Вспашка в воскресенье - Ploughing on Sunday

"Вспашка в воскресенье"это стихотворение из Уоллес Стивенс первая книга стихов, Фисгармония (1923). Впервые опубликованный в 1919 году, сейчас он является общественным достоянием.[1]

Вспашка в воскресенье

Хвост белого петуха
Бросает ветер.
Хвост индюка
Блестит на солнце.

Вода в полях.
Дует ветер.
Перья вспыхивают
И бушевать на ветру.

Ремус, труби в рог!
В воскресенье пашу,
Вспашка Северной Америки.
Дуй в рог!

Тум-ти-тум,
Ти-тум-тум-тум!
Хвост индюка
Распространяется на солнце.

Хвост белого петуха
Потоки на Луну.
Вода в полях.
Дует ветер.

Интерпретации этого стихотворения были как строго метафорическими, так и философскими. С одной стороны, предложение[2]что стихотворение о половом акте. В Оксфордский словарь английского языка признает смысл, в котором «пахать» означает иметь половой акт. Его последнее упоминание об этом использовании - "P. CAREY Джек Мэггс (1998) xlvi. 167 Эдвард Констебл был… изгнан, изгнан, вспахан Генри Фиппсом, так что он едва мог идти прямо к столу ».

Другая интерпретация Хелен Вендлер предполагает, что Стивенс пишет об опыте поэта: «Там, пока его послушные соседи толпятся в церковь, поэт, нарушая субботу, кощунственно заставляет свою команду пахать и уходит в поля, полные неизбирательной радости на солнце. и ветер одинаково ... "[3]

Философский крайность - аргумент, что стихотворение повествует о художниках Северной Америки, творчески культивирующих реальность Нового Света, с полным пренебрежением к старым европейским ограничениям. В этом отношении он сопоставим с ""Ничтожная обнаженная" начинается в весеннем путешествии "которое Вендлер интерпретирует как о" новом американском искусстве ". Последние чтения признают символизм солнца как представления реальности, лунного воображения.

Стивенс назвал стихотворение «фанфароннадой».[4] и привык слушатьДворжак,[5] Это согласуется с чтением «Пахоты в воскресенье» как поэтической фанфароннады, параллельной произведению Дворжака. Симфония номер 9("Из Нового Света "). Это хорошо сочетается с более философским чтением, которое также легко согласуется со ссылками на Северную Америку и Ремус (как намек на основание Рима), тогда как альтернативные прочтения борются по этим вопросам. Защитники окружающей среды могут согласиться с тем, что Северную Америку «раздирали» иммиграция и промышленное развитие, но вряд ли Стивенс имел это в виду. И если стихотворение было просто о том, как поэт радуется своим силам, то почему Северная Америка (и Североамериканская птица-дичь ) предоставляют контекст для этого, а не для любых других географических условий, таких как Хартфорд, Коннектикут, или Западное полушарие ?

Стивенсы соблюдали старый обычай воздерживаться от физического труда по воскресеньям, даже не от готовки.[6] Это будет тревожно для тех, кто анализирует стихи по биографии; это было бы проблемой для интерпретации Вендлера.

Баттель обнаруживает влияние Уолта Уитмена в обширном остроумии стихотворения, преувеличении и критике синих законов.[1] Он также видит в стихотворении осознание Стивенсом сельской и приграничной Америки, а «в Ремусе - негров и других напоминаний о местной народной традиции».[7]

Заметки

  1. ^ а б Баттель, стр. 198.
  2. ^ "Дао Уоллеса Стивенса". Дао Уоллеса Стивенса.
  3. ^ Вендлер, стр. 13.
  4. ^ Стивенс, стр. 338.
  5. ^ «... У меня был обычный воскресный вечер, который много слушал Дворжака».
  6. ^ Морс, стр. 9.
  7. ^ Баттель, стр. 199.

использованная литература

  • Баттель, Роберт. Уоллес Стивенс: Создание фисгармонии. 1967: Издательство Принстонского университета.
  • Стивенс, Уоллес. В Письма Уоллеса Стивенса, изд. Холли Стивенс. 1966: Калифорнийский университет Press.
  • Вендлер, Хелен. Слова, выбранные из желания. 1984: Университет Теннесси Пресс.
  • Морс, Сэмюэл Френч. «Уоллес Стивенс, Бергсон, Патер». ELH, Vol. 31, №1.