Настоящее совершенное - Present perfect

В настоящее совершенное это грамматическая комбинация настоящее время и идеально аспект, который используется для выражения прошлого события, имеющего последствия в настоящем.[1] Этот термин используется, в частности, в контексте английская грамматика для ссылки на формы типа «Я закончил». Формы подарок потому что они используют настоящее время вспомогательный глагол имеют, и идеально потому что они используют это вспомогательное средство в сочетании с причастие прошедшего времени главного глагола. (Существуют и другие совершенные конструкции, такие как прошедшее совершенное: "Я съел.")

Аналогичные формы встречаются и в некоторых других языках, и их также можно описать как настоящее совершенное; у них часто есть другие имена, такие как немецкие Perfekt, французский passé composé и итальянский Passato Prossimo. У них также могут быть разные диапазоны использования: во всех трех только что упомянутых языках рассматриваемые формы служат в качестве общего прошедшего времени, по крайней мере, для завершенных действий.

В английском языке завершенные действия во многих контекстах упоминаются с помощью простое прошедшее форма глагола, а не настоящее совершенное. Английский также имеет настоящее совершенное длительное время (или настоящее совершенное прогрессивное) форма, которая сочетает в себе настоящее время с совершенным аспектом и непрерывный (прогрессивный) аспект: "Я ел". Действие не обязательно завершено; и то же самое можно сказать о некоторых случаях использования основного настоящего совершенного, когда глагол выражает состояние или привычное действие: «Я жил здесь пять лет».

Вспомогательное оборудование

В современном английском языке вспомогательный глагол используется для создания настоящего, идеального всегда иметь. Таким образом, типичное предложение Present Perfect состоит из предмет вспомогательная есть / имеет, а причастие прошедшего времени (третья форма) основного глагола. Примеры:

  • я сделано так много в моей жизни.
  • Ты Ушел в школу.
  • Он имеет уже прибывший в Америке.
  • Он имел ребенок за ребенком ... (Маска анархии, Перси Шелли)
  • Прекрасные сказки, которые мы слышал или читал... (Эндимион, Джон Китс)

Ранний современный английский использовал оба иметь и быть как идеальные вспомогательные средства. Использование отличается тем, что иметь выразил акцент в процессе завершенного действия, тогда как быть после завершения действия поставить акцент в конечное состояние. Примеры второго можно найти в старых текстах:

  • Мадам, леди Валерия пришел посетить вас. (Трагедия Кориолана, Шекспир)
  • Vext the тусклое море: I я стал имя... (Улисс, Теннисон)
  • я я стал Время, разрушитель миров. (Бхагавад Гита )
  • Столбы упали у ног твоих ... (Марий среди руин Карфагена, Лидия Мария Чайлд )
  • я я пришел в печали. (Лорд Джим, Конрад)
  • я я пришел во имя Отца моего, и вы меня не принимаете (Иоанна 5:43, Библия)

Во многих других европейских языках эквивалент иметь (например, немецкий хабен, Французский авуир, Итальянский ожидать) используется для образования настоящего перфекта (или их эквивалента настоящего перфекта) для большинства или всех глаголов. Однако эквивалент быть (например, немецкий sein, Французский être, Итальянский Essere) служит вспомогательным средством для других глаголов в некоторых языках, таких как немецкий, голландский, датский (но не шведский или норвежский), французский и итальянский (но не испанский или португальский). Обычно глаголы, принимающие быть в качестве вспомогательного являются непереходные глаголы обозначает движение или изменение состояния (например, приехать, пойти, упасть).

Подробнее см. Идеальная конструкция со вспомогательными устройствами.

английский

Примеры

1) Действия, начатые в прошлом и продолжающиеся в настоящем:

  • Мы жили в Саппоро одиннадцать лет.

2) Если указанный период времени не истек:

  • Это пошел дождь много в этом году.

3) Действия, повторяемые в неопределенный период между прошлым и настоящим:

  • Мы съел в том ресторане много раз.

4) Действия, выполненные в совсем недавнем прошлом (+ только что):

  • Есть ты только законченный Работа?

5) Когда точное время действия не важно или неизвестно:

  • она учился Японский, русский и английский.

Настоящее совершенное в английском языке используется в основном для завершенных прошлых действий или событий, когда понимается, что фокусируется на настоящем результате событий, а не на моменте их завершения. Для действия / события не указывается конкретный временной интервал в прошлом. Когда прошедший период времени (момент в прошлом или период времени, который закончился в прошлом) указан для события, явно или неявно, простое прошедшее используется, а не настоящее совершенное.

Можно сказать, что время представляет собой смесь настоящего и прошлого. Он всегда подразумевает сильную связь с настоящим и используется в основном в разговорах, письмах, газетах, репортажах по телевидению и радио.[2]

Его также можно использовать для текущих или привычных ситуаций, продолжающихся до настоящего времени (обычно не завершенных, но настоящее время может быть моментом завершения). Это использование описывает, как долго или с тех пор, когда что-то имело место, обычно на основе выражений времени с «для» или «с» (например, в течение двух лет с 1995 года). Затем настоящее совершенное длительное время форма часто используется, если описывается продолжающееся действие.

Примеры см. Использование английских глагольных форм § Present perfect а также разделы этой статьи, касающиеся простого прошлого, совершенного настоящего, непрерывного и других совершенных форм.

Немецкий

Современный немецкий утратил свой совершенный вид в настоящем времени. Настоящая совершенная форма подразумевает совершенный аспект и в разговорной речи обычно заменяет простое прошедшее (за исключением глагола sein «быть»), но простое прошлое по-прежнему часто используется в неречевой и / или повествовательной регистры.

Настоящую совершенную форму часто называют по-немецки «разговорным прошлым», а простое прошлое часто называют «повествовательным прошлым».

В стандартном немецком языке sein -vs-хабен различие включает непереходную идею движения - + - для sein («быть»), но не зависит от разницы рефлексивных голосов при формировании Perfekt.

  • Ich habe gegessen (Я съел)
  • Du bist gekommen (Вы пришли, буквально ты пришел.)
  • Си Синд Гефаллен (Они упали, буквально они пали.)
  • Sie ist geschwommen (Она буквально поплыла, она плавает.)
  • Du hast dich beeilt (Вы поторопились, буквально Ты сам поспешил)

Французский

У французского нет настоящего идеального аспекта. Тем не менее, у него есть грамматическая форма, которая построена так же, как Present perfect в английском, испанском и португальском языках, с использованием сопряженной формы (обычно) авуир «иметь» плюс причастие прошедшего времени. Период, термин passé composé (буквально «составное прошлое») - стандартное название этой формы, в которой совершенный аспект скорее, чем идеально аспект. Французская простая прошедшая форма, которая также передает совершенный аспект, аналогична немецкой простой прошлой в том, что она была в значительной степени вытеснена составным прошлым и отнесена к повествовательному использованию.

В стандартном французском языке используется глагол рефлексивно берет être ("быть"), а не авуир ("иметь") как вспомогательное слово в сложных прошедших временах (passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur). Кроме того, небольшой набор примерно из 20 нерефлексивных глаголов также использует être в качестве вспомогательного (некоторые студенты запоминают их, используя акростихическую мнемонику «DR & MRS VAN DER TRAMP»).

  • Джай манге (Я съел)
  • Tu es venu (e) (Вы пришли, буквально ты пришел.)
  • Nous sommes arrivé (e) s (Мы приехали, буквально мы приехали.)
  • Vous vous êtes levé (e) (s) (Вы встали, возвратный глагол, буквально вы подняли себя / себя)

испанский

Испанская идеальная форма настоящего передает истинно совершенный вид. Стандартный испанский похож на современный английский в том, что хабер всегда является вспомогательным независимо от возвратного голоса и независимо от рассматриваемого глагола:

Я съел (Йо он комидо)

Они ушли (Эллос хан идо)

Он играл (Él ha jugado)

Испанский отличается от французского, немецкого и английского тем, что имеют слово, хабер, служит только вспомогательным в современном языке; это не означает обладание, которое обрабатывается глаголом тенер.

В некоторых формах испанского языка, таких как Rio Platense Испанский В Аргентине и Уругвае говорят, что настоящее совершенное редко используется: его заменяет простое прошлое. В Кастильский испанский Однако настоящее совершенное - это нормально, когда речь идет о событиях, происходящих «сегодня».

Например, чтобы сказать «сегодня утром», можно сказать: Мне он levantado tarde y no me ha dado tiempo de desayunar (Проснулся поздно и не успел позавтракать), а не Me levanté tarde y no me dio tiempo de desayunar. Без контекста слушатели из Испании могли бы предположить, что последнее произошло вчера или много лет назад. По той же причине носители кастильского испанского языка используют настоящее, идеально подходящее для разговора о недавнем прошлом (событиях, произошедших всего несколько мгновений назад), например ¿У Qué есть дихо? Нет, он подидо или скорее, чем ¿Qué dijiste? No te pude oír. (Что ты сказал? Я тебя не слышал.)

португальский

Настоящая совершенная форма португальца передает истинно совершенный вид. Современный португальский отличается от испанского тем, что обычно используется вспомогательный тер (Испанский тенер) скорее, чем хейвер (Испанский хабер). Кроме того, настоящее совершенное значение отличается от испанского тем, что подразумевает итеративный аспект.[3]:стр. 80–81 Eu tenho comido переводится как «Я ел», а не «Я ел». (Однако другие времена остаются такими же, как в испанском: eu tinha comido означает «Я съел» на современном португальском языке, например, на испанском. йо хабиа комидо.)

Идеальный аспект может быть обозначен лексически с помощью простой формы прошедшего времени глагола, которому предшествует «já» (уже): Eu já comi (Лит .: «Я уже ел») означает «Я уже ел».

Например.: Ele já foi, como sabem, duas vezes candato ao Prémio Sakharov, que é atribuído anualmente por este Parlamento.

Он, как вы знаете, уже дважды номинировался на Премию Сахарова, которую этот парламент присуждает ежегодно.

Этимология

Слово "идеально "в названии происходит от латинского корня, относящегося к завершению, а не к совершенству в смысле" отсутствие недостатков "(на самом деле это" безупречное "чувство идеально развились путем расширения из прежнего смысла, потому что что-то создаваемое завершается, когда оно больше не имеет недостатков.) Идеальные времена названы так, потому что они относятся к действиям, которые завершены относительно настоящего (или какого-то другого рассматриваемого времени); например, «Я съел весь хлеб» относится к действию, которое на данный момент завершено. Однако, как было показано выше, не все способы использования современных совершенных конструкций предполагают завершенность.

В грамматике таких языков, как латинский и древнегреческий, форма, наиболее близко соответствующая английскому «Present Perfect», известна просто как идеально. Подробнее см. Статью Идеально (грамматика).

использованная литература

  1. ^ веб | url =https://grammar.collinsdictionary.com/easy-learning/the-present-perfect-tense%7Ctitle=The настоящее совершенное время | Изучение грамматики английского языка | Collins Education | website = grammar.collinsdictionary.com | language = en | access-date = 2018-08-26}}
  2. ^ Одри Дж. Томсон; Агнес В. Мартине (1993). Практическая грамматика английского языка. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-562053-5.
  3. ^ Комри, Бернард, Напряженный, Cambridge Univ. Пресс, 1985.

внешние ссылки

Объяснение с упражнениями