Карл Гютцлафф - Karl Gützlaff - Wikipedia

Карл Гютцлафф
Карл Фридрих Август Gutzlaff.png
Родившийся(1803-07-08)8 июля 1803 г.
Умер9 августа 1851 г.(1851-08-09) (48 лет)
НациональностьПруссия
Другие именаЧарльз Гуцлафф
ГражданствоПруссия
Род занятийМиссионер, переводчик
РелигияЛютеранство
ЦерковьЕвангелическая церковь Пруссии
СочиненияЕжемесячный журнал Eastern Western
ЗаголовокПреподобный

Карл Фридрих Август Гютцлафф[примечание 1] (8 июля 1803 - 9 августа 1851), на английском языке как Чарльз Гуцлафф, был Немецкий Лютеранский миссионер на Дальний Восток, известный как один из первых Протестантский миссионеры в Бангкоке, Таиланде (1828 г.) и в Корее (1832 г.). Он также был первым лютеранским миссионером в Китае. Он был магистратом в Нингпо и Чусане и вторым китайским секретарем британской администрации в Гонконге.

Он писал широко читаемые книги и работал переводчиком в британских дипломатических миссиях во время Первая опиумная война. Гютцлафф был одним из первых протестантских миссионеров в Китае, которые носили китайскую одежду.

Ранние годы

Родился в Пирице (ныне Pyrzyce ), Померания, он был отдан в ученики шорник в Штеттин,[1] но смог добиться приема в Педагогию в Галле, и присоединился к Институту Янике в Берлине.

В Нидерландское миссионерское общество послал его[2] к Ява в 1826 году, где он выучил китайский язык. Гуцлафф покинул общество в 1828 году и первым ушел в Сингапур, затем к Бангкок с Джейкоб Томлин из Лондонское миссионерское общество, где работал над переводом Библии на Тайский. Он совершил короткую поездку в Сингапур в декабре 1829 года, где женился на одинокой английской миссионерке. Мария Ньюэлл. В феврале 1830 года они вернулись в Бангкок, где работали над словарем Камбоджийский и Лаосский. Однако до того, как работа была завершена, Мария умерла при родах, оставив при этом значительное наследство. Гютцлафф снова женился, на этот раз на Мэри Ванстолл, в 1834 году. Вторая г-жа Гютцлафф руководила школой и домом для слепых в Макао.

Китай

Гютцлафф в Фуцзянь одежда

В Макао, а затем и в Гонконге Гютцлафф работал над переводом Библии на китайский язык, издавал журнал на китайском языке, Ежемесячный журнал Eastern Western и написал книги на китайском языке по практическим предметам. В 1834 г. он опубликовал Журнал трех путешествий вдоль побережья Китая в 1831, 1832 и 1833 годах. По пути раздавал трактаты который был подготовлен другим пионером-миссионером в Китае, Роберт Моррисон. В конце 1833 года он выступил как натуралист. Джордж Беннетт переводчик с кантонского языка во время его визита в Кантон.[3]

В 1840 году группа из четырех человек (Уолтер Генри Медхерст, Чарльз Гуцлафф, Элайджа Коулман Бриджмен, и Джон Роберт Моррисон ) помогал переводить Библию на китайский язык. Перевод еврейской части был выполнен в основном Гуцлафом, за исключением того, что Пятикнижие и книга Иисуса Навина были выполнены группой коллективно. Этот перевод, выполненный в 1847 году, известен тем, что был принят революционным крестьянским вождем. Хун Сюцюань движения Тайпинтианго (Восстание тайпинов ) как некоторые из признанных ранних доктрин организации. Этот перевод Библии был версией (в Высокий Вэнь-ли, 深 文理) правильный и верный оригиналу.[нужна цитата ]

В 1830-х годах Гютцлафа убедили Уильям Джардин из Jardine, Matheson & Co. переводить для капитанов своих кораблей во время прибрежной контрабанды опиума с заверением, что это позволит ему собрать больше новообращенных. Он был переводчиком британского полномочного представителя на переговорах во время Первая опиумная война 1839–1842 гг., затем магистрат Нингпо и Chusan. Он был назначен первым помощником китайского секретаря новой колонии Гонконг в 1842 году и был назначен на должность китайского секретаря в августе следующего года.[4]:304 В ответ на нежелание китайского правительства допускать иностранцев внутрь страны он основал в 1844 году школу для «местных миссионеров» и обучил около пятидесяти китайцев в течение первых четырех лет ее существования.

Посетитель Гонконга в 1848 году заметил, что Гютцлафф отвернулся от миссионерства и превратился в полноценную фигуру, получающую большую зарплату на государственной службе.[2]

Вторая жена Гютцлафа, Мэри, умерла в 1849 году в Сингапуре и была там похоронена.

К сожалению, идеи Гютцлафа превзошли его административные способности. В итоге он стал жертвой своих собственных миссионеров. Они доложили ему о ярких отчетах об обращениях и проданных Новых Заветах. В то время как некоторые из местных миссионеров Гютцлафа были искренними новообращенными, другие были наркоманами, которые никогда не бывали в тех местах, на которые претендовали. Стремясь получить легкие деньги, они просто составили отчеты о конверсиях, взяли «Новые заветы», которые предоставил Гютцлафф, и продали их типографии, которая перепродавала их Гуцлаффу. Скандал разразился, когда Гютцлафф находился в Европе с туром по сбору средств.[5] Гютцлафф женился в третий раз на Дороти Габриэль, находясь в Англии в 1850 году.

Потрясенный разоблачением мошенничества, Гютцлафф умер в Гонконге в 1851 году, оставив после себя состояние в 30 000 фунтов стерлингов.[4]:304 Он был похоронен в Гонконгское кладбище.

Наследие

Остров Гуцлафф в провинции Чжэцзян, Китай, был назван в честь Карла Гютцлафа.

В Китайское общество евангелизации который он сформировал, жил, чтобы отправлять Хадсон Тейлор кто основал успешный Китайская внутренняя миссия. Тейлор назвал Гютцлафа дедушкой Китайской внутренней миссии.

Общество распространения полезных знаний в Китае

29 В ноябре 1834 года Гуцлафф стал членом недавно созданного «Общества распространения полезных знаний в Китае». Члены комитета представляли широкий круг деловых людей и миссионеров в Кантоне: Джеймс Мэтисон (Председатель), Дэвид Олифант, Уильям Ветмор, Джеймс Иннес, Томас Фокс, Элайджа Коулман Бриджмен, и Джон Роберт Моррисон. Джон Фрэнсис Дэвис, в то время главный управляющий британской торговли в Китае, был сделан почетным членом.[6]

Гуцлафф-стрит в Гонконге был назван его именем.

Влияния

Писания Гютцлафа оказали влияние как на доктора Ливингстона, так и на Карла Маркса. Дэвид Ливингстон прочитал «Обращение к церквям Британии и Америки от имени Китая» Гютцлафа и решил стать медицинским миссионером.[7] К сожалению, это был 1840 год, и начало Первой опиумной войны сделало Китай слишком опасным для иностранцев. Поэтому Лондонское миссионерское общество отправило его в Африку, где (в 1871 году) Генри Мортон Стэнли нашел его упорным трудом в Уджиджи, Танзания.[8]

В то время как Гютцлафф в 1850 году собирал средства в Европе, Карл Маркс поехал послушать его выступление в Лондоне. Он также прочитал множество работ Гютцлафа, которые стали источниками статей Карла Маркса о Китае для London Times и New York Daily Tribune в 1840-х и 1850-х годах, все из которых являются антиимпериалистическими и антирелигиозными.[9][10]

Работает

Могила Гуцлафа на Гонконгское кладбище

Примечания

  1. ^ Он дал себе китайское имя 郭士立 (Сидни Лау : гвок3 си6 лапа6), но позже 郭 實 腊 (Сидни Лау : гвок3 сидел6 лапа6) стало его официальным китайским именем.

Рекомендации

  1. ^ Эллис, Уильям (1831). Полинезийские исследования. Лондон: Фишер, Сон и Джексон. п. Введение lxxxiii.
  2. ^ а б Тейлор, Чарльз (1860). Пять лет в Китае. Нью-Йорк: Дж. Б. Макферрин. п.51.
  3. ^ Беннетт, Джордж (1834). Странствия в Новом Южном Уэльсе, Батавии, Побережье Педир, Сингапуре и Китае: журнал естествоиспытателей этих стран в 1832, 1833 и 1834 годах (том 2). Лондон: Ричард Бентли. п. 28.
  4. ^ а б Нортон-Кише, Джеймс Уильям (1898). История законов и судов Гонконга, Vol. 1. Лондон, Англия: Т. Фишер Анвин.
  5. ^ Рязанов, Давид (1926). «Карл Маркс в Китае». Интернет-архив марксистов. Интернет-архив марксистов. Получено 9 декабря, 2015.
  6. ^ Элайджа Коулман Бриджмен; Сэмюэл Уэллс Уильямс (1835 г.). Китайский репозиторий. Марузен Кабушики Кайша. п. 381.
  7. ^ Робертс, А. Д. (2004). «Ливингстон, Дэвид (1813–1873)». Оксфордский национальный биографический словарь. Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета.
  8. ^ Лутц, Джесси Дж .; Лутц, Р. Рэй (1 марта 1999 г.) [1996]. «Подход Карла Гютцлаффа к коренизации: китайский союз». Христианство в Китае с восемнадцатого века до наших дней. Stanford University Press. ISBN  978-0-8047-3651-0.
  9. ^ Торр, Дона (1951). Маркс о Китае, 1853-1860 гг.. Лондон, Англия: Лоуренс и Уишарт. п. xvii. КАК В  B000L9BJRS.
  10. ^ Фишер, Ева (3 декабря 2015 г.). "Миссионер, занимающийся контрабандой наркотиков из Жемчужной реки". sleuthsayers.org.
  11. ^ "Обзор Журнал трех путешествий вдоль побережья Китая в 1831, 1832 и 1833 годах; с уведомлениями Сиама, Кореи и островов Лу-Чу Карла Гуцлаффа ". Ежеквартальный обзор. 51: 468–481. Июнь 1834 г.

Библиография

  • Лутц, Джесси Грегори. Открытие Китая: Карл Ф.А. Гютцлафф и китайско-западные отношения, 1827-1852 гг.. Гранд-Рапидс, штат Мичиган: паб Уильяма Б. Эрдмана. Co., 2008. ISBN  080283180X.
  • Герман Шлитер, Der China-Missionar Karl Gützlaff und seine Heimatbasis: Studien über das Interesse des Abendlandes an der Mission des China-Pioniers Karl Gützlaff und über seinen Einsatz als Missionserwecker (Лунд: LiberLäromedel / Gleerup, 1976) ISBN  91-40-04373-8
  • Винфрид Шарлау (ред.), "Gützlaffs Bericht über drei Reisen in den Seeprovinzen Chinas 1831-1833" (Гамбург: Abera Verlag, 1997) ISBN  3-934376-13-4
  • Торальф Кляйн / Рейнхард Цёлльнер (ред.), «Карл Гютцлафф (1803-1851) и дас Кристентум в Остазиене: Ein Missionar zwischen den Kulturen» (Nettetal: Institut Monumenta Serica, Sankt Augustin / Steyler Verlag, 2005) ISBN  3-8050-0520-2
  • Уэйли, Артур (1968). Опиумная война глазами Китая. Stanford University Press. ISBN  978-0-8047-0611-7.
  • Смит, Карл Т. (1994). «Немецкоязычное сообщество в Гонконге 1846-1918». Журнал Гонконгского отделения Королевского азиатского общества. 34: 1–55. ISSN  0085-5774.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка