Бардольф (персонаж Шекспира) - Bardolph (Shakespeare character)

Бардольф
Генриада персонаж
Генри Стейси Маркс Бардольф.jpg
Бардольф в воображении Генри Стейси Маркс
Первое появлениеГенрих IV, часть 1 (ок. 1597)
Последнее появлениеГенрих V (ок. 1599)
СделаноУильям Шекспир
Информация во вселенной
ПсевдонимРоссилл, сэр Джон Рассел, Бардолл
Полмужчина
Род занятийвор; солдат
РелигияХристианин
Национальностьанглийский

Бардольф вымышленный персонаж, который появляется в четырех пьесах Уильям Шекспир, больше пьес, чем любой другой мужской персонаж Шекспира. Он вор, который входит в окружение Сэр Джон Фальстаф. Его сильно воспаленный нос и постоянно краснеющий, карбункул закрытое лицо - частый предмет для Фальстафа и Принц Хэл Шуточные оскорбления и игра слов. Хотя его роль в каждой пьесе незначительна, он часто добавляет: комическое облегчение, и помогает проиллюстрировать изменение личности Генри от принца до короля.[1]

В ранее опубликованных версиях Генрих IV, часть 1, персонаж называется Россилль или же Сэр Джон Рассел. Шекспир переименовал персонажа, чтобы избежать предположений, что он высмеивает видную тогда семью Расселов, в которую входили Графы Бедфорд. Считается, что Бардольф назван в честь Томас Бардольф, пятый барон Бардольф (ум. 1408), один из повстанцев, связанных с восстанием Генри Перси, первый граф Нортумберленд.

В Генрих V, Бардольф участвует в войне ( Столетняя война ) и дружит с Пистолет и Ним. К этому моменту он был повышен до звания лейтенант. После Падение Харфлера (1415), он обвиняется в мародерство, будучи обнаруженным воровством из церкви в завоеванном французском городе. Он приговорен к смертной казни через повешение.[2] В фокусе Генрих VКороль Генрих, несмотря на то, что дружил с Бардольфом в молодости, безжалостно соглашается на его наказание и повешает его.

Веселые жены Виндзора

Бардольф появляется в Веселые жены Виндзора как один из соратников Фальстафа вместе с Нимом и Пистолем, хотя его роль второстепенная. Авраам Слендер обвиняет его и других в том, что они напоили его, а затем ограбили после того, как он потерял сознание. Все они это отрицают.

Позже Фальстаф увольняет Бардольфа из-за его неадекватных воровских навыков («его воровство было похоже на неумелого певца; он не тратит время»). Хозяин местной гостиницы дает ему работу разносчиком по пиву (бармен ). Пистол и Ним считают это абсурдом, поскольку Бардольф - пьяница из семьи пьяниц. Говорят, родители даже зачали его, когда были пьяны. Позже Бардольф говорит Хозяину гостиницы, что некоторым немецким гостям нужно одолжить лошадей. Бардольф идет с ними, но вскоре возвращается, говоря, что немцы уехали на лошадях.

Характер

Сэр Джон Фальстаф и Бардольф от Джордж Крукшанк

Бардольфа постоянно сравнивают как с ангел и дьявол. Он - верный и постоянный спутник Фальстафа, действующий как форма демонического ангел-хранитель, который напоминает Фальстафу о пасть ада к которому он может быть предназначен. Сам Бардольф готов пойти за ним туда. В качестве Гарольд Блум говорит: «Бардольф, объект многих его шуток, хочет, чтобы [ы] были с ним, будь он в раю или в аду (2.3.7–8); для Бардольфа шутки Фальстафа изгоняют даже страх ада. Однако у Бардольфа есть основания полагать иначе. Фальстаф смотрел на Бардольфа, но он не видел Бардольфа, он видел души, горящие в аду ».[3]

Образ ада усиливается в Генрих V когда после смерти Фальстафа мальчик-паж вспоминает, как он черная шутка о блохе: «[он] видел блоху, приставшую к носу Бардольфа, и сказал, что это черная душа, горящая в адском огне».[4] Перед казнью Бардольфа он описывается Fluellen как нестабильное извержение ядовитых сил, едва унаследованное от человека: «его лицо сплошь покрыто пузырями, и трещинами, и выпуклостями, и пламенем пламени; и его губы дуют в нос, и это похоже на огненный уголь, иногда сине [ синий], а иногда и красный, но его нос казнен, и его огонь погас ».[5]

Персонаж Бардольфа в сериале «Король Генрих» символизирует превращение Генри из беспокойного юноши в решительного лидера. Казнь Бардольфа основана на реальном происшествии. Солдат, имя которого неизвестно, был повешен во время кампании во Франции за ограбление церкви.[6]

Имя

Бардольф разделяет свое имя с историческими Лорд бардольф, который появляется в начальной сцене Генрих IV, часть 2 как один из сторонников восстания Перси.[7] Таким образом, лорд Бардольф играет аналогичную роль в подрывном "высокая политика "пьесы, параллельно с ролью вымышленного преступника Бардольфа как вспомогательной фигуры в нарушении закона и порядка среди" низких "персонажей. По словам Рене Вайса," в контексте пьесы, противостоящей разрушающемуся основному сюжету в его финальных муках " в столь же рушащемся низменном сюжете два Бардольфа представляют аналогичные угрозы благополучию королевства, государственная измена и развращение наследника престола соответственно ".[8] Некоторые комментаторы, тем не менее, сочли выбор названия озадачивающим, поскольку наличие двух персонажей в одной пьесе с одним и тем же именем потенциально сбивает публику с толку.[9] Вайс утверждает, что отличительной внешности Бардольфа было бы достаточно, чтобы избежать путаницы.[8]

В самой ранней опубликованной версии Генрих IV, часть I, кварто 1598 года, его зовут Россилль (архаичное написание имени Рассел ) и в какой-то момент указан как «сэр Джон Рассел».[8] Обычно это означает, что он изначально носил это имя в первых постановках пьесы, так же как и Фальстафу изначально было дано другое имя: сэр Джон Олдкасл. Шекспир мог изменить имя, когда он был вынужден сменить Олдкасл на Фальстаф после жалоб семьи Олдкасл. Возможно, он решил убрать все предположения о том, что он высмеивает семью Расселов (в том числе Уильям Рассел, первый барон Рассел Торнхау и Эдвард Рассел, третий граф Бедфорд ), и поэтому использовал имя мятежника.[9]

Поскольку персонаж изначально, кажется, был рыцарем (оба норманно-французских имени «Рассел» и «Бардольф» подразумевают рыцарский статус), это предполагает, что Шекспир внимательно следил за своим источником. Знаменитые победы Генриха V в котором дурные товарищи принца Хэла - неуправляемые рыцари, а не бродяги. Однако Бардольф явно идентифицирован как простой слуга Фальстафа в Генрих IV, часть 2, кое-что, что не указано в Части 1. В Части 2 Бардольф, кажется, копирует роль преступного слуги Хэла «Катберта Каттера» в Знаменитые победы когда лорд-главный судья упоминается как «дворянин, совершивший нападение принца на Бардольфа». Это напоминает сцену в Знаменитые победы когда Хэл нападает на главного судью лорда за арест и намерение повесить Каттера за кражу.[10] Таким образом, имя Бардольф, кажется, было специально выбрано специально для Генрих IV, часть 2 параллельно лорду Бардольфу на низком уровне. Его статус класса слуги подтвержден в Веселые жены по его работе в качестве тапстера.

Нос

Фальстаф насмехается над носом Бардольфа (деталь картины автора Джон Коуз )

Отличительная черта Бардольфа, его воспаленный нос («эта твоя саламандра»), вызвала некоторые споры и повлияла на то, как персонаж изображается в постановках. Изображение состояния варьируется от базового розацеа к ринофима.[11][12] Представление о том, что румяное лицо и красный нос связаны с чрезмерным употреблением алкоголя, имеет давнюю историю. Однако упоминание Флуеллена о том, что все лицо Бардольфа покрыто ненормальными наростами, предполагает обширное состояние кожи. Вполне возможно, что слово «пузырьки» Флуеллена является суммой из «карбункулы " и "бубоны ", что означает отеки, вызванные сифилисом.[13]

Для лица Бардольфа даны различные комические объяснения. Принц Хэл воображает, что покраснел, когда его поймали на краже своего первого алкогольного напитка, и румянец прилип.[14] Фальстаф говорит, что это предопределенный провидением светильник, который ведет их в темноте к их преступным предприятиям. Сам Бардольф утверждает, что его покрасневший вид происходит от «холера», отсылки к теории четыре юмора, согласно которому холерик темперамент означает смелость.[15]

В литературе

Огненный нос Бардольфа стал ориентиром в более поздней литературе. Анонимное стихотворение, высмеивающее Виг партия включала строчку: «Толстые виги, чьи носы хорошо позолочены от вина, / Подобно знаменитому хоботку Бардольфа, набухает и сияет».[16] Джордж Дэниел с Веселая Англия в старину включает стих со строкой «Здесь честный сэр Джон расслабился в своей гостинице / хоботке Бардольфа и двойном подбородке Джека».[17] В 1831 г. вышла юмористическая статья «Гений и поэзия носа» в Эдвард Моксон с Журнал англичанина заявил, что «знаменитость носа Бардольфа будет существовать до тех пор, пока имя самого могущественного барда», продолжая жаловаться на то, что ученые не приложили усилий для «эрудированной иллюстрации и демонстрации экстраординарной черты Бардольфа». Лампаобразный нос Бардольфа не потреблял масла, но черпал свою жизненную силу из "чистые духи который председательствовал над приправой Бардольфа ".[18] В Роберт Най роман Фальстаф (1976) одноименный рассказчик говорит: «Никогда не было носа, который подходил бы к носу моего человека Бардольфа. Не из-за блеска, блеска или великолепия ... Это был не нос, это был фосфор».[19]

Ссылки в других работах

Бардольф появляется вместе с другими друзьями Фальстафа в Свадьба Фальстафа (1766), пьеса Уильям Кенрик, который устанавливается после событий Генрих IV, часть 2.

В Роберт Бро роман Жизнь сэра Джона Фальстафа (1858), вымышленная автобиография рыцаря, раскрывается, что настоящее имя Бардольфа - Питер, и что Бардольф - это прозвище, образованное от «воображаемого сходства с дворянином при дворе» (т.е. Лорд бардольф ). Петр «любезно воспринял это имя» до такой степени, что в конце концов решил, что он член аристократической семьи. Предполагаемый герб Бардольфа - это «красная бутылка на самом дубовом столе, с штопором для заточки, поддерживаемая безудержной жаждой».[20]

В фантазии А. М. Ф. Рэндольфа Суд над сэром Джоном Фальстафом (1893), Фальстаф предстал перед судом, Правосудие мелкое председательствующий. Бардольф вызывается в качестве свидетеля, но ничего не говорит. Свет из окна падает ему в нос, создавая такое сильное отражение, что весь двор временно ослеплен. Бардольф обвиняется в неуважении к суду.

В романе Най Фальстаф Бардоф говорит Фальстафу, что его мать была Таннакин Скинкер, известный свинья. Его семья изначально была богатыми бюргерами из Нидерландов, но была опозорена, когда цыганское проклятие заставило его бабушку родить ребенка с лицом свиньи. Они держали ребенка в секрете, но когда она достигла совершеннолетия, они переехали в Англию для консультации Роджер Бэкон, которые сообщили им, что только энергичный секс вылечит деформацию лица их дочери. Они рекламировали партнера, который должен был заняться с ней сексом через перегородку. Лекарство подействовало, и пара поженилась. Она родила Бардольфа, но ее муж покончил с собой, когда в результате лечения его пенис уменьшился до размера и формы свиного хвоста. Бардольф унаследовал склонность к аномалиям носа.

Бардольф появляется в нескольких оперных произведениях. У Сальери Фальстаф роль - баритон. Как «Бардольфо» он появляется у Верди Фальстаф. Он также появляется в опере Воана Уильямса. Сэр Джон в любви. В обоих случаях роль отводится тенору. У Холста У кабана голова роль - баритон.

Бардольф комментирует различные события, фракции и персонажей Джейсона Шолтиса. Подземелья и Драконы приключенческая операция «Непостижимое».

Изображение на экране в кино и на телевидении

  • В фильме 1944 г. Версия Лоуренса Оливье из Генрих V, Бардольф играл Рой Эмертон. В этой версии, поскольку британской общественности того времени действительно нужно было поднять моральный дух из-за Вторая Мировая Война Оливье полностью опустил часть о казни Бардольфа с одобрения Генри, чтобы представить более позитивный взгляд на титульного персонажа.
  • В фильме 1965 года Куранты в полночь, Орсон Уэллс 'адаптация Генрих IV (с короткими отрывками из других пьес Шекспира), Бардольф играл Патрик Бедфорд.
  • В 1989 г. Кеннет Брана версия фильма из Генрих V, его играл Ричард Бриерс, на котором изображена его казнь.
  • Три персонажа-солдата в фильме Холодный горный названы Бардольфом, Ним, и Пистолет.
  • На телевидении Бардольф несколько раз изображался Гордон Гостелоу, актер, который был описан как «рожденный», чтобы сыграть эту роль.[21] Впервые он изобразил его в сериале BBC 1960 года. Эпоха королей, представлявший собой серию адаптации исторических пьес Шекспира о Войнах роз. В эпизоде Генрих V, после смерти Бардольфа Гостелоу «возрождается», чтобы стать Сэр Томас Эрпингем, превратившись из сомнительного соратника короля в преступление в благородного соратника короля до Азенкура.[22]
  • в сезоне 1979 г. BBC Television Шекспир Гордон Гостелов также играл Бардольфа в эпизодах пьес Генриады, а также Веселые жены Виндзора в сезоне 1982 года.
  • В телевизионной презентации трилогии Генри в 1989 г. Михаил Богданов и Майкл Пеннингтон; это было записано вживую на сцене как часть их Английская шекспировская компания В сериале «Война роз» Бардольфа сыграл Колин Фаррелл (не путать с кинозвезда с одноименным названием). В этом в основном модернизированном представлении Генри Фаррелл сыграл Бардольфа в образе симпатичного грустного мешка, который прикрывал многие смены сцены короткими меланхолическими соло на тромбоне. Его казнь была фактически изображена в Генрих V выстрелом в силуэт, и просто в Эпоха королей По версии, Фаррелл впоследствии «переродился» в роли более респектабельного сэра Томаса Эрпингема.
  • В телевизионной презентации Генри 2012 года, которая была частью сериала Полая Корона, его изобразил Том Джорджсон. Его смерть снова изображена через повешение, как указано в оригинале. Генрих V.

Рекомендации

  1. ^ "Генрих V: Список персонажей". SparkNotes. 9 апреля 2013 г.. Получено 11 февраля 2014.
  2. ^ «1415: Бардольф, друг Хэла». ExecutedToday.com. 24 октября 2009 г.. Получено 11 февраля 2014.
  3. ^ Гарольд Блум, Фальстаф, Chelsea House, Нью-Йорк, 1992, стр.173.
  4. ^ Дэвид Л. Джеффри, Словарь библейских традиций в английской литературе, Вт. Б. Эрдманс Паблишинг, 1992, с.283.
  5. ^ Генрих V, Акт 3, Сцена 6
  6. ^ Питер Саччо, Английские короли Шекспира: история, хроники и драма, 2-е изд., Oxford University Press, Oxford, 2000, p.82.
  7. ^ "Лорд Бардольф". Shakespeareandhistory.com. 31 октября 2009 г.. Получено 11 февраля 2014.
  8. ^ а б c Рене Вайс (редактор), Уильям Шекспир, Генрих IV, часть 2, Oxford University Press, Нью-Йорк, 1997, стр.29-30.
  9. ^ а б Дж. Мэдисон Дэвис, Словарь имен и мест Шекспира, Рутледж, 2012, стр.43.
  10. ^ Вейл, Юдифь, Служба и зависимость в пьесах Шекспира, Cambridge University Press, 2005, стр.82.
  11. ^ Калхун, Карен, и другие, Руководство по отоларингологии, ACP Press, 2001, стр.7.
  12. ^ Стигма в Шекспире В архиве 29 ноября 2014 г. Wayback Machine
  13. ^ Кросби, Альфред В., Колумбийский обмен: биологические и культурные последствия 1492 года, Гринвуд, 2003, с.159.
  14. ^ Генрих IV, часть 1, Акт 2, Сцена 4.
  15. ^ Смит, Омри, Причина нет: эмоциональный призыв в драме Шекспира, Питер Лэнг, 2009, стр.58.
  16. ^ Честная игра (псевд), Дивный и бескорыстный патриотизм некоторых ученых вигов, Эдинбург, Дунан, 1820, стр.31.
  17. ^ Даниэль, Джордж, Веселая Англия в старину, Том 1, Р. Бентли, 1842, стр.34.
  18. ^ Э. Моксон (ред.), Журнал англичанина, 1831, с.494.
  19. ^ Най, Роберт, Фальстаф: Роман, 1976, глава «Повесть Бардольфа».
  20. ^ Бро, Роберт, Жизнь сэра Джона Фальстафа, Longman, 1858, стр. 44 и далее.
  21. ^ Введение, DVD в коробке, BBC Television Шекспир.
  22. ^ Эпоха королей: Генрих V, ср. Вайнер, Джон, "Адаптация историй": Эпоха королей на экране », Иллюминация.