Круглые и остроконечные головки - Round Heads and Pointed Heads

Круглые и остроконечные головки
НаписаноБертольд Брехт
Дата премьеры4 ноября 1936 г. (1936-11-04)
Исходный языкНемецкий
ЖанрЭпос притча

Круглые и остроконечные головки (Немецкий: Die Rundköpfe und die Spitzköpfe) является эпос притча пьеса немецкого драматурга Бертольд Брехт, в сотрудничестве с Маргарет Стеффин, Эмиль Бурри, Элизабет Хауптманн, а композитор Ханс Эйслер.[1] Подзаголовок пьесы Денежные звонки в деньги и его авторы описывают его как «ужасающую сказку».[2] Спектакль - это сатирический антинацистский притча о вымышленной стране под названием Yahoo, в которой правители сохраняют свой контроль, противопоставляя людей с круглыми головами тем, у кого остроконечные головы, тем самым подставляя расовые отношения за их антагонистические классовые отношения.[3] Спектакль состоит из 11 сцен в проза и белый стих и 13 песен. В отличие от другой пьесы Брехта того периода, Мама, Круглые и остроконечные головки был адресован широкой аудитории, предположил Брехт, и учитывал «чисто развлекательные соображения».[4] Примечания Брехта к пьесе, написанные в 1936 году, содержат самые ранние теоретический применение его "клевета "принцип его собственному "неаристотелевская" драма.[5]

История

По предложению Людвиг Бергер режиссера театра и кино, пьеса была задумана в ноябре 1931 года как экранизация Шекспир с Мера за меру для группы молодых актеров, премьера которой состоится в январе 1932 года в Берлинском Volksbühne.[6] Брехт считал эту пьесу наиболее философским и прогрессивным произведением Шекспира, в котором утверждалось, что «власть имущие [...] не должны требовать от своих подданных моральной позиции, которую они не могут занять сами».[7] Репетиции пьесы Брехта Мама отвлекли его от разработки Круглые головы Проект в декабре и его запланированное производство в январе не удалось реализовать, но Брехт и его сотрудники вернулись к его разработке в 1932 году.[8] Пьеса была переписана в 1934 году в рамках подготовки к запланированной постановке под руководством Пера Кнутцона в Копенгаген, чему помешали опасения цензуры.[8]

После очередного переписывания в свете премьеры в 1936 году пьеса была опубликована на немецком языке в 1938 году.[9] Брехт не вернулся к пьесе после этой даты,[10] хотя он действительно включил его в свое собрание сочинений 1955 года.

Производство

После эмиграции из нацистской Германии в 1933 году Брехт отправил пьесу советскому драматургу. Сергей Третьяков и предлагал его театрам Парижа, Лондона, Нью-Йорка и Праги.[8] Эрвин Пискатор несколько раз рассматривал возможность постановки спектакля в Москве в 1935-1936 гг.[8] Опасения цензуры помешали запланированному производству в Копенгаген в 1934 году под руководством Пера Кнутцона.[8]

Премьера спектакля наконец-то состоялась в Датский язык производство там два года спустя, что Рут Берлау спровоцировано.[11] Он открылся 4 ноября. 1936 в Театре Риддерсален (зал на 220 мест) под руководством Кнутцона.[3] Нильс Бинг сыграл арендодателя, Лулу Зиглер (жена Кнутцона) сыграла Нанну Каллас, а Исбеллу сыграла Астрид Шмаль.[3] Свенд Йохансен разработал наборы, основанный на идеях американского дизайнера Мордехай Горелик.[10] Критическая реакция была смешанной. Брехта это не расстроило - он заметил несколько лет спустя, что видел, как некоторые люди плакали на той же сцене, над которой смеялись другие: «И я был доволен обоими». [12] Брехт считал, что это «одна из лучших своих постановок», но это вызвало бурю протеста со стороны местных жителей. фашисты.[10] В спектакле был показан 21 спектакль.[10]

Немецкая премьера пьесы состоялась в 1948 г. Дрезден.[13] В ноябре 1983 года Берлин увидел спектакль на Востоке в Немецком театре в постановке Александра Ланга, а полтора года спустя - на Западе в Theatermanufaktur. Манфред Карге руководил постановкой в ​​1993 г. Академический театр в Вена.[13] Собственная компания Брехта, Берлинский ансамбль, поставил спектакль в 1998 году.[13]

Первое производство в США было направлено Энди Доу в Калифорнии в 1971 году, с музыкой для двух песен Ханнса Эйслера и остальных песен Люси Кулидж. Под заголовком Круглоголовые и Пойнтхеды или же Богатые хорошо работают вместе (опубликовано Обзор обзоров Рисли), Леонард Лерман перевел (с Гезой Валк), адаптировал (с Биллом Кастлманом) и поставил первую в США постановку всех 14 песен Эйслера (плюс случайную музыку Лермана) в оригинальной оркестровке в ноябре 1973 года в Корнелле. В 1998 г. Ханс Эйслер Centennial, Lehrman представил концертную версию с фортепиано и 6 исполнителями только песен с повествованием в церкви Вест-Парк на Манхэттене. Это соответствовало записке, написанной Брехтом относительно возможности представления пьесы всего с 6 певцами. Эрик Бентли присутствовавшие, заметили, что, возможно, это лучший способ представить спектакль, поскольку музыка - его самый сильный элемент.

Летом 1981 года под руководством Билла Кастлмана студенты представили отрывки из песен, переведенные Лерманом на Аспенском фестивале под руководством Марта Шламме.

An Off-Broadway производство в Нью-Йорк был смонтирован в 1985 году из нового перевода Майкла Фейнгольда.[14] Перевод Фейнгольда также послужил основой для Нецивилизованные войны: движение с Брехтом и Эйслером, экранизация пьесы, созданной и поставленной Дэвид Гордон. После нескольких лет разработки, включая семинар в Корнелл Университет с использованием перевода Н. Гольда-Вершойля, его официальная премьера состоялась в Центр искусств Уокера в Миннеаполисе в марте 2009 г., а затем Кухня в Нью-Йорке и в Театре Александра Кассера. Государственный университет Монклера.[15] В постановке Гордона использовались все оригинальные песни Эйслера, кроме одной, в исполнении Джины Лейшман на фортепиано, насосном органе, аккордеоне и укулеле. Произведение было повторно исследовано в Филадельфии в 2014 году.

В популярной культуре

  • Эпизод "Автоэротическая ассимиляция" из анимационного научно-фантастического сериала. Рик и Морти, первая трансляция на Взрослый плавать блок программирования Cartoon Network 9 августа 2015 года показывает войну между двумя расами пришельцев, которые выглядят совершенно одинаково, за исключением того, что у одной соски плоские с концентрическими кольцами, а у другой соски конической формы.

Рекомендации

  1. ^ Пьеса переводится как Круглые и остроконечные головки в томе 4 стандартного критического издания пьес Бертольда Брехта под редакцией Тома Куна и Джона Виллетта. Пьеса также переводится как Круглые и остроконечные головы[нужна цитата ], Круглоголовые и Пикхеды (перевод Н. Goold-Verschoyle, Grove Press 1966, перепечатано в 1994 г.) или Круглые головы и точки (перевод Майкла Файнгольда). Перевод Гольда-Вершойля, первая английская версия пьесы, изначально был опубликован в СССР в 1937 г. см. Willett (1959, стр. 41). Маргарет Стеффин назван «Митарбайтер» Брехта в его Собрание сочинений (1955). См. Willett (1967, 42–43) и Thomson and Sacks (1994, 190).
  2. ^ Брехт (2001, 1).
  3. ^ а б c Виллетт (1967, 42-43).
  4. ^ Брехт так описывает пьесу в своем эссе «Об использовании музыки в эпическом театре». См. Брехт (1964, 89).
  5. ^ Брехт (1964, 103).
  6. ^ Виллетт (1967, 42-43) и Кун и Виллетт (2001, viii).
  7. ^ Брехт писал в 1936 году в Копенгаген театральный журнал Рундходер и Спидшодер. См. Kuhn and Willett (2001, ix, 304).
  8. ^ а б c d е Кун и Уиллетт (2001, ix).
  9. ^ Кун и Уиллетт (2001, x). Предыдущие версии пьесы уже публиковались на русском и английском языках (изданы как Круглые головы, пиковые головы: или, богатый и богатый составляют хорошую компанию, пер. Н. Гольд Вершойл, в Международная литература, 5 мая 1937 г.).
  10. ^ а б c d Кун и Уиллетт (2001, x).
  11. ^ Томсон и Сакс (1994, 32).
  12. ^ Эвен (1967), цитируя Брехта «Anmerkung zu Rundköpfe ...» в Stücke VI (1957-1967).
  13. ^ а б c Кун и Уиллетт (2001, xii).
  14. ^ Гуссоу, Мел. "Театр:" Круглоголовые и остроголовые "Брехта. Нью-Йорк Таймс (14 апреля 1985 г.)
  15. ^ "Нецивилизованные войны" на пиковых выступлениях

Библиография

  • Брехт, Бертольт. 1964. Брехт о театре: развитие эстетики. Эд. и транс. Джон Уиллетт. Британское издание. Лондон: Метуэн. ISBN  0-413-38800-X. Издание для США. Нью-Йорк: Хилл и Ван. ISBN  0-8090-3100-0.
  • Брехт, Бертольт. 2001 Круглые и остроконечные головки. В Kuhn and Willett (2001, 1–114).
  • Юэн, Фредерик. 1967 г. Бертольт Брехт: его жизнь, его искусство и его времена. Лондон: Колдер. ISBN  0-7145-0120-4.
  • Кун, Том и Джон Виллетт, ред. 2001 г. Собрание пьес: четыре. Автор Бертольд Брехт. Бертольт Брехт: пьесы, поэзия, проза сер. Лондон: Метуэн. ISBN  0-413-70470-X.
  • Томсон, Питер и Глендир Сакс, ред. 1994 г. Кембриджский компаньон Брехта. Кембриджские товарищи по литературе сер. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-41446-6.
  • Уиллетт, Джон. 1959. Театр Бертольда Брехта: исследование восьми аспектов. Второе изд.стр. 41 на Google Книги
  • Уиллетт, Джон. 1967. Театр Бертольда Брехта: этюд из восьми аспектов. Третья ревизия. изд. Лондон: Метуэн, 1977. ISBN  0-413-34360-X.

внешняя ссылка