Кириллизация корейского языка - Cyrillization of Korean
Корейские системы письма |
---|
Хангыль |
Chosŏn'gl (в Северной Корее) |
Ханджа |
Смешанный сценарий |
Шрифт Брайля |
Транскрипция |
Транслитерация |
Неиспользованный |
В Система Концевича (Русский: Систе́ма Конце́вича, тр. Система Концевича, IPA:[sʲɪˈsʲtʲemə kɐnˈt͡sɛvʲɪt͡ɕə]) это кириллизация система для корейский язык и в настоящее время основная система расшифровка и транслитерация Корейские слова в Кириллица. Система Концевича была создана Советский -русский ученый Лев Концевич (Русский: Лев Конце́вич, IPA:[kɐnˈtsɛvʲɪtɕ]) в 1950-х годах на основе более ранней системы транслитерации, разработанной Александром Холодовичем (русский язык: Алекса́ндр Холодо́вич, IPA:[ɐlʲɪkˈsandr xəlɐˈdovʲɪtɕ]).
Функции
Системы кириллизации для корейского языка были разработаны в обеих странах. Северная Корея (где ранее предлагалось заменить текущий сценарий) и Южная Корея; Концевич провел работу по систематизации этих правил. В отличие от некоторых систем латинизация корейского, транскрипция основана в первую очередь на произношении слова, а не на его написании.
Согласные
Исходный
Хангыль | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | ㅇ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | к | н | т | р | м | п | с | ч | чх | кх | тх | пх | х | кк | тт | пп | сс | чч | – |
МакКьюн – Райшауэр | k | п | т | р | м | п | s | ch | ch ' | k ' | т ' | п' | час | кк | тт | pp | SS | tch | – |
Пересмотренная романизация | грамм | п | d | р | м | б | s | j | ch | k | т | п | час | кк | тт | pp | SS | jj | – |
Финал
Хангыль | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | ㅇ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | к | н | т | ль | м | п | т | т | т | к | т | п | т | к | – | – | т | – | нъ |
МакКьюн – Райшауэр | k | п | т | л | м | п | т | т | т | k | т | п | т | k | – | – | т | – | нг |
Пересмотренная романизация | k | п | т | л | м | п | т | т | т | k | т | п | т | k | – | – | т | – | нг |
Правила медиального согласного
Некоторые буквы транскрибируются по-разному в середине слова, когда следуют за некоторыми другими буквами.
Следующий инициал Предыдущий окончание | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㅇ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
к | н | т | р | м | п | с | ч | чх | кх | тх | пх | х | – | ||
ㄱ | к | кк | нн | кт | нн | нм | кп | кс | кч | кчх | ккх | ктх | кпх | кх | г |
ㄴ | н | нг | нн | нд | лл | нм | нб | нс | ндж | нчх | нкх | нтх | нпх | нх | н |
ㄹ | ль | льг | лл | льтт | лл | льм | льб | льсс | льчч | льчх | лькх | льтх | льпх | рх | р |
ㅁ | м | мг | мн. | мд | мн. | мм | мб | мс | мдж | мчх | мкх | мтх | мпх | мх | м |
ㅂ | п | пк | мн. | пт | мн. | мм | пп | пс | пчела | пчх | пкх | птх | ппх | пх | б |
ㅇ | нъ | нг | нн | нд | нн | нм | нб | нс | ндж | нчх | нкх | нтх | нпх | нх | нъ |
Гласные
Хангыль | ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | ㅗ | ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ | ㅐ | ㅒ | ㅔ | ㅖ | ㅚ | ㅟ | ㅢ | ㅘ | ㅝ | ㅙ | ㅞ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | а | я | о | ё | о́ | ё | у | ю | ы | и | э | йя | е́ | йе / -е | ве | ви | ый / -и | ва | во | вэ | ве |
МакКьюн – Райшауэр | а | я | ŏ | Эй | о | Эй | ты | ю | ŭ | я | ае | да | е/ -ë | вы | э | wi | ŭi | ва | wŏ | уэ | мы |
Пересмотренная романизация | а | я | эо | да | о | Эй | ты | ю | Европа | я | ае | да | е | вы | э | wi | ui | ва | горе | уэ | мы |
Примеры
английский | Хангыль (Ханджа ) | RR (Транслитерация RR в скобках) | Концевич (Латинская транслитерация в скобках) |
---|---|---|---|
стена | 벽 (壁) | до свидания (пока) | пёк (пёк) |
на стене | 벽 에 | прощай (до свидания) | пёге (Pyoge) |
за пределами (не выбрано) | 밖 | бак (бакк) | пак (пак) |
за пределами | 밖에 | Бакке (бакк-э) | пакке (пакке) |
кухня | 부엌 | Bueok (буеок) | пуок (пуок) |
на кухню | 부엌 에 | Bueoke (bueok-e) | пуокхе (пуохе) |
Википедия | 위키 백과 (百科) | Wikibaekgwa (wikibaeggwa) | викхибэкква (вихибекква) |
Хангыль | 한글 | хангыль или же Хан-Гёль (Хан-Гёль) | хангыль (хангыль) |
Ханджа | 한자 (漢字) | ханья (хан-джа) | ханчча (ханчча) |
символ, буква | 글자 (- 字) | Geulja (геуль-джа) | кыльчча (кыльчча) |
(an) easy (+ имя существительное) | 쉬운… | swiun… (свиун…) | свиун… (свиун…) |
Четыре сезона разные. | 사계절 (四 季節) 이 뚜렷 하다. | Sagyejeori tturyeotada. (Sa-gye-jeol-i ttu-lyeos-ha-da.) | Сагеджори ттурётхада. (Сагеджори турётада) |
Только проверить желаемый цвет и ширину линии. | 원 (願) 하시는 선 (線) 색 (色) 깔 과 굵기 에 체크 하시면 됩니다. | Wonhasineun seon saekkkalgwa gulgie chekeuhasimyeon doemnida. (Вон-ха-си-нын сеон саег-ккал-гва гулг-ги-э че-кеу-ха-си-мён доэб-ни-да.) | Вонхасинын сон сэкккальгва кульккие чхекхыхасимён твемнида. (Вонхасинин сын секкальгва кульккие чехихасимён твемнида.) |
Корейская Народно-Демократическая Республика | 조선 민주주의 인민 공화국 (朝鮮民主主義人民共和國) | Чосон Минджуджуи Инмин Гонхвагук (Джо-сон Мин-чжу-дзю-ой Ин-мин Гонг-хва-гуг) | Чосон Минджуджуый Инмин Конхвагук (Чосон Минджуджуйы Инмин Конхвагук) |
Примечания
Корейские личные имена написаны фамилия сначала, затем пробел, а затем собственное имя. Как правило, слоги в именах не разделяются.
Смотрите также
внешняя ссылка
- (на русском) Степени вежливости и стилей общения на корейском языке К. Б. Куротченко.
- (на русском) Поступление Льва Концевича в Институт Востоковедения.
- (на русском) Русская и латинская транскрипция корейских слов, Лев Концевич.