Книга женского города - The Book of the City of Ladies

Книга женского города
Meister der 'Cité des Dames' 002.jpg
Иллюстрация из Книга женского города

Книга женского города или же Le Livre de la Cité des Dames (закончено к 1405 г.), возможно, Кристин де Пизан самое известное литературное произведение, и это ее второе произведение большой прозы. Пизан использует разговорный французский язык для написания книги, но она часто использует синтаксис и условные обозначения в латинском стиле в своей французской прозе.[1] Книга служит ее официальным ответом на Жан де Мен популярный Роман де ла Роуз. Пизан борется с заявлениями Меун о женщинах, создавая аллегорический женский город. Она защищает женщин, собирая множество известных женщин на протяжении всей истории. Этих женщин «поселили» в Городе дам, что и есть книга. По мере того, как Пизан строит свой город, она использует каждую знаменитую женщину как строительный блок не только для стен и домов города, но и как строительные блоки для своей диссертации. Каждая женщина, добавленная в город, усиливает аргумент Пизан о том, что женщины являются ценными участниками общества. Она также выступает за образование для женщин.[2]

Кристин де Пизан также финишировала к 1405 году. Сокровище женского города (Le tresor de la cité des dames de degré en degré, также известный Книга трех добродетелей), учебное пособие, посвященное Принцесса Маргарита Бургундская. Это нацелено на просвещение женщин из всех сословий, причем последние говорят женщинам, имеющим мужей: «Если она хочет действовать осмотрительно и прославлять как мир, так и ее муж, она всегда будет с ним радостна».[3] Ее Книга и Сокровище две ее самые известные работы, наряду с Дити де Жеанн Д'Арк.[4]

Резюме

Часть I

Часть I начинается с того, что Кристина читает Матеолуса Плач, работа тринадцатого века, посвященная браку, в которой автор пишет, что женщины делают жизнь мужчин несчастной.[5] Прочитав эти слова, Кристина расстраивается и стыдится быть женщиной: «Эта мысль вызвала во мне такое сильное чувство отвращения и печали, что я начал презирать себя и весь свой пол как отклонение в природе».[6] В три добродетели затем явитесь Кристине, и каждая женщина расскажет Кристине, какова будет ее роль в построении Города дам. Леди Разум, добродетель, разработанная Кристиной для целей ее книги, первой присоединилась к Кристине и помогает ей строить внешние стены города. Она отвечает на вопросы Кристины о том, почему некоторые мужчины клевещут на женщин, помогая Кристине подготовить почву, на которой будет построен город. Она говорит Кристине «взять лопату [ее] интеллекта и копнуть глубоко, чтобы сделать траншею вокруг [города]… [и Разум] поможет унести на плечи [ее] плечи земли». Эти «сокровища земли» - прошлые убеждения, которых придерживалась Кристина. Кристина в начале текста считала, что женщины действительно должны быть плохими, потому что она «едва ли могла найти моральный труд любого автора, который не посвятил бы какую-либо главу или абзац нападкам на женский пол. [Поэтому она] должна была принять [эти авторы] отрицательно относятся к женщинам, поскольку маловероятно, чтобы такое количество образованных мужчин, которые, казалось, были наделены таким большим интеллектом и проницательностью во всем, могли лгать в стольких разных случаях ». Кристина не использует разум, чтобы раскрыть достоинства женщин. Она верит всему, что читает, вместо того, чтобы перечислять все великие дела женщин. Чтобы помочь Кристине увидеть причину, леди Разум приходит и учит Кристину. Она помогает Кристине развеять собственное самосознание и негативные мысли писателей прошлого. Создавая «Леди Разум», Кристина учит не только свое собственное аллегорическое «я», но и своих читателей. Она дает не только себе повод, но и дает читателям и женщинам повод верить, что женщины не злые или бесполезные создания, а занимают значительное место в обществе.

Женщины обсуждали

Следующие 36 женщин обсуждаются в Части I Книга города дам.[7]

Часть II

В Части II Леди Ректитуд говорит, что поможет Кристине «построить дома и здания внутри стен Города дам» и наполнить его обитателями, которые являются «доблестными женщинами большой известности».[6] Пока они строят, Леди Ректитуд информирует Кристин примерами и «историями о язычницах, ивритах и ​​христианках». [5] которые обладали даром пророчества, целомудрия или преданности своим семьям и другим людям. Кристина и леди Ректитуд также обсуждают институт брака, отвечая на вопросы Кристины относительно заявлений мужчин о плохих качествах, которые женщины привносят в брак. Леди Ректитуд исправляет эти заблуждения на примерах женщин, которые любили своих мужей и действовали добродетельно, отмечая, что те женщины, которые злы по отношению к своим мужьям, «подобны созданиям, которые полностью противоречат своей природе».[6] Леди Ректитуд в своих рассказах также опровергает утверждения о том, что женщины не целомудренны, непостоянны, неверны и злы по своей природе. Эта часть завершается тем, что Кристина обращается к женщинам и просит их молиться за нее, пока она продолжает свою работу с леди Джастис по завершению строительства города.

Женщины обсуждали

Следующие 92 женщины обсуждаются во второй части Книга города дам.[7]

Часть III.

В Части III Леди Джастис присоединяется к Кристине, чтобы «добавить последние штрихи» к городу, в том числе привести королеву к правлению города. Леди Справедливость рассказывает Кристине о женщинах-святых, которых хвалили за свое мученичество. В конце этой части Кристина обращается ко всем женщинам, объявляя о завершении строительства Города дам. Она умоляет их защищать и защищать город и следовать за своей царицей (Девой Марией). Она также предостерегает женщин от лжи клеветников, говоря: «Отгоните этих вероломных лжецов, которые используют только уловки и сладкие слова, чтобы украсть у вас то, что вам следует беречь больше всего: ваше целомудрие и ваше славное доброе имя».[6]

Женщины обсуждали

Следующие 37 женщин обсуждаются в Части III Книга города дам.[7]

Влияние Боккаччо

Основным источником информации для Кристины был Джованни Боккаччо с De Mulieribus Claris (Об известных женщинах ), возможно, во французской версии, Des Cleres et Nobles Femmes. Этот текст был биографическим трактатом о древних знаменитых женщинах. Кристина также процитировала книгу Боккаччо. Декамерон на последних этапах Город дам. Рассказы о Гисмонде и Лизабетте, например, цитируются как исходящие из книги Боккаччо. Декамерон.

Влияние Боккаччо можно увидеть в позиции Кристины в отношении женское образование. В сказке о Рее Илии Боккаччо защищает право молодых женщин выбирать светскую или религиозную жизнь. Он заявляет, что помещать девушек в монастыри вредно, если они «невежественны, молоды или находятся под принуждением». Боккаччо утверждает, что девочек следует «с детства хорошо воспитывать в родительском доме, учить честности и достойному похвалы поведению, а затем, когда они вырастут и всем своим умом будут знать, что по собственному желанию», выбрать жизнь монашества. Боккаччо считает, что молодых девушек нужно научить жизни и добродетелям, прежде чем они будут посвящены Богу.

Хотя он не говорит, что женщины должны иметь формальное образование, он по-прежнему выступает за то, чтобы женщины имели право голоса в своей жизни и право быть хорошо информированными о своем возможном будущем. Таким образом, вера Боккаччо в обучение молодых девушек светской и религиозной жизни могла стать ступенькой для веры Кристины в женское образование. Однако взгляды Боккаччо, по словам Маргарет Кинг и Альберта Рабила, были "сексистскими, поскольку он хвалил традиционные ценности целомудрия, молчания и послушания у женщин, и, кроме того, изображал женщин в общественной сфере как страдающих, так и в форме наказания за выход за пределы границ". . "

Текст Боккаччо в основном используется для частей I и II книги, в то время как часть III больше опирается на слова Жана де Винье. Мируар исторический (1333). Этот текст является французским переводом исторических частей Зеркало Майус, энциклопедия Винсента Бове, начатая после 1240 года.[5][8]

Темы

Книга женского города это аллегорическое общество, в котором слово «леди» определяется как женщина благородного духа, а не благородного происхождения. В книге, а значит и в городе, представлены женщины прошлых эпох, от язычников до древних евреев и средневековых христианских святых. Книга включает обсуждение между Кристин де Пизан и тремя женскими добродетелями, которые посланы, чтобы помочь Кристине построить город. Эти добродетели - разум, прямота и справедливость - помогают Кристине строить фундамент и дома города, а также выбирать женщин, которые будут жить в городе дам. Каждая женщина, выбранная Добродетелями для жизни в городе, является положительным примером для подражания другим женщинам. Эти женщины также являются примерами положительного влияния, которое женщины оказали на общество.

Кристина спрашивает о добродетелях, следует ли учить женщин так же, как мужчин, и почему некоторые мужчины думают, что женщин не следует обучать. Изучаются и другие вопросы: преступность изнасилования, естественная склонность женщин к учебе и их талант к управлению.

Смотрите также

Источники

Первоисточники
  • Де Пизан, Кристина. Книга женского города. 1405. Trans. Розалинда Браун-Грант. Лондон: Пингвин, 1999. Печать.
  • Боккаччо, Джованни. De mulieribus Clearis. Английский и латынь. Известные женщины. Эд. пользователя Вирджиния Браун. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 2001.
  • Пизан, Кристина. Средневековое женское зеркало чести: сокровищница дамского города. Пер. Чарити Кэннон Уиллард, изд. пользователя Мадлен Пельнер Косман. Tenafly: Bard Hall Press, 1989.
Вторичные источники
  • Блюменфельд-Косински, Ренате и Кевин Браунли. Избранные произведения Кристин де Пизан: новые переводы, критика. Нью-Йорк, Norton Critical Editions, 1997.
  • Брабант, Маргарет. Политика, гендер и жанр: политическая мысль Кристин де Пизан. Боулдер: Westview Press, 1992.
  • Браун-Грант, Розалинда. Вступление. Книга женского города пользователя Christine Pizan. 1405. Trans. Розалинда Браун-Грант. Лондон: Пингвин, 1999. xvi-xxxv. Распечатать.
  • Фенстер, Тельма. «‘ Perdre son latin ’: Кристин де Пизан и народный гуманизм». Кристин де Пизан и категории различий. Эд. Мэрилин Десмонд. Миннеаполис: Университет Миннесоты P: 1998. 91-107. Распечатать. Средневековые культуры 14.
  • Форхан, Кейт Лэнгдон. Политическая теория Кристин Пизан. Берлингтон: Ashgate: 2002. Печать. Женщины и пол в ранней модификации. Мир.
  • Гонт, Саймон. Пол и жанр в средневековой французской литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1995.
  • Кинг, Маргарет и Альберт Рабил. Вступление. «Диалог о бесконечности любви». Туллия д'Арагона. 1547. Пер. Ринальдина Рассел и Брюс Мерри. Чикаго: Чикагский университет, 1997.
  • Миллер, Пол Аллен, Платтер, Чарльз и Голд, Барбара К. Секс и гендер в текстах средневековья и эпохи Возрождения: латинская традиция. Олбани: Государственный университет Нью-Йорка, 1997.
  • Куиллиган, Морин. Аллегория женского авторитета: Город дам Кристины де Пизан. Итака: Издательство Корнельского университета, 1991.

Рекомендации

  1. ^ Форхан, Кейт Лэнгдон. Политическая теория Кристин Пизан. Берлингтон: Ashgate: 2002. Печать. Женщины и пол в ранней модификации. Мир.
  2. ^ Аллен, Пруденс (2006). Понятие женщины. Том 2: Ранняя гуманистическая реформация, 1250-1500 гг.. С. 610–658.
  3. ^ Кантор, Норман. Средневековый чтец. п. 230
  4. ^ Уиллард, Чарити С. (1984). Кристин де Пизан: ее жизнь и творчество. Нью-Йорк: книги Persea. п.135.
  5. ^ а б c * Браун-Грант, Розалинда. Вступление. Книга женского города пользователя Christine Pizan. 1405. Trans. Розалинда Браун-Грант. Лондон: Пингвин, 1999. xvi-xxxv. Распечатать.
  6. ^ а б c d * Де Пизан, Кристина. Книга женского города. 1405. Trans. Розалинда Браун-Грант. Лондон: Пингвин, 1999. Печать.
  7. ^ а б c Оглавление В архиве 2014-05-14 в Wayback Machine
  8. ^ Кинг, Маргарет и Альберт Рабил. Вступление. «Диалог о бесконечности любви». Туллия д'Арагона. 1547. Пер. Ринальдина Рассел и Брюс Мерри. Чикаго: Чикагский университет, 1997. Печать.

внешняя ссылка