Герб - Blazon

В геральдика и геральдический вексилология, а герб является формальным описанием герб, флаг или похожие эмблема, по которому читатель может восстановить соответствующее изображение. Глагол украшать означает создать такое описание. Визуальное изображение герба или флага традиционно имело значительную свободу в дизайне, но словесный герб указывает на существенно отличительные элементы. Таким образом, герб или флаг в первую очередь определяется не изображением, а, скорее, формулировкой его герба (хотя в современном использовании флаги часто дополнительно и более точно определяются с использованием геометрических характеристик). Герб это также специализированный язык, на котором написан герб, и, как глагол, акт написания такого описания. Blazonry это искусство, ремесло или практика создания герба. Язык, используемый в герб есть свой словарный запас, грамматика и синтаксис, что становится необходимым для понимания при нанесении сложного герба.

Другие предметы и устройства геральдического искусства, такие как значки, баннеры, и уплотнения - также может быть описан гербом.

Существительное и глагол герб (относится к словесному описанию) не следует путать с существительным украшение, или глагол украшатьоба относятся к графическому изображению герба или геральдического устройства.

Этимология

Слово герб происходит от французского блаженство, "щит". Он встречается в английском языке к концу 14 века.[1]

Раньше геральдические авторитеты считали, что это слово связано с немецким глаголом превозносить, «дунуть (в рог)».[2][3] Современные лексикографы отвергают эту теорию как предположительную и опровергнутую.[1]

Грамматика

Blazon обычно предназначен для устранения двусмысленности в интерпретации, чтобы он был как можно более кратким и избегал повторений и лишних знаков препинания. английский антикварный Шарль Бутелл сказано в 1864 г .:

Геральдический язык является максимально кратким и всегда до мельчайших подробностей точным, определенным и явным; все ненужные слова опускаются, и все повторения тщательно избегаются; и в то же время каждая деталь указана с абсолютной точностью. Номенклатура не менее важна, и ее цель состоит в том, чтобы объединить определенную точность с краткостью, которая действительно лаконичный.[4]

Тем не мение, Джон Брук-Литтл, Норрой и Ольстер Король оружия, писал в 1985 году: «Хотя есть определенные соглашения относительно того, как герб должен быть украшен ... многие из якобы жестких и жестких правил, изложенных в геральдических руководствах [включая правила герольдов], часто игнорируются».[5]

Данный герб может быть нарисован разными способами, и все они будут считаться эквивалентными и верными гербу, точно так же, как буква «А» может быть напечатана множеством разных способов. шрифты при этом оставаясь той же буквой. Например, форма розетка почти всегда несущественен, за очень ограниченными исключениями (например, герб Нунавута, для которого указан круглый щит).

Основные условности герба следующие:

  • Каждый герб на гербе начинается с описания поле (фон) с заглавной первой буквой, за которой следует запятая ",". В большинстве случаев это один настойка; например Лазурь (синий).
  • Если поле сложное, вариация описывается, а затем используются настойки; например Chequy красный и серебристый (клетчатый красно-белый).
  • Если щит разделенный, описывается деление с последующими оттенками подполей, начиная с декстер стороне (справа щитоносца, а слева зрителя) главный (верхний) край; например Партия по бледно-серебристому и верт (декстер половина серебра, зловещий наполовину зеленый), или Ежеквартальный серебро и красный (по часовой стрелке от верхнего левого угла зрителя, т.е. декстер главный: белый, красный, белый, красный). В случае разделенного экрана слово «сторона» или «разделенный» обычно опускается (например, По бледно-серебристому и вертикальному, искорененное дерево заменено).
  • Некоторые авторитеты предпочитают использовать названия настоек и сборов с большой буквы, но это соглашение далеко не универсально. Если настойки не капитализируются, может быть сделано исключение для металла. Или же, во избежание путаницы с английским словом "или". Там, где пространство ограничено, названия настойки могут быть сокращены: например, ар. за серебристый, гу за красный, аз. за лазурный, са. за соболь, и пурпурный. за пурпурный.
  • После описания месторождения главный обычный или обычные и обвинять (а) названы, с их настойкой (-ами); например., а сгибать или же.
  • За основным обыкновенным обычаем или зарядом следуют любые другие сборы, размещенные на нем или вокруг него. Если атакующий - птица или зверь, его отношение определяется, затем следует настойка существа, за которой следует все, что может быть другого цвета; например Орел отображается красный вооруженный и крылья заряжены трилистниками или (см. герб Бранденбурга ниже).
  • Счетчик изменен означает, что заряд, пересекающий линию разделения, имеет ту же окраску, что и разделенное поле, но перевернутый (см. руки Бенсдорфа ниже).
  • А четвертованный (составной) щит украшается гербом на четверть (панель) за раз, переходя рядами от вождя (верха) к основанию и внутри каждого ряда от декстера (правая сторона держателя, держащего щит) до зловещего; иными словами, слева направо.
  • Следуя описанию щита, любые дополнительные компоненты достижение - Такие как Корона /корона, шлем, торс, мантия, гребень, девиз, сторонники и купе - описываются по очереди с использованием той же терминологии и синтаксиса.
  • Исторически сложилось так, что настойка должна быть названа явно только один раз в пределах определенного герба. Если одна и та же настойка была обнаружена в разных частях рук, это решалось либо путем упорядочивания всех элементов одинаковой настойки вместе до названия настойки (например, Аргент, два шеврона и красный кантон); или назвав настойку только при ее первом появлении и ссылаясь на нее в последующих случаях под углом, например, используя фразу «поля» (например, Арджент, два шеврона и на кантоне красный лев, проходящий мимо поля); или путем ссылки на его числовое место в последовательности названных настоек (например, Арджент, два шеврона и на кантоне красуется львиный проход первого: в обоих этих примерах лев серебристый). Однако теперь эти условности избегаются Колледж оружия в Лондоне и большинством других официальных органов, предоставляющих гранты, поскольку они могут внести двусмысленность в сложные эмблемы.[6]
  • Все геральдические гербы обычно печатают в курсив.[6][7] Геральдика имеет свой собственный словарь, порядок слов и пунктуацию, и выделение их курсивом указывает читателю на использование квази-иностранного языка.

Французская лексика и грамматика

Потому что геральдика развивалась в то время, когда английские клерки писали Англо-нормандский французский, многие термины в английской геральдике имеют французское происхождение. Некоторые детали синтаксиса герба также соответствуют французской практике: таким образом, прилагательные обычно помещаются после существительные а не раньше.

Некоторые геральдические прилагательные могут быть даны как во французской, так и в англизированной форме: например, a Cross Pattée или крест пирожок; а Cross Fitchée или кроссфитчи. В современных английских гербах предпочтение отдается английской форме.[6]

Когда используется французская форма, может возникнуть проблема с подходящим окончанием прилагательного, определяемым в нормальном французском употреблении по полу и числу.

"Чтобы описать две руки как Appaumées, потому что слово главный по-французски женственный, в нем есть что-то педантичное. Человек может быть хорошим оружейником и сносным французским ученым, но при этом не знать, покрыт ли эскаллоп-снаряд безанты должен быть украшен безанте или безанте ". (Кассанс )[9]

В английской геральдике принято придерживаться женской формы единственного числа, например: главный унде и солидный анде, хотя французские существительные повар и сотуар на самом деле мужские.[9] Однако были предприняты усилия, например, Дж. Э. Кассанс, который предположил, что все французские прилагательные должны быть выражены в единственном числе мужского рода, независимо от рода и количества существительных, которые они квалифицируют, таким образом главный ундэ и Saltire undé.

Сложность

Полные описания щитов варьируются по сложности, от одного слова до запутанной серии, описывающей составные щиты:

Ежеквартально I. Лазурные три головы льва оскорбляют корону или (для Далмация ); II. мягкий Аргент и Gules (за Хорватия ); III. Лазурная река в Фесс-Гулесе граничила с Арджентом на ней собственно куница под шестиконечная звезда Или (для Славония ); IV. согласно Fess Azure и Или над всем Bar Gules в Главе, полу-Орёл Соболь показал дополнение Солнца в великолепии и Senestré Полумесяца Серебряного Авангарда на Базе, семь Башен, три и четыре Gules (для Трансильвания ); enté en point Gules - двуглавый орел на полуострове Верт, держащий вазу, льющую воду в морской аргент под собственно короной с лентами Лазурного (для Фиуме ); по всему розетка Барри восьми Гул и Арджент пронзают Гюлей на горе Верт корону или выпускают из нее аргент с двойным крестом (для Венгрия ).[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б "герб, сущ.". Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. (Подписка или членство участвующего учреждения требуется.)
  2. ^ Encyclopdia Britannica, 9th. изд., т.11, с.683, «Геральдика»
  3. ^ Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Герб". Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Бутелл, Шарль, Геральдика историческая и популярная, 3-е издание, Лондон, 1864 г., стр. 8–9.
  5. ^ Дж. П. Брук-Литтл: Геральдический алфавит; новое и исправленное издание, стр. 52. Лондон: Robson Books, 1985.
  6. ^ а б c «Герб в CoA». CoA: Герб. Получено 26 декабря 2017.
  7. ^ Бутель 1864, стр. 11.
  8. ^ Куртенэ, П. Гербовые подшипники сэра Уинстона Черчилля В архиве 2013-07-18 в Wayback Machine. Центр Черчилля.
  9. ^ а б Кассанс, Джон Э. (1874). Справочник геральдики (2-е изд.). Лондон: Chatto & Windus. п. 47.
  10. ^ Вельде, Франсуа (август 1998 г.). "Венгрия". Геральдика по странам. Получено 13 декабря 2007.
Общий
  • Браулт, Жерар Дж. (1997). Ранний герб: геральдическая терминология двенадцатого и тринадцатого веков, (2-е изд.). Вудбридж, Великобритания: The Boydell Press. ISBN  0-85115-711-4.
  • Элвин, Чарльз Нортон. (1969). Словарь геральдики. Лондон: геральдика сегодня. ISBN  0-900455-00-4.
  • Паркер, Джеймс. Словарь терминов, используемых в геральдике, (2-е изд.). Ратленд, Вирджиния: Charles E. Tuttle Co. ISBN  0-8048-0715-9.

внешняя ссылка