Франц Делич - Franz Delitzsch

Франц Делич.
Франца Делича могильный камень в Лейпциг.

Франц Делич (23 февраля 1813 г., в Лейпциг - 4 марта 1890 г., в Лейпциге) был немец Лютеранский теолог и Гебраист. Делич написал множество комментариев к книгам Библии, еврейским древностям, библейской психологии, а также истории еврейской поэзии и работам по христианской апологетике. Сегодня Делич наиболее известен своим переводом Нового Завета на русский язык. иврит (1877 г.), и его серия комментариев к Ветхому Завету, опубликованная с Карл Фридрих Кейль.

Сын Делич, Фридрих Делич (1850–1922), был влиятельным Ассириолог и автор работ по ассирийскому языку, литературе и истории.

биография

Хотя Делич был христианином, его часто считали евреем по происхождению из-за необычайной широты его раввинских знаний, а также из-за его сильной симпатии к еврейскому народу, которого он защищал от нападений. Его семейные обстоятельства также были необычными: в его семейном доме проживал еврейский благотворитель и еврейский крестный отец.

Делич был крестился 4 марта 1813 г. на большом Церковь Святого Николая в центре Лейпцига, под именем «Франц Юлиус». Его отец Иоганн Готфрид Делич был разносчиком, ремесленником и поденщиком. Его мать звали Сюзанна Розина. Франц был младшим из троих детей, но единственным, кто пережил раннее младенчество. Имя его крестного отца было указано в записи о крещении как Франц Юлиус Хирш, торговец подержанной мебелью. Тот факт, что имя крестного отца было таким же, как и его собственное, является первым признаком возможного родства.[1]

Еще одна необычная деталь связана с его школьным образованием. Несмотря на скромные обстоятельства своих родителей, Делич мог посещать школу и университет благодаря покровительству некоего Леви Хирша, еврейского торговца антиквариатом, которого Делич называл своим «благодетелем». Хирш жил в том же доме, что и семья Делич.[1] Похоже, что позже Хирш мог креститься благодаря влиянию Делич, приняв имя «Теодор».[2] При жизни Делич существовало предположение, что Леви Хирш и крестный отец Франца Юлиуса Хирша на самом деле были одним и тем же человеком, и что на самом деле это был Делич. биологический отец. Сам Делич всегда отвергал это обвинение.[2] Но представление о том, что семья Делич скрывала тайную еврейскую идентичность под христианским фасадом, не является надуманным. Обращение в христианство было обычным явлением среди немецких евреев на рубеже XIX века и обычно мотивировалось прагматическими соображениями, поскольку государственные и преподавательские должности были ограничены христианами.[3]

Делич специализировался на ранних этапах Семитические исследования. Он стал доцентом в Лейпцигский университет в 1844 г. и профессор Университет Ростока в 1846 г. Университет Эрлангена в 1850 г., а в 1867 г. вернулся в Лейпцигский университет, где он провел остаток своей жизни.[4]

Делич было два сына, Иоганнес (1846-1876), который стал теологом, и Фридрих (1850-1922), известный ассириолог.

Делич сотрудничал с Карл Фридрих Кейль к серии комментариев, охватывающей весь Ветхий Завет. Впервые опубликованный в 1861 году, он до сих пор издается. Делич предоставил комментарии к Книга Иова, Псалмы, Книга Притч, Экклезиаст, Песнь Соломона, а Книга Исайи. Независимо от этой серии, Делич также написал комментарий к книга Бытия, опубликовано в 1888 году.[5]

Перевод Делич Нового Завета на иврит (1877 г.) до сих пор считается стандартным изданием Нового Завета на иврите, а в 10-м издании оно было пересмотрено молодым человеком. Арнольд Эрлих по настоянию Делич. Это издание предназначалось для использования прозелитизация среди евреев. Позже он был переработан Густав Далман, с которым он разделял «общий интерес к евангелизации евреев».[6] Примечательно, что эти издания были составлены до современного возрождение иврита, но переводы по-прежнему остаются свежими и живыми для читателей сегодня.

В 1880 году Делич основал Institutum Judaicum в Лейпциге для обучения Христианские миссионеры среди евреев.

Еще один христианский миссионер евреям, Джон Дункан, писал, что Делич «твердо стоял в поддержании божественного авторитета и вдохновения всего Ветхого Завета» в то время, когда многие «казалось, были готовы сдаться».[7]

Работает

Комментарий Ветхого Завета

Кейл-Делич: Комментарий к Ветхому Завету I – X. Гранд-Рапидс 1975 г.

Из сборников комментариев Кейла и Делич:[8]

  • Том 1: Пятикнижие
  • Том 2: Иисус Навин, Судьи, Руфь, 1 и 2 Царств
  • Том 3: 1 и 2 Царств, 1 и 2 Паралипоменон
  • Том 4: Ездра, Неемия, Есфирь, Иов
  • Том 5: Псалмы
  • Том 6: Притчи, Экклезиаст, Песнь песней
  • Том 7: Исайя
  • Том 8: Иеремия, Плач
  • Том 9: Иезекииль, Даниил
  • Том 10: Малые пророки

Другой

  • Handschriftliche Funde: Die Erasmischen Entstellungen des Textes der Apokalypse (Лейпциг, 1861 г.)
  • Хесус и Гиллель, очерк 1865/66 г.[9]
  • ברית חדשה (Берит Хадаша), Еврейский Новый Завет, Лейпциг 1877 г.
  • Талмуджуде Ролинга beleuchtet, Лейпциг 1881 г. (доводы Делича о искажении Талмуда Август Ролинг )
  • Neuer Kommentar über die Genesis, mit einem Geleitwort von Prof.Dr. Зигфрид Вагнер, Гиссен / Базель (Брюннен), 1999 (Nachdruck der Ausgabe Leipzig [Dörffling und Franke] 1887).
  • Messianische Weissagungen in geschichtlicher Folge, mit einem Geleitwort von Dr. Герхард Майер, Gießen / Basel (Brunnen), 1992. (Nachdruck der ersten Auflage Leipzig [Faber] 1890).
  • Умри Псалмы, Гиссен / Базель (Брюннен), 2005 (Nachdruck der fünften, bearbeiteten Auflage Leipzig Dörffling und Franke 1894)
  • System der biblischen Psychologie(Лейпциг: Дорффлинг и Франке, 1861 г.); Английский перевод: Система библейской психологии, (Эдинбург: T&T Clark, 1869); 2-е изд. (Гранд-Рапидс: Книжный дом Бейкера, 1966).

«Комментарий к посланию к евреям» Франца Делич, перевод с немецкого Томаса Л. Кингсбери (Гранд-Рапидс, Мичиган, издательство Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1952), 2 тома

использованная литература

  1. ^ а б С. Вагнер, Франц Делич, 1991, с. 9 сл.
  2. ^ а б Рудольф Сменд, Франц Делич - Аспекты жизни и работы, 2009, с. 347 ф.
  3. ^ См. Амоса Илона, Жалость всего: история евреев в Германии, 1743-1933 гг., Penguin Books, 2004, стр. 81 сл. Во время крещения Делич Германия находилась под властью Франции и Еврейская эмансипация, но закон по-прежнему исключал евреев с государственных постов и преподавательских должностей; и после поражения Наполеон в 1815 г. эмансипация была отменена.
  4. ^ Кроуфорд Хауэлл Той и Ричард Готтейл, "Франц Делич", Еврейская энциклопедия (1906), по состоянию на 12 января 2017 г.
  5. ^ Клок и Клок опубликовали в 1978 году переиздание английского перевода Софии Тейлор.
  6. ^ Далман, Г., "Еврейский Новый Завет Франца Делич", Ученик Ветхого и Нового Завета, Vol. 15, No. 3/4 (сентябрь - октябрь 1892 г.), pp. 145-150, доступно на https://www.jstor.org/stable/3158076
  7. ^ Богатые сборы от раввина Дункана. Бесплатные пресвитерианские публикации. 1984. с. 387.
  8. ^ Карл Фридрих Кейль; Франц Делич (1975). Комментарий к Ветхому Завету. Гранд-Рапидс, Мичиган: Eerdmans. ISBN  978-0-802-88035-2. OCLC  2363963.
  9. ^ Чарльзуорт, Дж. Х. и Джонс, Л. Дж., Гиллель и Иисус, Сравнение двух основных религиозных лидеров, Миннеаполис: Fortress Press, 1997

внешние ссылки