Дидона, королева Карфагена (пьеса) - Dido, Queen of Carthage (play)
Дидона, королева Карфагена | |
---|---|
Титульный лист первого издания Дидона, королева Карфагена | |
Написано | Кристофер Марлоу, Томас Наше |
Символы | Дидона Эней Ярбас Ахатес |
Дата премьеры | c. 1593 |
Место премьера | Лондон |
Исходный язык | английский |
Предмет | история Дидоны и Энея из Энеида. |
Жанр | трагедия |
Параметр | Карфаген |
Дидона, королева Карфагена (полное название: Трагедия Дидоны Королевы Карфагена) - короткая пьеса английского драматурга Кристофер Марлоу, с возможными вкладами Томас Наше. Вероятно, он был написан между 1587 и 1593 годами и впервые был опубликован в 1594 году. Повествование сосредоточено на классической фигуре Дидона, то Королева из Карфаген. В нем рассказывается яркая драматическая история Дидоны и ее фанатичной любви к Эней (индуцированный Амур ), Предательство Энея и ее возможное самоубийство после его отъезда в Италию. Драматурги опирались на книги 1, 2 и 4 из Вергилий с Энеида как первоисточник.[нужна цитата ]
Символы
- Дидона - Королева Карфаген
- Эней - а Троян королевский герой, сын Анхисы и богиня Венера
- Асканий - сын Энея
- Ярбас - Король Гаэтулия кто влюблен в Дидону
- Ахатес - друг Энея
- Илионеус - Греческий раб
- Cloanthus
- Сергестус - Командующий пяти армий
- Анна - сестра Дидоны
- Юпитер
- Ганимед
- Амур
- Меркурий
- Венера
- Юнона
- Лорд
- Медсестра - овдовевшая пожилая медсестра Дидоны
- другие троянцы и карфагеняне
- слуги и обслуживающий персонал
Источник
Дидона основан на книгах 1, 2 и 4 The Энеида, но автор делает несколько отклонений от этого материала. Свинья обращает внимание на то, как имитаторы «используют ... историческое расстояние между текстом и его моделью», что приводит к «критическим отклонениям от модели, а иногда и критике».[1] Стамп предполагает, что эти изменения в Дидона, королева Карфагена издеваться над Энеем.[2] В частности, они включают:
- Дидона крадет весла Энея, не давая ему уйти.
- Эней одевается как нищий и неузнаваем, когда появляется впервые.
- Эней бурно реагирует на воспоминания о Трое и безумен от горя из-за ее потери.
- Эней вынужден умолять Ярбуса о помощи в космосе.
- Анна и Ярбус совершают самоубийство.
участок
Юпитер ласкает Ганимеда, который говорит, что жена Юпитера Юнона плохо обращалась с ним из-за своей ревности. Входит Венера и жалуется, что Юпитер пренебрегает ее сыном Энеем, который покинул Трою с выжившими из побежденного города. Эней был на пути в Италию, но теперь потерялся в шторме. Юпитер говорит ей не волноваться; он успокоит бурю. Венера отправляется в Ливию, где она маскируется под смертную и встречает Энея, который заблудился на побережье. Он и несколько последователей расстались со своими товарищами. Он узнает ее, но она отрицает свою личность. Она помогает ему встретиться с Иллионеем, Сергестом и Клоанфом, другими выжившими троянцами, которые уже получили щедрое гостеприимство от местного правителя Дидоны, королевы Карфагена. Дидона встречает Энея и обещает снабдить его корабли. Она просит его рассказать ей правдивую историю падения Трои, которую он делает в деталях, описывая смерть Приама, потерю его собственной жены и его побег с сыном Асканием и другими оставшимися в живых.
Поклонник Дидоны, Ярбас, настаивает на ее согласии выйти за него замуж. Кажется, она благоволит ему, но у Венеры другие планы. Она маскирует Купидона под сына Энея Аскания, чтобы он мог приблизиться к Дидоне и коснуться ее своей стрелой. Он так и делает; Дидона сразу же влюбляется в Энея и, к его ужасу и замешательству, отвергает Ярбаса. Сестра Дидоны Анна, влюбленная в Ярбаса, побуждает Дидо преследовать Энея. Дидона и Эней встречаются в пещере, где Дидона признается в любви. Они входят в пещеру, чтобы заняться любовью. Ярбас клянется, что отомстит. Появляются Венера и Юнона, спорящие из-за Энея. Венера считает, что Юнона хочет навредить своему сыну, но Юнона отрицает это, говоря, что у нее есть важные планы на него.
Последователи Энея говорят, что они должны покинуть Ливию, чтобы исполнить свое предназначение в Италии. Эней, кажется, соглашается и готовится уйти. Дидона отправляет Анну узнать, что происходит. Она возвращает Энея, который отрицает, что намеревался уйти. Дидона прощает его, но в качестве меры предосторожности снимает с его кораблей все паруса и снасти. Она также помещает Аскания под опеку Медсестры, полагая, что Эней не уйдет без него. Однако «Асканий» на самом деле является замаскированным Купидоном. Дидона говорит, что Эней будет царем Карфагена, и любой, кто будет возражать, будет казнен. Эней соглашается и планирует построить новый город, чтобы соперничать с Троей и нанести ответный удар грекам.
Меркурий появляется с настоящим Асканием (он же Купидон) и сообщает Энею, что его судьба - в Италии и что он должен уйти по приказу Юпитера. Эней неохотно принимает божественный приказ. Ярбас видит возможность избавиться от соперника и соглашается предоставить Энею недостающий снасть. Эней говорит Дидоне, что он должен уйти. Она умоляет его проигнорировать команду Юпитера, но он отказывается это сделать. Он уходит, оставив Дидону в отчаянии. Медсестра говорит, что «Асканий» исчез. Дидона приказывает посадить ее в тюрьму. Она говорит Ярбасу и Анне, что намерена устроить погребальный костер, на котором она сожжет все, что напоминает ей об Энее. Прокляв потомство Энея, она бросается в огонь. Ярбас в ужасе тоже убивает себя. Анна, видя мертвого Ярбаса, убивает себя.
Публикация
Впервые пьеса была опубликована в 1594 году, через год после безвременной кончины Марлоу в Дептфорд, вдова Орвин для продавца книг Томаса Вудкока на кладбище Пола. Титульный лист приписывает пьесу Марлоу и Нашему, а также заявляет, что пьеса была поставлена Дети часовни. Эта компания мальчики-актеры прекратил регулярные драматические представления в 1584 году, но, по-видимому, участвовал, по крайней мере, в отдельных представлениях в конце 1580-х - начале 1590-х годов, так что ученые дают диапазон 1587–93 для первого выступления Дидона.[3]
Авторство
Ученый девятнадцатого века Фредерик Гард Фли попытался очертить соответствующие доли соавторов в тексте и назначил Нашему эти части - Акт I, сцена i (вторая часть, после строки 122); Акт III, сцены I, II и IV; Акт IV, сцены i, ii и v; - а остальное Марлоу.[4] Однако последующие критики не согласились с этой оценкой, особенно в исследованиях Кнутовски, Р. Б. МакКерроу и Такера Брука, и было обнаружено очень мало того, что, по их мнению, можно приписать Нэшу. Пока Фредерик С. Боас признал, что некоторые детали имеют параллели с опубликованными работами Нэша, и некоторые слова или значения можно найти в работах Нэша, но Марлоу не использовал иначе, «сцены, в которых появляются эти отрывки и фразы, в целом имеют печать Марлоу».[5] Некоторые критики практически проигнорировали участие Нашего, но присутствие соавтора может помочь объяснить расхождения пьесы со стандартной драматургией Марлоу. Ни в одной другой пьесе Марлоу нет столь сильного женского персонажа, и ни в одной другой «гетероэротическая страсть не является центростремительной силой импульса драмы».[6]
Адаптации
Английский композитор XVIII века. Стивен Стораче написал оперу под названием Дидона, королева Карфагена (1794) - предположительно его сестра Анна (Нэнси) Стораче, для которого была написана заглавная роль, стала его величайшей работой, которая во многом положила музыку в пьесе Марлоу. Кроме того, это было единственное произведение Стораче, которое было полностью исполнено, без разговорного диалога. Однако работа так и не была опубликована, поскольку импресарио Стораче Ричард Бринсли Шеридан хотел сохранить контроль над ее производством. Единственный экземпляр хранился в Театр Друри-Лейн, чтобы предотвратить появление пиратских версий где-либо еще - и предполагается, что опера была потеряна в результате пожара в театре Друри-Лейн в 1809 году, поскольку ничего от нее не сохранилось.
Экранизация спектакля транслировалась на BBC Radio 3 30 мая 1993 г., 400-летие со дня смерти Марлоу, вместе с Резня в Париже, режиссер Алан Друри и Майкл Эрли с Салли Декстер в роли Дидоны, Тимоти Уокер в роли Энея, Джереми Блейк в роли Ярбаса, Бен Томас в роли Ахатеса, Тереза Галлахер в роли Анны / Джуно и Эндрю Винкотт в роли Купидона.[7]
Примечания
- ^ Пигман, Г. У. (весна 1980 г.). «Версии подражания в эпоху Возрождения». Renaissance Quarterly. 33: 29.
- ^ Пень, Дональд (2000). «Пародия Марлоу на Вергилия: Дидона и елизаветинские мечты об империи». Сравнительная драма. 34: 79–107.
- ^ Логан и Смит, стр. 24–6.
- ^ Chambers, Vol. 3, стр. 426.
- ^ Удавы, Кристофер Марлоу: биографическое и критическое исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1940), стр.51.
- ^ Сара Мансон Дитс, в Чейни, стр. 194.
- ^ http://genome.ch.bbc.co.uk/06efc8ab1f3f4967adf6dccd16294dcc
Рекомендации
- Чемберс, Э.К. Елизаветинский этап. 4 тома, Оксфорд: Clarendon Press, 1923.
- Чейни, Патрик Джерард, изд. Кембриджский компаньон Кристофера Марлоу. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2004.
- Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Предшественники Шекспира: Обзор и библиография последних исследований в английской драме эпохи Возрождения. Линкольн, штат Невада: Университет Небраски, 1973.