Император мороженого - The Emperor of Ice-Cream
Назовите ролик больших сигар,
Мускулистый, и велел ему хлестать
В кухонных чашках лохматый творог.
Пусть девки в таком платье бездельничают
Как их привыкли носить, и пусть мальчики
Принесите цветы в газетах за последний месяц.
Пусть будет финалом казаться.
Единственный император - это император мороженого.
Взять из комода сделки,
Не имея трех стеклянных ручек, этот лист
На котором она когда-то вышивала фаллоги
И разложить так, чтобы закрыть ей лицо.
Если ее возбужденные ступни высовываются, они кончают
Чтобы показать, какая она холодная и тупая.
Пусть лампа закрепит свой луч.
Единственный император - император мороженого.
"Император мороженого"это стихотворение из Уоллес Стивенс первый сборник стихов, Фисгармония. Впервые он был опубликован в 1922 году и находится в открытом доступе.[1] Биограф Стивенса, Пол Мариани, определяет стихотворение как одно из личных фаворитов Стивенса из Фисгармония коллекция.[2] Поэма «носит нарочито банальный костюм», - писал он в письме, - «и все же мне кажется, что в ней есть что-то от безвкусной поэзии; вот почему мне она нравится».[3]
Структура и значение
Простая поэтическая структура состоит из двух строф, связанных одним и тем же заключительным стихом в каждой строфе. Стихотворение проясняется только после прочтения второй строфы, которая определяет «холодное» и «немое» тело как обычные ссылки на мертвое тело. В этом случае труп готовят к похоронам.[4]
По мнению критика Хелен Вендлер, цитируемый Остином Алленом, мороженое в стихотворении готовится к служению в поминки.[4] Использование праздничных сладостей и тяжелых десертов на похоронах - часть культуры различных цивилизаций. В этом случае ссылка, скорее всего, будет предварительноКастро Куба, который Стивенс посетил во время деловых поездок в Флорида. «Император» мороженого изображен Стивенсом как достаточно румяный, чтобы взбивать мороженое и смешивать с ним сахар, чтобы приготовить обычное похоронное угощение, используемое в стране.[4]
Томас С. Грей в своей книге о Стивене рассматривает стихотворение как суровый дидактический урок, изучающий использование метафоры «холодность» в Стивенсе. Как заявляет Грей: «Стивенс знает не только красоту холода, но и порочность его. Главный из них - бессердечный эгоизм, представленный сладким зловещим холодом« Императора мороженого ». На кухне скручивающий сигары мужчина взбивает «сладострастный творог» мороженого, пока девки приходят и уходят; в соседней спальне мертвая женщина лежит в недостойном мусоре, «холодная ... и немая» под простыней, ее возбужденная ноги высовываются наружу. Обе комнаты учат циничной мудрости, что «единственный император - император мороженого»: то, что вы видите, то и получаете; берегите номер один; наслаждайтесь сладким холодом, прежде чем вас захватит жестокий холод ».[5]
По словам Нормана Ферстера, зачинщика нового гуманистического движения в американской критике, это стихотворение обсуждается давно, но, возможно, мы ошибаемся в его точном значении. Ферстер писал: «На этих похоронах (или поминках) не должно быть ни притворства, ни факта болезненного горя». В этом стихотворении они выражены мороженым. При этом нет ни неуважения к мертвым, ни моргания факта бедности и смерти. Мир его стихотворения реалистичен и устойчив. [6]
По словам Сюнсуке Камеи, почетного профессора Токийский университет Стивенс написал это стихотворение для своей дочери, ученого-исследователя американской литературы. У Стивенса было сильное чувство удовлетворения жизни. Он не видел смерть в особом свете. Это стихотворение призывает нас относиться ко всему легко, но серьезно. Мороженое - воплощение чувства удовлетворения. Он легко плавится, но это естественная вещь. Стивенс говорит нам теперь наслаждаться мороженым. Мороженое - это символ восторга простых людей.[7]
В популярной культуре
- Композитор Роджер Рейнольдс написал авангардную инсценировку стихотворения в смешанной технике для восьми солистов-вокалистов, фортепиано, ударных и контрабаса в 1961–62.
- В 1985 году композитор Гэри Кулеша опубликовал редакцию своего квартета кларнетов, названного в честь стихотворения.
- Миша Челлам из акустической поп-группы Speechwriters LLC написал песню под названием «Император мороженого» в своей старшеклассной фолк-поп-группе Sid and Me.[8]
- Кен Нордин, поэт-битник и новатор стилистической формы, известной как "словесный джаз", записал исполнение стихотворения Стивенса под аккомпанемент пугающе игристой цирковой музыки на своем альбоме 1994 года. Верхняя лимбо.
- Альтернативная рок-группа Они могут быть гигантами использовали фразу «финал кажеться» в своей песне 1988 года »Карандашный дождь ".[9]
- Стивен Кинг сделал несколько намеков на это стихотворение в своих романах Лот Салема и Бессонница и его сборник рассказов Сразу после заката в рассказе «Сон Харви», а также в его телевизионном мини-сериале, Королевская больница.
- Стихотворение процитировали в фильме. Патология.
- Дин Кунц упомянул это стихотворение в своей книге Хороший парень.
- Мыло косметической компании Пышный назван "Императором мороженого" в честь этого стихотворения.
- Песня "Король сливок" Теория любви убивает дань уважения этому стихотворению.
- Император мороженого (1965) автор Брайан Мур это роман о совершеннолетии установить в Белфаст.
- Ирландская группа назвала себя Emperor of Ice Cream и выпустила 2 EP, Пуэрил и Кожа плотная, в 1993 году.
- Герой Том Перотта с Джо Колледж размышляет над стихотворением на протяжении всего романа, задаваясь вопросом, что символизирует мороженое.
- Героиня романа Лоры МакНил, номинированного на Национальную книжную премию. Темная вода читает стихотворение для класса старшей школы и задается вопросом о его значении.
- Спенсер, герой Роберт Б. Паркер роман Школьные дни цитаты из стихотворения.
- Автор Алан Мур был участником группы Emperors of Ice Cream, которая записала две песни: «March of the Sinister Ducks» и «Old Gangsters Never Die».
- Энтони Каппелла опубликовал роман Императрица мороженого в 2010.
- Главный герой романа Эндрю Смита Кузнечик Джунгли часто цитирует «Императора мороженого» как свое любимое стихотворение.
- Рональд Шеннон Джексон цитирует стихотворение в различных Последний выход выступления.
- Империя мороженого - название одноименного новеллы и сборника рассказов американского писателя. Джеффри Форд.[10]
- Персонаж Амелия Давенпорт цитирует отрывок из стихотворения в первом эпизоде телесериала. Проклятие.
Рекомендации
- ^ См. Buttel, p. 20. См. Также сайт LibriVox со всеми стихотворениями Уоллеса Стивенса, являющимися общественным достоянием.«Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-10-13. Получено 2010-09-27.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Мариани, Пол. '' Фисгармония: жизнь Уоллеса Стивенса '' Саймон и Шустер 2016. С. 149–198.
- ^ Стивенс, Уоллес. Письмо Уильяму Роуз Бенет. 6 января 1933 г.
- ^ а б c Аллен, Остин. «Уоллес Стивенс:« Император мороженого »: холодное сердце причудливой поэмы». Ресурсы. Фонд поэзии. Получено 16 ноября 2014.
- ^ Грей, Томас. Дело Уоллеса Стивенса. Издательство Гарвардского университета. 1991. С. 99-100.
- ^ Американская поэзия и проза / Норман Ферстер и Роберт Фальк / Houghton Mifflin Company / 1960
- ^ Waga Amerika bunkashi (Мой журнал американской культуры) / Shyunsuke Kamei / Tokyo: Iwanami Shoten. / 2003
- ^ "Сид и я - Разное - Цифровой архив SWLLC - Speechwriters LLC Бесплатные MP3". Fexum.com. Получено 2012-08-07.
- ^ "Текст: Pencil Rain - TMBW: База знаний" Они могут быть гигантами ". TMBW. Получено 2012-08-07.
- ^ «Публикация: Империя мороженого». www.isfdb.org. Получено 2017-10-17.
Библиография
- Морс, Сэмюэл Френч. «Уоллес Стивенс: Стихи о нашем климате - огромное скопление Гарольда Блума». Журнал Уоллеса Стивенса. Том 1, номера 3 и 4 (осень / зима 1977)
- Стивенс, Уоллес. Экспликатор. Том VII (ноябрь 1948 г.), без страницы.
- Вендлер, Хелен (1984). Слова, выбранные из желания. Университет Теннесси Пресс.
- Император мороженого: Учебное пособие Каммингса
внешняя ссылка
- Пояснения к значению этого стихотворения Хелен Вендлер и другие