E (кириллица) - E (Cyrillic)

Кириллица буква E
Кириллическая буква E - прописные и строчные. Svg
Фонетическое использование:[e], [ɛ]
В Кириллица
Славянский буквы
АБВГҐДЂ
ЃЕЀЁЄЖЗ
З́ЅИЍЙІЇ
ЈКЛЉМНЊ
ОŌПРСС́Т
ЋЌУӮЎФХ
ЦЧЏШЩЪЫ
ЬЭЮЯ
Неславянские буквы
А́А̀ӐА̄А̊̃Ӓ
Ӓ̄ӔӘӘ́Ә̃Ӛв
ҒггГ̄ггҔ
ӺҒ̌ӶԀԂ
Д̆Д̣ԪԬД̆Ӗ
Е̄Е̃Ё̄Є̈ӁҖ
ӜԄҘӞЗ̌З̱З̣
ԐԐ̈ӠԆӢ̃Ҋ
ӤИ́ҚӃҠҞҜ
ԞК̣ԚӅԮԒԠ
ԈԔӍӉҢԨӇ
ҤԢԊО́О̀О̆О̂
̃ӦӦ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆
ӪҨԤҦрҎԖ
ҪС̣С̱ԌТ̌Т̣
ҬԎУ̃ӰӰ́
ӲҮҮ́ҰХ̣Х̱Х̮
Х̑ҲӼӾҺҺ̈Ԧ
ҴҶӴӋҸ
ҼҾЫ̆Ы̄
ӸҌЭ̆Э̄Э̇ӬӬ́
Ӭ̄Ю̆Ю̈Ю̈́Ю̄Я̆Я̄
Я̈ԘԜӀ
Архаические буквы
ҀѺ
ОУѠѼѾ
ѢѤѦ
ѪѨѬѮ
ѰѲѴѶ

E (Э э; курсив: Э э; также известный как назад е, из русский э оборо́тное, е оборотное, [ˈƐ ɐbɐˈrotnəjə]) - это буква, состоящая из двух Славянские языки: русский и Белорусский. Он представляет собой [e] и [ɛ], как буква е в слове "еditor ". В других славянских языках, использующих Кириллица, звуки представлены Вы (Е е), что на русском и белорусском [je] в исходной и поствокалической позиции или [e] и палатализует предыдущий согласный звук.

В Кириллица молдавская, который использовался в Молдавская ССР вовремя Советский союз и до сих пор используется в Приднестровье, буква соответствует ă на латыни Румынский алфавит, и фонема ə. Он также используется в кириллических алфавитах, используемых Монгольский и много Уральский, Кавказские языки и Тюркские языки бывшего Советского Союза.

Источник

Письмо ⟨э⟩ Возникла в тринадцатом веке как вариант ⟨є⟩, Сначала, по словам Джордича[1] в верхнем индексе в конце строки, но к концу века и в других местах.[2] В последующие столетия он продолжал спорадически появляться как необычный вариант, но не позднее, чем в пятнадцатом веке у восточных славян его начали использовать для обозначения начального (не-помеченный ) [e]. В соответствии с Ефим Карский, "Западнорусский устав знает ⟨э⟩, Например в сборнике 15 в. из Публичной библиотеки (рукопись № 391) (экъсеквїє и др.), летописи XV-XVI вв., Сборник Познань (16 в.),[3] Статут 1588 г.... Сложно сказать, развился ли он здесь самостоятельно или произошел от южнославянских рукописей, где ⟨э⟩ Встречается уже в 13-14 вв. "[4] Хотя доработка Мелетий Смотрицкий Грамматика, изданная в Москве в 1648 г., не включает ⟨э⟩ В своем алфавите он последовательно пишет Этѷмолѻ́гїа (Этимология), в отличие от Єтѷмоло́ґїѧ в первом издании 1619 года. Однако в тот период это никоим образом не ограничивалось этой функцией, поскольку преобладающие варианты написания реэстръ, маэоръ (рядом маиоръ, маіоръ) для современного русского реестр, майор продемонстрировать.

В современном русском

Образцы гражданский сценарий с аннотациями Петра I.

В образцах гражданский сценарий представлены Петр I в 1708 году формы э⟩ были включены в число форм ⟨є⟩, Но последний удалил Петр. Первое использовалось в некоторых русских текстах начала XVIII века, но некоторые авторитеты того периода считали его излишним, например Михаил Ломоносов, на том основании, что «буква Е, имеющая несколько разных произношений, могла служить в местоимении етотъ и междометие ей"[5] и что было неуместно вводить буквы только для использования в заимствованных словах. Однако включение Э⟩ в его современную функцию в Словаре Российской академии 1789–1994 годов знаменует собой точку, с которой его можно рассматривать как установленную часть русского орфографического стандарта.

Против письма все еще были некоторые возражения даже в 1817 году, когда М. Т. Каченовский сомневался в необходимости «еще одного жесткого э», когда в языке уже были «мягкое ѣ и твердое е».[6]

В современном русском языке э⟩ используется для обозначения [e], [ɛ] в исходном положении (электричество 'электричество') и поствокалическая позиция (дуэль 'дуэль'). Среди таких слов всего несколько исконно русских корней: эт- (это 'this is', этот / эта / это 'this (m./f./n.)', эти 'эти', поэтому 'таким образом' и т. д.), эк- (экий 'что за'), эдак-/этак- (эдак / этак 'так', эдакий / этакий 'вроде как') и несколько междометий вроде эй 'Привет', э 'э-э-э-э, э-э-э 'Эм-м-м'.

Несмотря на то, что русский язык содержит значительное количество заимствований, в которых [e] происходит после твердого (непалатального) согласного, до сих пор в практике используется буква ⟨е⟩ для обозначения [e], [ɛ]: теннис, сепсис (теннис, сепсис ). Есть несколько традиционных исключений из этой практики среди имя нарицательное заимствования:

  • исходный список (первая половина 20 века) содержал всего три слова:
    • мэр мэр, от французского 'maire'
    • пэр пэр (благородный), с французского 'пара'
    • сэр 'сэр', от английского или старофранцузского 'sieur'
  • два более поздних дополнения (1950-1960-е годы):
    • мэтр "мастер, искусный художник", от французского 'maître'
    • пленэр, с французского '(ru) пленэр '
  • новые дополнения (1980-е и позже) более многочисленны:
    • рэкет рэкет, рэкет, с английского
    • рэп 'рэп (музыка)', от английского
    • фэнтези 'фантазия (литература)', с английского
    • и несколько других; написание новых слов иногда меняется, и словари часто дают варианты или противоречат друг другу (например, хетчбэк 'хэтчбек (автомобиль)' в орфографическом словаре vs хетчбек/хэтчбек в толковом словаре[1] ).

В имена собственные однако э⟩ может стоять после согласных: Улан-Удэ 'Улан-Удэ ' и Блэр «Блэр». Однако многие такие заимствования пишутся с ⟨е⟩: Блерио «Блерио» (французский летчик). Это особенно актуально для имен, которые вошли в язык много веков назад, например: Берлин, «Берлин». Э⟩ гораздо чаще используется для имен из не-Европейские языки: Мао Цзэдун 'Мао Зедун'.

Буква ⟨э⟩ также используется в русском языке для обозначения начального [œ] иностранными словами: таким образом Eure (река в Франция ) написано Эр. После согласных это записывается как ⟨ё ⟩. В 19 веке некоторые писатели использовали ⟨ӭ⟩ для этого звука в обеих позициях,[7] но это никогда не было стандартной орфографией. (Письмо ⟨ӭ ⟩ Был изобретен заново в 20 веке для Кильдин Сами.) Он также используется для обозначения напряженного [æ] на таких языках, как английский, что может вызвать проблему объединения [æ] с английским [ɛ] (например, «Аддисон» и «Эдисон» пишутся одинаково). Однако в других позициях русский также использует ⟨а⟩ для обозначения [æ] и ⟨е⟩ для [ɛ].

В современном белорусском

В отличие от русского, в белорусском языке много родных слов, в которых он стоит после твердого согласного. Более того, его орфография был стандартизирован позднее русского языка (который приобрел свой нынешний вид в начале ХХ века) на основе разговорной речи, а не исторической традиции. Следовательно, ⟨э⟩ и ⟨е⟩ пишутся в соответствии с произношением: ⟨э⟩ для начального [e] и после твердых согласных ⟨е⟩ для начальных и пословокальных [je] и после мягких согласных. Это также означает, что э⟩ гораздо чаще встречается в белорусском, чем в русском.

На других языках

В Тувинец букву кириллицы можно записать как двойной гласный.[8][9]

в Таджикский язык, буквы е и э имеют ту же функцию, за исключением того, что э используется в начале слова (например, Эрон, "Иран ").[10]

В Монгольский, э - стандартная буква, обозначающая фонему / ɛ /. Часто его пишут вдвое, чтобы представить фонему / eː /. Е, однако, используется только в нескольких монгольских словах, содержащих его, в русских заимствованных словах и в русской транскрипции иностранных имен.

Связанные буквы и другие похожие символы

Вычислительные коды

Информация о персонаже
Предварительный просмотрЭэ
Юникод имяКирилическая прописная буква EКирилическая строчная буква E
Кодировкидесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричный
Unicode1069U + 042D1101U + 044D
UTF-8208 173D0 AD209 141D1 8D
Ссылка на числовые символыЭ& # x42D;э& # x44D;
Ссылка на именованный символ& Ecy;& ecy;
КОИ8-Р и КОИ8-У252FC220ОКРУГ КОЛУМБИЯ
Кодовая страница 855248F8247F7
Кодовая страница 8661579D237ED
Окна-1251221DD253FD
ISO-8859-5205CD237ED
Macintosh кириллица1579D253FD

Рекомендации

  1. ^ Петар Ђорђић, Историја српске ћирилице, Београд, 2-а изд., 1987, с.87.
  2. ^ Cf Банишко евангелие: среднобългарски паметник от XIII век, подгот. за печат с увод и коментар Е. Дограмаджиева и Б. Райков, София, 1981, с.13, 341
  3. ^ Опубликовано в т. 17 из Полное собрание русских летописей.
  4. ^ "Западнорусский устав знает э, напр. в Сб. XV в. Публ. б. № 391 (экъсеквїє и др.), летописях XV — XVI вв., Позн. Сб. XVI в., Статуте 1588 ... Трудно сказать, развилось ли оно здесь самостоятельно или же зашло из югославянских рукописей, где э встречается уже в XIII — XIV вв. "(Е. Ф. Карский, Белорусы: Язык белорусского народа, вып. 1, М., 1955, с. 69). См. Также стр. 165–166 для получения более подробной информации и примеров.
  5. ^ Россійская Грамматика Михайла Ломоносова, печатана в Санктпетербурге, при Императорской Академїи Наук, 1755 года, стр.43
  6. ^ [М. Т.] Каченовский, «Исторический взгляд на Грамматику Славянских наречий», Труды О-ва любителей Российской словесности при имп. Московский университет, ч.IX (1817), с.17-46. Он имел в виду именно написание Этѷмоло́ґїѧ в упомянутой выше грамматике 1648 года: «Каким образом появляется здесь обратное Э, которое в азбуке Мелетием обойдено? Разве нужно, при мягком Ѣ, при твердом Е, еще одно твердое Э? » Так что вопрос о том, насколько его высказывания распространяются на русских его времени, остается спорным. Упоминание «мягкое ѣ и твердое е» относилось к произношению церковнославянского течения в его время (которое до сих пор поддерживается Старообрядцы ). Возможно, это все еще считалось литературным идеалом: см. Б. А. Успенский, Архаическая система церковнославянского произношения, Москва, 1968, особенно с.29-35.
  7. ^ Я. К. Грот, Русское правописание, 19-ое изд., Санктпетербург, 1910, с.78.
  8. ^ «Тувинский язык, алфавит и произношение». omniglot.com. Получено 14 июн 2016.
  9. ^ Кэмпбелл, Джордж Л .; Кинг, Гарет (24 июля 2013 г.). «Сборник языков мира». Рутледж. Получено 14 июн 2016 - через Google Книги.
  10. ^ "Энциклопедия Иранция, ТАДЖИКСКИЙ ПЕРСИЙСКИЙ". Получено 19 декабря 2017.

внешняя ссылка

  • Словарное определение Э в Викисловарь
  • Словарное определение э в Викисловарь