РожараянондДизайн БД (БД)ГеометрическийDB FongNam X font sample.png
DB FongNam X
Том ЛайтТонгтерм СамерасутВосточноазиатский (EAC)ГеометрическийEAC TomLight font sample.png
EAC TomLight
ChuanPimЧао СорнсонгкрамВосточноазиатский (EAC)Геометрический гуманистEAC ChuanPim font sample.png
EAC ChuanPim
FahtalaijoneПайродж ТерапрапаСиамруай (SR)ОтображатьSR Fahtalaijone font sample.png
SR Fahtalaijone
КобориПанутат ТеджасенТехнология JS (JS)ОтображатьПример шрифта JS Kobori Allcaps.png
JS Kobori Allcaps
ЭраванПаринья РожараянондДизайн БД (БД)СовременноеDB Erawan X font sample.png
DB Erawan X
МаноптикаМаноп СрисомпорнДизайн БД (БД)СовременноеПример шрифта DB Manoptica.png
DB Manoptica
Сумканская площадьДизайн БД (БД)DB Sumkan Square font sample.png
ДБ Сумканская площадь

Люди

Пайродж Терапрапа (2-й слева) и Паринья Рожараянонд (крайний справа) среди других шрифтовых дизайнеров на конкурсе дизайна в 2011 году.

Люди, известные своим вкладом в тайскую типографику и дизайн шрифтов, включают:

Анусин Вонгсункакон
Anuthin соучредителем Cadson Demak в 2002 году и считается одним из ведущих шрифтовых дизайнеров Таиланда. Он также является преподавателем архитектурного факультета, Университет Чулалонгкорн. Он и его компания разработали шрифты для Apple и Google, а также для многих других компаний.[25][40]
Камторн Сатиракул
Камторн (1927–2008) был директором Деловой организации Курусапы и внес большой вклад в издательскую индустрию, включая внедрение офсетной печати в Таиланде. Благодаря своим исследованиям и писательской деятельности он стал известен как предметный эксперт по истории тайского книгопечатания.[41]
Маноп Срисомпорн
Изобрел современный стиль шрифтов без петель, работы Манопа являются одними из самых влиятельных в тайском дизайне шрифтов. Его карьера простиралась от эпохи рисованного текста до сухого переноса, фототипа и цифрового изображения, когда он стал одним из первых, кто разработал компьютерные шрифты для Sahaviriya OA. Сейчас он на пенсии.[42]
Пайродж Терапрапа
Также известный как Рож Сиамруай, Пайродж, вероятно, наиболее известен своим обычным стилем надписей на плакатах к фильмам, включая 2000-е. Слезы Черного Тигра, позже превратился в шрифт SR FahTalaiJone. Он получил Премия Силпаторн в 2014.[26][43]
Паринья Рожараянонд
Паринья является соучредителем DB Design, первого в Таиланде завода по производству цифровых шрифтов, и первым создал множество тайских шрифтов PostScript в раннюю цифровую эпоху. Он получил премию Silpathorn в 2009 году.[26]
Pracha Suveeranont
Прача - графический дизайнер, известный своей работой с рекламным агентством SC Matchbox, а также вкладом в область типографского дизайна. Среди его многочисленных работ по дизайну и культуре его книга и выставка 2002 года: 10 лиц тайского типа и нации, помог установить историческое повествование о тайской типографике. Он получил премию Silpathorn в 2010 году.[44]

Примечания

  1. ^ Согласно записям ABCFM, было напечатано 10 700 экземпляров.
  2. ^ Позднее письмо арияки было заброшено, а буддийские тексты со времен правления короля Чулалонгкорна печатались с использованием тайского письма.
  3. ^ фо ро бо, стоя для พระราชบัญญัติ 'акт парламента'

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k Гунклой, Сирин (2020). Тига: латинско-тайская семья для средств массовой информации (PDF) (аспирантура). École supérieure d'art et de design d'Amiens. стр. 6–37. Получено 22 мая 2020.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j Уиншип, Майкл (1986). «Ранняя тайская печать: начало до 1851 года». Перекресток: междисциплинарный журнал исследований Юго-Восточной Азии. 3 (1): 45–61. JSTOR  40860231. Частично воспроизведено в Уиншип, Майкл (январь 2008 г.). "Печатный станок как агент перемен?". Обычное дело: журнал ранней американской жизни. Получено 22 мая 2020.
  3. ^ а б c Альтбах, Филип Дж .; Хошино, Эдит С., ред. (2015). Международное книгоиздание: энциклопедия. Рутледж. С. 521–530. ISBN  9781134261260.
  4. ^ а б พจนานุกรม ฉบับ มติ ชน (на тайском языке). Матишон. 2004. С. 1023–1031. ISBN  9743232648. Частично воспроизведено в จุฑารัตน์ อัศว วัชรินทร์ (4 октября 2019 г.). "ตัว พิมพ์ ไทย เกิด ครั้ง แรก ใน พม่า เชลย ที่ ถูก ช่วง เสีย กรุง ครั้ง ที่ 2 เป็น ตัวแปร สำคัญ". silpa-mag.com (на тайском языке). Сильпа Ваттанатам. Получено 22 мая 2020.
  5. ^ Мецгер, Брюс М .; Куган, Майкл Дэвид, ред. (1993). Оксфордский компаньон Библии. Издательство Оксфордского университета. п.774. ISBN  0199743916.
  6. ^ а б c d "การนำ การ พิมพ์ ตัว อักษร ไทย เข้า มา ใน เมือง ไทย". saranukromthai.or.th (на тайском языке). โครงการ สารานุกรม ไทย สำหรับ เยาวชน ฯ. Получено 22 мая 2020.
    "การ พิมพ์ ของ คน ไทย". saranukromthai.or.th (на тайском языке). โครงการ สารานุกรม ไทย สำหรับ เยาวชน ฯ. Получено 22 мая 2020.
    "โรง พิมพ์ ใน เมือง ไทย". saranukromthai.or.th (на тайском языке). โครงการ สารานุกรม ไทย สำหรับ เยาวชน ฯ. Получено 22 мая 2020.
  7. ^ а б "ประวัติการ พิมพ์ ใน ประเทศไทย". catholichaab.com (на тайском языке). Исторический архив, Архиепископия Бангкока. 18 сентября 2017 г.. Получено 22 мая 2020.
  8. ^ Pracha Suveeranont. "บรัด เล". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  9. ^ а б c Pracha Suveeranont. "ธง สยาม". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  10. ^ а б Pracha Suveeranont. "ฝรั่งเศส". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  11. ^ а б c Pracha Suveeranont. "โป้ง ไม้". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  12. ^ а б Pracha Suveeranont. "คณะ ช่าง". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  13. ^ а б Pracha Suveeranont (31 марта 2017 г.). "'ตัว เหลี่ยม 'อัต ลักษณ์ ความ ทันสมัย ​​(1) ". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
    Pracha Suveeranont (8 апреля 2017 г.). "'ตัว เหลี่ยม 'อัต ลักษณ์ ความ ทันสมัย ​​(2) ". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
    Pracha Suveeranont (21 апреля 2017 г.). "'ตัว เหลี่ยม 'อัต ลักษณ์ ความ ทันสมัย ​​(จบ) ". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
  14. ^ Pracha Suveeranont (30 июля 2018 г.). "ยุค คณะ ราษฎร: โม เดิ ร์ น ที่ หาย ไป (2)". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
  15. ^ а б Pracha Suveeranont. "โมโน ไท ป์". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  16. ^ а б Pracha Suveeranont. "มานพ ติ ก้า". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  17. ^ а б Pracha Suveeranont. "ทอม ไล ท์". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  18. ^ а б c Pracha Suveeranont (18 июня 2018 г.). "ตัว พิมพ์ กับ ยุค ฟอง สบู่ (1)". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
    Pracha Suveeranont (19 июня 2018 г.). "ตัว พิมพ์ กับ ยุค ฟอง สบู่ (จบ)". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
    Pracha Suveeranont (16 июля 2018 г.). "ตัว พิมพ์ กับ ยุค ฟอง สบู่ แตก (2)". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
  19. ^ а б c Коанантакул, Хью Тависак; Карунбунянян, Теппитак; Утививатчай, Чай (январь 2009 г.). «Компьютеры и тайский язык». IEEE Annals of the History of Computing. 31 (1): 46–61. Дои:10.1109 / MAHC.2009.5. ISSN  1934-1547.
  20. ^ Pracha Suveeranont. "เอราวัณ". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  21. ^ а б Pracha Suveeranont. "ฟอนต์ แห่ง ชาติ". ๑๐ ตัว พิมพ์ กับ ๑๐ ยุค สังคม ไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфасы. Получено 22 мая 2020. Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури Университета Чулалонгкорн и опубликована в Саракади. 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  22. ^ а б c d е Вирунхафол, Фарида (2017). Разработка буквенных форм кхом тай для обеспечения доступности (докторская диссертация). Университет Хаддерсфилда. С. 38–67.
  23. ^ "f0nt.com ของ ฟรี ก็ มี ใน โลก". Журнал позиционирования. 13 сентября 2011 г.. Получено 22 мая 2020."'ฟ ๐ น ต์ 'เส้น อักษร ที่ มากกว่า แค่ ตัว อักษร ". Менеджер онлайн. 28 июля 2008 г.. Получено 22 мая 2020.
  24. ^ а б Рунгвиту, Напамон (22 июля 2013 г.). «На линии шрифта». Почта Бангкока. Получено 22 мая 2020.
  25. ^ а б c d Корнвел-Смит, Филипп (ноябрь 2014 г.). «Тайпография» (PDF). Журнал. Публикация сообщений. стр. 216–221. Получено 22 мая 2020.
  26. ^ Пхунгбун на Аюдхья, Пимчанок (11 июля 2015 г.). «Искусство шрифта». Почта Бангкока. Получено 22 мая 2020.
  27. ^ "ธุรกิจ ออกแบบ ฟอนต์ ปั้น อักษร เงิน ล้าน!". Крунгтеп Туракий (на тайском языке). 6 августа 2015 г.. Получено 22 мая 2020.
  28. ^ «12 ค่าย ฟอนต์ ไทย ผนึก กำลัง มุ่ง สู่ มาตรฐาน สากล». Менеджер онлайн (на тайском языке). 20 июля 2015 г.. Получено 22 мая 2020.
  29. ^ а б c Рачапум Пунсонгсерм (2012). "ข้อ สังเกต ใน การ ใช้ แบบ ตัว พิมพ์ ไทย เสมือน โรมัน: เอกลักษณ์ และ ความ ชัดเจน ที่ หาย ไป" [Точка зрения использования римского шрифта: исчезновение сингулярности и разборчивости]. Мануцаясат Вичакан (на тайском языке). 19 (1): 113–145. ISSN  2673-0502.
  30. ^ Пунсонгсерм, Рачапум; Сунага, Сёдзи; Ихара, Хисаясу (28 февраля 2017 г.). «Тайские шрифты (часть 1): предположение о проблемах видимости и разборчивости». Архивы проектных исследований. 30 (1): 5–23. Дои:10.15187 / adr.2017.02.30.1.5.
  31. ^ а б Pracha Suveeranont (23 января 2017 г.). "'ธนบุรี 'ตัว มี หัว / ไม่มี หัว (1) ". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
    Pracha Suveeranont (29 января 2017 г.). "'ธนบุรี 'ตัว มี หัว / ไม่มี หัว (จบ) ". Matichon Weekly (на тайском языке). Получено 22 мая 2020.
  32. ^ «Подходы к полному обоснованию». www.w3.org. W3C. 13 марта 2017 г.. Получено 22 мая 2020.
  33. ^ а б Пунсонгсерм, Рачапум; Сунага, Сёдзи; Ихара, Хисаясу (октябрь 2018 г.). «Римские шрифты в тайском стиле: прорыв или регресс?». Назад в будущее. Будущее в прошлом. Сборник трудов конференции. ICDHS 10th + 1 Barcelona 2018. С. 580–585.
  34. ^ Анусин Вонгсункакон (2016). Banthưk banyāi chanit nātā phachœ̄nnā ʻaksō̜n: khaočhai tūa ʻaksō̜n čhāk ​​raya prachit læ bư̄anglang kānʻō̜kbǣp tūa ʻaksō̜n hai ʻō̜k mā pen bư̄angnā บันทึก บรรยาย ชนิด หน้าตา เผชิญหน้า อักษร: เข้าใจ ตัว อักษร จาก ระยะ ประชิด และ เบื้องหลัง การ ตัว อักษร ให้ ออก มา เป็น เบื้องหน้า [Шрифт Face Face Type: более пристальный взгляд на шрифт и взгляд изнутри на то, как создавать шрифты.]. Кадсон Демак. ISBN  9786169222286. Цитируется в "อักษร ไทย ใน สำนึก ของ คน ไทย". Страница Ресурсного центра ТСРС на Facebook (на тайском языке). ТСРС. 30 марта 2017 г.. Получено 22 мая 2020.
  35. ^ Усакунватана, Пануват (4 апреля 2019 г.). "Тонг Лор: возвращение в петлю". Кадсон Демак. Перевод Chardjareansawad, Sumet. Получено 22 мая 2020.
  36. ^ Вонгсункакон, Анусин. "Neue Frutiger Thai". www.linotype.com. Monotype GmbH. Получено 22 мая 2020.
  37. ^ Тантисуванна, Корнканок (18 декабря 2019 г.). «Дизайн как двуязычный». Кадсон Демак. Получено 22 мая 2020.
  38. ^ Отдел информационных исследований и разработок, Национальный центр электроники и компьютерных технологий (2001 г.). Bp tūaphim Thai แบบ ตัว พิมพ์ ไทย [Тайский шрифт] (на тайском языке) (Phim khrangrk ed.). Национальный центр электроники и компьютерных технологий. ISBN  974-85990-7-8.
  39. ^ Джайлз, Нолан (17 ноября 2016 г.). «От Monocle: графические дизайнеры Таиланда ищут индивидуальность». Nikkei Asian Обзор. Получено 22 мая 2020.
  40. ^ "คำ ประกาศ เกียรติคุณ ศาสตราจารย์ กำธร สถิร กุล ปรัชญา ดุษฎีบัณฑิต กิตติมศักดิ์ สาขา วิชา บรรณารักษศาสตร์" [Цитата, профессор Камторн Сатиракул, почетный доктор философии в области библиотечного дела] (PDF). Цифровое хранилище библиотеки Университета Рамкамхенг (на тайском языке). Ramkhamhaeng University. Получено 22 мая 2020.
  41. ^ Poom Rattavisit (18 апреля 2018 г.). "มานพ ศรี สม พร - Документальный фильм". Кадсон Демак (на тайском языке).
  42. ^ Thungkasemvathana, Pimrapee (23 июля 2014 г.). «В середине карьеры, но ярко сияет». Почта Бангкока. Получено 22 мая 2020.
  43. ^ "ประชา สุ วี รา นนท์ รางวัล ศิ ล ปา ธร: สาขา เรข ศิลป์". rcac84.com (на тайском языке). Центр современного искусства Ratchadamnoen. Получено 22 мая 2020.