Финетт Сендрон - Finette Cendron

Финетт Сендрон (имеется в виду на английском, Хитрые золы) - французский литературный сказка написано Мадам д'Ольнуа.[1]

Он сочетает в себе Аарне-Томпсон типы 327A и 510A.[2] Другие сказки типа 510A включают "Золушка ", "Кэти Деревянный Плащ ", "Яркий, коричневый и дрожащий ", "Острая серая овца ", "Рушен Коати ", или же "Чудесная береза ".[3]

Синопсис

Король и королева потеряли свое королевство и продали все, что принесли с собой, пока не стали бедными. Королева решила делать сети, с помощью которых король мог ловить птиц и рыбу, чтобы поддержать их. Что касается их трех дочерей, они были бесполезны; король должен взять их куда-нибудь и оставить там.

Их самый младший, Финетт, услышала это и подошла к ней крестная фея. По дороге она устала и села плакать. А Дженнет Явилась перед ней, и она умоляла его отнести ее к крестной. Крестная подарила ей клубок ниток, который, если она привязана к двери дома, повела бы ее обратно, и сумку с золотыми и серебряными платьями.

На следующий день мать увела их и уговорила лечь спать на лугу. Потом она ушла. Хотя сестры были к ней жестоки, Финетт разбудила их. Сестры обещали ей многое, если она поведет их, и они вернулись. Их мать притворилась, что ушла за чем-то другим. Ее сестры обвинили Финетт, не дали ей ничего, что обещали, и избили ее. Королева решила увести их подальше, поэтому Финетт снова посетила свою крестную. Ее крестная мать сказала ей на этот раз принести мешок с пеплом и использовать его, чтобы оставить следы, но она не должна возвращать своих сестер, и она никогда больше не увидит свою крестную, если она это сделает. Королева увела их, ее сестры оплакивали их судьбу, а Финетта пожалела их. Король и королева составили заговор в третий раз, и средняя сестра сказала, что они могут оставить горох на своем пути, но вместо этого Финетт принесла свои драгоценности и сумку с одеждой. Когда царица покинула их, голуби съели их горох, и они не могли вернуться.

Финетт нашла желудь и не позволила им съесть его; вместо этого они его посадили. Они ели капусту и салат. Желудь вырос в дерево, и Финетт взобралась на него. Однажды ее сестры заглянули в ее сумку и нашли ее украшения; они украли его и положили на его место камни. После этого однажды Финетт увидела с дерева великолепный замок. Сестры украли ее одежду и украшения и бросили ее в лохмотьях, когда подошли к ней. Ужасная и огромная старуха сказала им, что это был людоед замок. Она сказала им, что позволит им пожить несколько дней; они пытались бежать, но она поймала их. Огр вернулся, и она спрятала их, чтобы самой съесть. Он почувствовал их запах, и она убедила его оставить их, чтобы присмотреть за замком, чтобы она могла есть их, пока его не было. Пока они были на работе, Финетт обманом затащила людоеда в духовку и сожгла его дотла. Затем она убедила людоедов, что если она позволит им одевать ее и делать прическу, она скоро найдет благородного мужа. Пока она укладывала волосы, она отрезала людоеду голову.

Ее сестры облачились в сокровища замка и, чтобы найти мужей, ушли, чтобы показать себя в ближайшем городе, угрожая избить ее, если замок не будет в идеальном состоянии. Они вернулись с рассказами о танцах с королевским сыном и продолжали идти, оставляя ее позади. Однажды Финетт нашла старый ключ, который оказался золотым и позволил открыть сундук, полный красивой одежды. Когда ее сестры ушли, она оделась и пошла на бал, где назвала себя Сендрон, и все ухаживали за ней.

Так продолжалось много дней; сундук всегда давал новую одежду. Но однажды Финетт поспешно ушла, потому что ей нужно было вернуться раньше сестер, и она оставила после себя красные бархатные туфли, расшитые жемчугом. Его нашел старший сын царя и заболел. Ни один врач не мог его вылечить. Он сказал, что влюбился в женщину, чей это ботинок, поэтому они приказали всем женщинам явиться и примерить его. Ее сестры ушли, но Финетт не знала дороги. Она оделась и снова обнаружила, что джиннет у своей двери. Она проехала мимо своих сестер, забрызгав их грязью. Когда она надела туфлю, принц хотел на ней жениться, но Финетт настояла, чтобы король, который был тем, кто завоевал королевство ее родителей, первым вернул его им. Они согласились. Она выдала замуж своих сестер и отправила Дженнет обратно с подарками для своей крестной феи.

Анализ

Джеймс Планше, автор и драматург, адаптировавший многие ММе. Сказки д'Ольнуа для сцены, отмечал, что сказка о Финетт Сендрон представляет собой «соединение» Hop-o'-My-Thumb и Золушка, как Шарль Перро.[4]

Альтернативные названия сказки: Любопытная история Финетты[5] или же История Финетты, или Девочки-золы.[6]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мари Катрин Барон Д'Ольнуа "Финетт Сендрон" Сказки мадам д'Ольнуа Мисс Энни Макдонелл и мисс Ли, переводчики. Лондон: Лоуренс и Буллен, 1892.
  2. ^ Тринке, Шарлотта (2007). «О литературных истоках фольклорных сказок: сравнение« Финетт Сендрон »мадам д'Ольнуа и« Белль Финетт »Фрэнка Буризо"". Чудеса и сказки. 21 (1): 34–49. ISSN  1536-1802.
  3. ^ Ашлиман, Д.Л. (2015). "Золушка: сказка Аарне-Томпсон-Утер типа 510A и связанные с ней истории преследуемых героинь". Питтсбургский университет.
  4. ^ Планше, Джеймс Робинсон. Сказки графини д'Ольнуа в переводе Ж. Р. Планше. Лондон: Дж. Рутледж и Ко. 1856. С. 613-614.
  5. ^ [без авторства] Чародей или замечательный рассказчик: в котором содержится серия приключений, любопытных, удивительных и необычных, рассчитанных на то, чтобы развлечь, поучить и улучшить молодые умы.. Лондон: Минерва Пресс. 1795. С. 77-93.
  6. ^ [Без авторства] Сказки Мамы Банча: опубликованы для развлечения всех тех маленьких хозяев и несчастных, которые, следуя долгу перед родителями и подчиняясь своему начальству, стремятся стать великими лордами и леди.. Лондон: Отпечатано для Дж. Харриса. 1802. С. 92-105. [1]

дальнейшее чтение

  • Тринке, Шарлотта. «О литературных истоках фольклорных сказок: сравнение« Финетт Сендрон »мадам д’Ольнуа и« Белль Финетт »Фрэнка Буризо». Marvels & Tales 21 (2007): 34 - 49.

внешняя ссылка