СПД издание Библии - LDS edition of the Bible - Wikipedia

СПД издание Библии
Полное имяБиблия Версия Короля Иакова (английский)
Санта-Библия: Рейна-Валера 2009 (испанский)
Bíblia Sagrada, Almeida 2015 (португальский)
ЯзыкАнглийский, испанский и португальский
Полная Библия
опубликовано
1979 (английский)
2009 (испанский)
2015 (португальский)
Текстовая основаВерсия короля Джеймса (Английский)
Рейна-Валера (Испанский)
Жуан Феррейра де Алмейда перевод (португальский)
Религиозная принадлежностьЦерковь Иисуса Христа Святых последних дней
Интернет сайтБиблия
В начале Бог сотворил небо и землю. И земля была бесформенна и пуста; и тьма была на лице бездны. И Дух Божий двигался по водам. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.

В СПД издание Библии это версия Библия опубликовано Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (Церковь LDS) на английском, испанском и португальском языках. Текст англоязычной Библии Церкви СПД - это Авторизованная версия короля Якова; Библия церкви на испанском языке - это переработанная Рейна-Валера перевод и издание на португальском языке основаны на переводе Алмейды. Издания включают в себя сноски, указатели и резюме, которые согласуются с церковными учениями СПД и объединяют Библию с другими церковными учениями. стандартные работы. Церковь СПД призывает своих членов использовать церковное издание Библии.

Восьмой Символ веры церкви заявляет: «Мы верим, что Библия является словом Божьим, если она переведена правильно».[1] Это утверждение несколько проблематично, поскольку библейские отрывки все еще существуют на языках оригинала, и их переводы можно проверить и исправить. Некоторые утверждают, что здесь "перевод" на самом деле означает весь процесс передачи, а не просто преобразование существующих греческих и еврейских языков в современный язык. Другие утверждают, что точные значения некоторых древних слов со временем были затемнены, а толкования Священных Писаний были искажены, не поддающиеся научному исправлению.[2]

Версия Короля Джеймса на английском языке

Четверная комбинация (Библия и др.) Стандартные работы ) открыт для Книга Исайи - обратите внимание на перекрестные ссылки между Библейскими Священными Писаниями и Священными Писаниями последних дней в сносках

В 1979 году Церковь СПД опубликовала свое первое издание Библии на английском языке.[3][4] Текст Библии - это Авторизованная версия короля Иакова.[3][5] Оба Старый и Новые Заветы включены, но Апокриф не является. Каждая глава включает заголовок длиной в абзац, который суммирует содержание главы с «точки зрения мормонов».[5] Ссылаясь на сноски к Библии, Книга Мормона, то Учение и Заветы, а Дорогая жемчужина включены, как и 600-страничный тематический указатель, ориентированный на СПД, и церковный Библейский словарь.[3][5] Избранные ссылки на Перевод Библии Джозефа Смита включены в сноски, а более длинные выдержки включены в приложение.[5] Наконец, издание содержит библейские карты и географический справочник.[3] В 1999 году цветные фотографии из Святая Земля были добавлены. Ни одно из дополнений к изданию, относящихся к СПД, не претендует на авторитет доктрины: только текст версии короля Якова (и других стандартных работ) считается каноническим церковью СПД.[5]

Публикация англоязычного церковного издания Библии СПД находилась под контролем апостол Томас С. Монсон, который впоследствии стал Президент Церкви. Англоязычное издание было описано как изображающее "сильно консервативную" версию Мормонизм это в значительной степени отражает богословские позиции апостол Брюс Р. Макконки,[5] который помог Монсону в редактировании работы и написал заголовки глав.[3]

В 1992 г. Первое Президентство объявил, что версия Короля Иакова является официальной английской Библией церкви, заявив, что «[хотя] другие версии Библии могут быть легче для чтения, чем Версия Короля Иакова, в вопросах доктрины откровение последних дней поддерживает версию Короля Иакова, а не другие английские переводы . "[6] В 2010 году это заявление было написано в церковном Справочник, который определяет официальную церковную политику и программы.[7][8]

Испаноязычное издание Рейны-Валеры

В 2009 году Церковь СПД опубликовала Испанский язык издание Библии.[9] Озаглавленный Санта-Библия: Рейна-Валера 2009, текст Библии основан на версии 1909 г. Рейна-Валера перевод.[10][11] Изменения в тексте включали модернизацию грамматики и словарного запаса.[10] Как и англоязычное издание, испаноязычное издание включает ориентированные на СПД сноски и заголовки глав, а также тематический указатель.[10] Библейский проект церкви на испанском языке курировал общие власти Джей Э. Дженсен и Линн А. Микельсен.[11] В 2010 г. Справочник был изменен следующим образом: «Испаноязычные члены должны использовать Библию Рейны-Валеры, изданную Святыми последних дней».[8]

Издание Almeida на португальском языке

В 2015 году Церковь СПД выпустила новое издание Библии на португальском языке, пересмотр отредактированного и исправленного издания 1914 года. Жуан Феррейра де Алмейда перевод.[12] Эта версия изначально была выпущена в электронном виде и стала доступна в печати в марте 2016 года.[13]

Другие языки

По состоянию на 2015 год Церковь СПД не издает Библии на каких-либо других языках, кроме английского, испанского и португальского. Однако, как указано в Справочник, «На многих других языках, кроме английского, Церковь одобрила издание Библии, не относящееся к Святым последних дней, для использования на церковных собраниях и занятиях».[8]

Примечания

  1. ^ Символы веры 1: 8, Дорогая жемчужина.
  2. ^ https://www.fairmormon.org/answers/Mormonism_and_the_Bible/Overview
  3. ^ а б c d е Роберт Дж. Мэтьюз, «Новые публикации стандартных работ - 1979, 1981» В архиве 2013-10-21 на Wayback Machine, BYU Исследования, т. 22, нет. 4. С. 387–424 (осень 1982 г.).
  4. ^ Лавина Филдинг Андерсон, «Церковь издает первое издание Библии СПД», прапорщик, Октябрь 1979 г., стр. 9.
  5. ^ а б c d е ж Филип Л. Барлоу (1997). «Новое издание Священных Писаний СПД», в Мормоны и Библия: место Святых последних дней в американской религии (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета) стр. 205–214.
  6. ^ «Заявление Первого Президентства по версии Библии короля Иакова», прапорщик: 80, август 1992 г.
  7. ^ Стек, Пегги Флетчер (18 февраля 2011 г.). «LDS придерживается версии короля Якова». The Salt Lake Tribune. Получено 2010-02-21.
  8. ^ а б c «§21.1.7 Библия», Книга 2: Управление церковью, Церковь СПД, 2010 г.
  9. ^ «Церковь СПД издает Библию на испанском языке» В архиве 2009-12-04 в Wayback Machine, Salt Lake Tribune, 17 сентября 2009 г.
  10. ^ а б c "Издание СПД Библии на испанском языке". Churchofjesuschrist.orgg. Получено 6 февраля 2014.
  11. ^ а б Скотт Тейлор, «Церковь СПД издает новую Библию на испанском языке», Deseret News, 13 сентября 2009 г.
  12. ^ «Издание Библии СПД на португальском языке», Лиахона, Ноябрь 2015 г.
  13. ^ Майкл Моррис, «Президент Айринг объявляет« великое благословение »для португалоговорящих святых», churchofjesuschrist.org, 15 сентября 2015 г.

Рекомендации

дальнейшее чтение

внешняя ссылка

Англоязычное издание
Испаноязычное издание
Издание на португальском языке
Другие СМИ