Найшадха Чарита - Naishadha Charita

Найшадха Чарита, также известный как Найшадхия Чарита (Найшадхия-чарита), это стихотворение на санскрите о жизни Нала, король Нишадха. Написано Шрихарша, считается одним из пяти махакавьяс (великие эпические поэмы) в каноне санскритской литературы.[1][2]:136

Содержание

Найшадха Чарита представляет историю ранней жизни Налы; его влюбленность в Дамаянти, их брак и медовый месяц.[3]

Этот махакавья делится на две части - Purva и Уттара, каждая из которых содержит одиннадцать песнь или дивизий. Его история - это история Нала и Дамаянти, дочь Бхимы, царя Видарбхи. Эта история впервые рассказывается в 3-й части Ванапарва из Махабхарата, где лечение другое. Язык Найшадха Чарита очень сложен и отточен, с постоянной игрой слов и разнообразием размеров.[4] Шишупала Вадха из Магха и Найшадха Чарита Шрихарши считаются тестами для ученых;[2]:136 о найшадхе сказано, что Найшадхам Видвад-Аушадхам, что это «тоник ученых».[2]:146

Символы

Главные герои поэмы:[5]

участок

Первая песнь начинается с подробного описания Налы, его физической красоты, доблести и других качеств. В менестрели посещение двора Нала принесет известие о Дамаянти, дочери короля Бхимны, как об искусной и очаровательной даме. Так в Нале вспыхнула любовь к этой принцессе. Не в силах вынести это, он пошел в увеселительный сад в своем дворце, где схватил прекрасного, увиденного им лебедя. Он закричал от ужаса, и добрый принц отпустил его. Он отправился в Кундинапур, столицу царя Бхимы, и сумел найти там Дамаянти в саду. Лебедь дал ей хорошее изображение Налы и заверил в своих услугах по укреплению взаимной привязанности между ней и Налой. Он полетел к Нале и сообщил ему о завидных достижениях Дамаянти. Царю Бхиму сообщили о болезни его дочери, которая фактически была любовной болезнью, от невинных и неопытных спутников Дамаянти. Вслед за этим Бхима устроил сваямвара (древняя индийская практика, когда девушка выбирает мужа из списка женихов) своей дочери.[5]

Тем временем, Индра, царь богов, учился у Нарада известие о сваямваре Дамаянти и ее непоколебимой любви к Нале. Естественное желание выиграть руку девушки побудило Индру посетить сваямвару. Он спустился на землю с богами Агни, Яма, Варуна и Шани (Сатурн) и встретил на своем пути Налу, которая тоже собиралась посетить сваямвару. Он не смог сдержать свою зависть, заметив очаровательную внешность Налы, и поэтому прибег к уловке, попросив Нала стать посланником богов и убедить Дамаянти в их несравненном достоинстве. Награды, которые традиционно даются тому, кто предлагает свое служение другому нуждающемуся, были доведены Индрой до сведения Нала, который в противном случае не хотел и в то же время чувствовал деликатность отказа в просьбе божественных существ. Наконец он согласился и был отправлен в гарем Дамаянти, оставаясь невидимым для других, - благо, данное ему богами.[5]

Сохраняя свою личность в тайне для Дамаянти, Нала попытался передать ей послание богов, но его аргументированные аргументы в защиту богов были неприемлемы для Дамаянти, который был против того, чтобы человек пытался заключить союз с богами. Предупреждение Налы о том, что боги создадут проблемы и препятствия в ее супружеской жизни, если она выберет кого-то другого, не помешало ей отказаться от ее стойкой любви к Нале. Наконец Нала раскрыла свою личность и покинула гарем.[5]

Четыре бога приняли форму, идентичную форме Налы, и были там вместе с Налой, фактически представляя пять Нала. По просьбе Вишну, Сарасвати, богиня обучения, стала подружкой невесты Дамаянти. Она привела принцессу к царям и высоко оценила ценность каждого из них, но все они были отвергнуты Дамаянти. Наконец принцессу привели к пятерым налам. Сарасвати описала каждого бога таким образом, что ее слова, относящиеся к этому богу, также были включены в ее описание. Дамаянти был сбит с толку. Она чувствовала, что Нала был мастером многих знаний и мог понять даже намерения лошадей, и поэтому он был там в пяти формах. Она не могла узнать настоящую Налу и в настроении тоски молилась богам, чтобы они раскрыли их личность и позволили ей выбрать Налу. Она обнаружила, что боги не касаются земли ногами, не моргают и не имеют пота на теле. Их гирлянды не поблекли. Таким образом она убедилась в их личности.[5]

Узнав, кто такая Нала, застенчивость полностью овладела ею. Она надевала гирлянду на шею Нале, но ее пальцы даже немного не двигались, сдержанность и застенчивость запрещали ей. Она прошептала Сарасвати в уши, произнося письмо на (букв. нет) и остановился. Она коснулась пальцев Сарасвати, которая над этим посмеялась. Подружка невесты повела принцессу перед Налой и обратилась к богам, что Дамаянти, целомудренная женщина, не выберет никого из них, и попросила их выразить свою благосклонность принцессе. Боги выразили свое согласие движением бровей и вернулись в свои регионы. Празднование свадьбы последовало с размахом.[5]

Кали, злой гений, встретил богов, которые возвращались в свои регионы, и был проинформирован о выборе Дамаянти. Он поклялся испортить счастливую жизнь супружеской паре и занял свое место на дереве в особняке Налы.[5]

В последних пяти песнях рассказывается о счастливой жизни Нала и Дамаянти. Поэт старается показать, что Нала не нарушал правил поведения в своих религиозных действиях.[5] Поэма внезапно заканчивается после рассказа о красоте Дамаянти в лунную ночь.[6]

Дата и авторство

Шрихарса процветал в XII веке нашей эры.[7] Он жил во время правления Джаячандры в Канауй который был побежден Шихабуддином в 1193 году нашей эры.[8]

Переводы

Найшадха Чарита был переведен на телугу поэтом 15 века на телугу Шринатха. Он был переведен на английский язык Кришна Канта Хандик, и в хинди Гуман Мишра и Ришинатха Бхатта.[9]

Рекомендации

  1. ^ Индийская энциклопедия. Genesis Publishing. 2002. с. 5079. ISBN  9788177552737.
  2. ^ а б c C.Kunhan Raja. Обзор санскритской литературы. Бхаратия Видья Бхаван. С. 136, 146–148.
  3. ^ Патель, Девен М. (2014). Текст в традицию: Найсадхиячарита и литературное сообщество в Южной Азии. Издательство Колумбийского университета. п. 9. ISBN  978-0-231-53653-0 - через Де Грюйтер. закрытый доступ
  4. ^ Шрихарша. Уттара Найшадха Чарита 1855 года (PDF). Азиатское общество Бенгалии. стр. I -.
  5. ^ а б c d е ж грамм час Варадачари, В. (1997). «Найшадхиячарита». В Джордж, К.М. (ред.). Шедевры индийской литературы. 2. Нью-Дели: Национальный книжный фонд. п. 1204–1206. ISBN  81-237-1978-7.
  6. ^ Шривастава, Вишнулок Бихари (2012). Словарь индологии. Нью-Дели: Издательство V&S. С. 158–159. ISBN  978-93-5057-235-1.
  7. ^ Британская энциклопедия.
  8. ^ Вступление (PDF). п. 11.
  9. ^ Варанекар, Шьям (1987). "Найшадхачарита". В Датте, Амареш (ред.). Энциклопедия индийской литературы: от K до Navalram. VIII. Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 2849. ISBN  978-0-8364-2423-2.

внешняя ссылка