Хинилавод - Hinilawod

Хинилавод c. 1983 год, работы Арта Героче, демонстрируется в холле Культурного центра Университета Западных Висайских островов, Ла-Пас, Илоило, Филиппины.

Хинилавод является эпос стих перорально от первых жителей места под названием Сулод в центральной Панай, Филиппины. Термин «Хинилавод» обычно переводится как «Сказки из устьев реки Халавод». Эпос, должно быть, был широко известен висайцам Паная до завоевания, поскольку его главные герои, такие как Лабо Донггон, были отмечены в рассказах о верованиях островитян и записаны ранними испанскими колонизаторами.[1] В одном из рассказов этих жителей Запада говорится, что приключения этого древнего героя Паная вспоминались во время свадеб и в песнях.[2] Было отмечено, что еще остались родные Mondos из Дингл, Илоило которые поклонялись Лабау Донггону даже до последних лет испанского правления на Филиппинах. Эти прихожане украдкой входили в пещеру в Дингле вечером определенного дня в году, чтобы воздать должное древнему вишайскому богу и предложить кур, голубей, рис, бананы и свиней.[1]

Значимость

«Хинилавод» - это эпос из 29000 стихов, воспевание которого в первоначальной форме занимает около трех дней, что делает его одним из самых длинных известных эпосов, наряду с эпосом Тибета. Эпос о царе Гесаре. Хинилавод - одно из многих устных произведений, передаваемых из поколения в поколение, измененных и трансформированных певцом в той или иной степени по мере того, как он рассказывал их своей аудитории. Хинилав - это не только литературное произведение, но и источник информации о культуре, религии и ритуалах древнего народа Сулода; показывая нам, что древние филиппинцы верили в «священное», в важность семейной чести, а также в личное мужество и достоинство.

Хинилавод - первый обнаруженный «случайно» в 1955 году, когда филиппинский антрополог Ф. Ланда Хокано заинтересовался родным фольклор. Он путешествовал по отдаленным районам своего родного острова Панай с двумя коллегами, собирая народные песни, рассказы и загадки. Это было во время одной из тех поездок в горные районы Ламбунао, Маасин, Джаниуай и Калиног в Илоило что его внимание было обращено на длинную и популярную сказку под названием «Хинилавод». Отрывки из этой истории спел ему и его коллеге старик по имени Уланг Удиг.

Вернувшись в следующем году с радиотехником из Центральный Филиппинский университет затем он записал часть истории на пленку в 1956 году. Однако, когда он вернулся в 1957 году, чтобы сделать запись полной истории, Уланг Удиг смог пересказать только эпос о Лабо Донггоне; он больше не мог пересказывать гораздо больший эпос о Хумадапноне. Несколько недель спустя Уланг Удиг познакомил Джокано со своей тетей, старым бабайланом по имени Удунган. Однако старый бабайлан мог воспевать только небольшие отрывки из Хумадапнонского эпоса. Затем Джокано познакомили с племянницей Удунгана, горной певицей по имени Хуган-ан, которая после долгих уговоров позволила записать себя на пленку, рассказывающую как свою историю, так и Хинилавод. На запись 30-часового эпоса ушло три недели.

Краткий вариант истории Хинилавода можно найти в книге. Филиппинская мифология за авторством Jocano.

участок

Хинилавод рассказывает историю о подвигах трех Суладнон полубог братья: Лабау Донггон, Хумадапнон и Думалапдап древних Панай.

Алунсина и Дату Паубари

Каптан, царь богов, постановил, что прекрасная Алунсина (также называемая Лаун Сина, «незамужняя») должна выйти замуж по достижении девичества. Хотя все неженатые боги со всех уголков вселенной пытались выиграть ее руку в браке, она решила выйти замуж за смертного Дату Паубари, правителя Халавода.

Возмущенные этим решением отвергнутые женихи Алунсины сговорились навредить паре молодоженов. Маклиум-са-т'ван, бог равнин, созвал совет богов. Божества решили уничтожить Халавод наводнением.

К счастью для Алунсины и ее мужа, ее сестра Сукланг Малайон (богиня и хранитель счастливых домов) обнаружила злой заговор и предупредила их о нем. Перед потопом пара искала убежище на возвышенности и незаметно избежала гнева богов. Они вернулись на равнины и поселились возле устья Халавода после того, как утихли наводнения, и жили в секрете.

Через несколько месяцев Алунсина забеременела тройней. Пара была в восторге, и Дату Паубари приготовила все необходимое для родов, включая сиклот. Когда родились тройни, супруги назвали их Лабау Донгон, Хумадапнон и Думалапдап.

Сразу после рождения сыновей Алунсина вызвала первосвященника Бангот-Банву для совершения обрядов на горе Мадья, чтобы обеспечить здоровье тройняшкам. Бангот-Банва сжег несколько алангиран листья вместе с щепоткой Камангян (ладан ) на алтаре, который он построил. После церемонии он открыл окна в северной части комнаты, и налетел холодный ветер, превративший младенцев в сильных, могучих и красивых юношей.

Приключения Лабау Донгона

Достигнув совершеннолетия, Лабо Донггон, старший из тройняшек, решил отправиться на поиски жены. Он слышал о красоте Анггоя Гинбитинан из Хандуга и хотел, чтобы она женится. Он попросил свою маму приготовить все, что ему понадобится в путешествии: волшебный плащ, шляпу, пояс и Кампилан (большой, двуручный меч ).

Поездка в Хандуг заняла несколько дней через равнины, долины и горы. Когда Лабау Донггон наконец прибыл, он попросил аудиенции у матери Анггоя Гинбитинан и попросил ее руки и сердца. Брак был заключен, когда родители Лабау Донгона встретились и обсудили с родителями Анггоя Гинбитинан. Используя его Памланг (магическое очарование) Лабо Донггон без особых усилий создал гигантский дом с десятью крышами и сотней дверей.

После свадьбы Лабо Донггон и его новая невеста отправились в путь обратно в свои земли. Достигнув дома, Лабо Донггон попросил свою мать позаботиться о его новой жене и объявил о своем намерении выполнить еще один квест, на этот раз Ругал са Идалом (преисподняя) и соревнуйтесь за руку прекрасной Анггой Доронун.

Лабо Донггон с легкостью выиграл руку Анггоя Доронуна, а также отвез ее домой к своей матери. После этого полубог отправился на третий квест на Восточное небо. На этот раз объект его желания - Малитонг Ява Синагмалинг Дивата, молодая невеста Сарагнаяна, Повелителя Тьмы.

На борту его бидей нга инагта (черная лодка) Лабо Донггон пересек множество морей и перелетел через область облаков и Страну Камней, прежде чем он оказался на берегах Восточного Неба и крепости Сарагнаян. Выйдя на берег, Сарагнаян спросил, кто он такой и чем занимается. Когда Лабау Донггон выразил желание иметь молодую жену Сарагнаяна Малитонг Ява Синагмалинг Дивата, Повелитель Тьмы засмеялся и сказал ему, что это невозможно. Затем молодой полубог вызвал Сарагнаяна на дуэль.

Поединок длился годами. Лабо Донггон держал голову Сарагнаяна под водой семь лет, но Сарагнаян выжил. Лабо Донггон затем привязал Сарагнаяна к вершине скалы и сильно ударил его стволом кокоса, но это оказалось бесполезным. Лабау Донггон затем швырнул Сарагнаяна вверх к небу, но не смог его убить. Эти двое боролись много лет, пока, наконец, не ослабел Лабо Донггон. Сарагнаян заточил измученного полубога под свой загон для свиней.

Между тем, две жены Лабо Донгона родили по сыну. Анггой Гинбитинан звала своего ребенка Асо Манга, а Анггой Доронун звала ее сына Буунг Баранугон. Оба сына отправились на поиски отца через несколько дней после рождения. Они прибыли в Восточное Небо и попросили Сарагнаяна освободить их отца. Вместо этого Сарагнаян призвал множество миньонов из преисподней, чтобы победить юношей. Вооружившись луками, Асо Манга и Буюнг Баранугон выпустили отравленные стрелы, которые нанесли семь ран одним выстрелом, убивая остальных, пока не остался только Сарагнаян.

Сарагнаян боролся с Буюнгом Баранугоном, но Повелитель Тьмы не мог ему противостоять. Однако Сарагнаян все еще не мог умереть. Буюнг Баранугон обратился за помощью к своей бабушке Алунсине и узнал, что жизнь Сарагнаяна была заключена в теле кабана в месте под названием Палинг Букид. Затем сыновья убили кабана и съели его сердце, сделав Сарагнаяна смертным.

Почувствовав приближение смерти, Сарагнаян скорбно попрощался с женой. Буюнг Баранугон в конце концов убил Сарагнаяна, вонзив отравленные стрелы в оба глаза Сарагнаяна. После победы Буюнг Баранугон и Асо Манга не смогли найти своего отца, который от страха во время боя спрятался под сеткой. Полагая, что их отец вернулся домой раньше них, братья отплыли домой только для того, чтобы понять, что Лабо Донггон все еще пропал.

Затем Хумадапнон и Думалапдап начали поиски своего пропавшего брата, обнаружив Лабау Донгона под сеткой в ​​ненормальном состоянии. Братья Лабоу Донгона вернули его домой к женам. Анггой Гинбитинан и Анггой Доронун вылечили Лабау Донгона от безумия, и к нему вернулась его прежняя сила.

Приключения Хумадапнона

Между тем поражение Лабау Донггона от рук Сарагнаяна и его последующее заключение разозлили его братьев Хумадапнона и Думалапдапа. Хумадапнон поклялся богами Мадьи, поскольку он будет стремиться отомстить всем родственникам и последователям Сарагнаяна. Затем он отправился в путешествие к Восточному Небу, взяв с собой Буйонга Матанайона с горы Матиула, человека, известного своим исключительным фехтованием. Вместе они прошли тот же путь, что и Лабо Донггон.

После семи месяцев в Тарамбанг Бурирав Буйонг Матанайон вспомнил, что они принесли имбирь с ними. Он придумал план, как разрушить чары Пиганана над своим другом. Однажды вечером за ужином Буйонг Матанайон бросил в огонь семь ломтиков имбиря. Почувствовав запах горящего имбиря, Пиганун покинул комнату. Затем Буйонг Матанайон ударил Хумадапнона по голове, в результате чего последний потерял сознание. Затем он оттащил свое тело от места и сумел сбежать.

Хумадапнон принял вызов и снял свой волшебный плащ. Затем он использовал его, чтобы поднять огромный валун с центра деревни и швырнул его обратно в сторону горы. Дату Амбав Пинаумбо сдержал свое слово и отдал руку своей дочери замуж за Хумадапнона. Они поженились, и был устроен большой пир. Во время банкета гость менестрель пела и превозносила красоту Буригаданг Пада Синакланг Булаван, богини богатства и жадности. Очарованный этой историей, Хумадапнон начал поиски руки богини в браке.

Он встретил Буйонга Макабагтинга, сына Дату Балахидйонга из Палинга Букида, который также боролся за руку Буригаданга Пада Синакланга Булавана. Двое сражались, и Хумадапнон вышел победителем, побежденный Буйонг Макабагтинг помогал первому в его поисках. В конце концов Хумадапнон женился на Буригаданг Пада Синакланг Булаван и привез ее домой к своей матери.

Ниже приведены стихи из первых двух строф второй части Сугиданун I (Первое повествование) Сулоднонского эпоса Хинилавод: Приключения Хумадапнона пел Хуган-ан и записан доктором Ф. Ланда Хокано. Эпос на оригинальном сулоднонском языке.[3]

  • Сугиданун I: Пангао
    • 2. Химос
Ябон-ябон пай тун-ог
Алимбу па дуямиг
Nagparibung domdom
Hangop abi sa domdom.
Ни Буйонг Хумадапнон:
"Ти, Тагуй, ку магсалакай
Abi ako magmamkaw
Ку маглиали ако са лоудон
Maglibot sa layagon
Бунгайонг ако са саракян
Waay ako't panimbang,
Да ладно, панибин-сибин. "
Махинай туминдуг
Махинай тумимбаюг
«Я ginuong harangdon.
Камбай дато агтунан
Любайон Камасусвон
Ува си Лабинг Аньяг
Санглит май бабайлан
Sanglit hay singday.


  • Английский перевод доктора Ф. Ланды Хокано
Роса была еще свежей
Утренний ветерок был холодным
Он сидел и думал
Тилль и идея пришла ему в голову.
Сказал о покупке Хумадапнона:
"Ну, Тагуй, если бы я путешествовал
Предположим, я встану
Если я прочесываю и пересекаю моря
Путешествуйте, расправляйте паруса
Я был бы один в своем судне
У меня нет помощника
У меня нет товарища ".
И медленно он встал
Размышляя, он поднялся на ноги
Уважаемый мастер.
Он пошел и подошел
Его младшая сестра
Ува Лабинг Аньяг
Потому что она была бабайланом.
Мастер чародейства.

Приключения Думалапдапа

Вскоре после того, как Хумадапнон покинул их дом, чтобы отомстить семье и последователям Сарагнаяна, Думалапдап отправился в собственное путешествие. Он решил пойти в Бурутлакан-ка-адлоу и жениться на девушке Лубай-Лубек Хангинун си Махуёхуёкон. С ним был Дюмасиг, самый сильный борец в Мадья-ас.

После нескольких месяцев путешествия два воина столкнулись лицом к лицу с двухголовым чудовищем по имени Баланакон. Чудовище охраняло хребет, ведущий к месту, где жила девушка. Им удалось убить монстра, но они столкнулись с другим видом монстра, когда достигли ворот дворца, где жила девушка. Названное Уютанг, чудовище было похоже на летучую мышь с острыми ядовитыми когтями.

Думалапдап боролся с Уютанг семь месяцев. Он смог победить монстра, когда схватил его за лодыжку и сломал. Затем он взял свой Танцующий даньван (магический кинжал) и ударил Уютанга под подмышку. Монстр взвыл от боли, вызвав землетрясение, которое сломало хребет, в котором они сражались, на две части. Половина хребта превратилась в остров, который сегодня известен как Негры, а другая половина стала Панай.

После смерти монстра Уютанга Лубай-Лубйок Хангинун си Махуёкуйокан мог выйти замуж за Думалапдап. Он привел ее домой и воссоединился со своей семьей. Дату Паубари отпраздновал возвращение трех своих сыновей очень большим пиршеством. После пира его сыновья разошлись по разным частям света. Лабо Донггон отправился на север, Хумадапнон пошел на юг, а Думалапдап отправился на запад. Дату Парубари остался править на востоке.

Квест Хумадапнона продолжается

Хумдапнон посетил его духовные друзья Тагой и Дувинди во сне и рассказал ему о прекрасной девушке, которая жила в деревне у устья реки Халавод. Полубог покинул свои владения, чтобы найти девушку по имени Нагмалитонг Ява. Он привез с собой лодку с командой.

Хумадапнон и его люди благополучно пересекли море цвета крови с помощью его духовных друзей. Они высадились на острове, который населяли красивые женщины и возглавляла волшебница Гинмаюнан. В течение семи лет Хумадапнон и его команда находились в заключении на острове, пока Нагмалитонг Ява не помог им сбежать, переодевшись мальчиком. Хумадапнон и Нагмалитонг Ява поженились вскоре после этого в Халаводе.

Во время свадебного пира брат Хумадапнона, Думалапдап, влюбился в Хуюнг Адлоу и попросил своего брата помочь ему поговорить с родителями девушки. Хумадапнон оставил свою новую жену и сопровождал брата в Верхний мир, где жил Хьюунг Адлоу.

Братьям понадобилось семь лет, чтобы вернуться из своего путешествия в Верхний мир. Они прибыли как раз к церемонии бракосочетания Нагмалитонг Явы с Буюнгом Сумагулунгом, правителем островной крепости. Братья пришли в ярость и убили всех гостей и жениха. Хумадапнон также зарезал свою жену за предательство только для того, чтобы позже почувствовать угрызения совести. Он спросил своих духовных друзей и узнал, что его жена согласилась выйти замуж за Буюнг Сумагулунг только потому, что ее мать, Матан-айон, убедила ее, что Хумадапнон не вернется.

Узнав об этом, Хумадапнон попросил свою сестру Лабинг Аньяг использовать свои силы, чтобы вернуть Нагмалитонг Яву к жизни. Видя, насколько он раскаялся, Лабинг Аньяг согласился. Однако Нагмалитонг Ява так стыдился своего согласия выйти замуж за Буюнг Сумагулунг, что она сбежала в подземный мир и искала защиты у своего дяди Панлинугуна, повелителя землетрясения.

Хумадапнону пришлось убить восьмиголовую змею в погоне за Нагмалитонг Ява. Затем ему пришлось драться с молодым человеком, который унес его жену. Дуэль закончилась, когда вмешалась Алунсина и рассказала, что молодой человек - также ее сын Амарота. Этот сын умер во время родов и был возвращен из мертвых, чтобы составить компанию Алунсине. Алунсина решила, что и Хумадапнон, и Амарота заслуживают кусок Нагмалитонг Явы, поэтому она разрезала девушку пополам и отдала по кусочку своим сыновьям. Каждая половинка превратилась в целого живого человека. Хумадапнон вернул жену в Панай.

В театре

Сокращенная версия была первой постановкой эпоса во время открытия Культурного центра Западных Висайских островов на территории кампуса Государственный университет Западных Висайских островов в Илоило Сити, Филиппины в марте 1983 г. под патронатом Культурный центр Филиппин и бывший Первая леди Филиппин, Имельда Маркос. Культурная группа, Панаяна исполнил эпос перед представителями первой леди и высокопоставленными чиновниками Культурного центра Филиппин.

Арт Героче, местный художник-илонгго и штат Колледжа штата Западные Висайи (ныне государственный университет), предоставил фреску (холст, масло), изображающую эпос, для вестибюля Культурного центра. На картине запечатлены важные сцены из приключений героев Хинилава в одном панорамном виде в пределах шести на двенадцать футов. опус Героша.

Этот эпос, который устно передается от одного поколения к другому, до сих пор является неотъемлемой частью культуры народа сулод в горах Джаминдана, Капиз. В апреле 1999 г. Алехо Зата записал эпос так, как его пели уроженцы Сулода.[4]

Университет Сан-Агустина Маленький театр (USALT) поставил свою версию фрагмента Хумадапнона из Хинилава под названием «Тарангбан» («Пещера»). Впервые спектакль поставили в 2004 году.

Постановка была изменена, чтобы включить в нее участие тогдашней 17-летней Манилин «Тата» Глемер, члена племени Панай Букиднон в Тапазе, Чапиз. Глемер умеет воспевать эпос. Исследования проводились с матерью Глемера, Джеммой, вождем их племени, и ее бабушкой, Лолой Гамак, бинукот и певицей племени.

С 2006 г., конец января Фестиваль Хиринугяв-Сугиданонай города Калиног в Центральном Панайе (который начался в 1988 году как адаптация Динагянский фестиваль где он тогда был известен как Сиринайо, тогда Хиринугяв Festival) использовала отрывки и сказки о Хинилаве в качестве тем выступления конкурирующих племен.[5] Аутентичность каждого спектакля усиливается за счет использования аутентичных костюмов Паная Букиднона (Сулода), известных как Панубок, и использование исполнительскими племенами Панай-Букиднона Манунугиды (Певцы, отсюда и «Сугиданонай» в названии фестиваля) из Балай Тулун - школа сохранения культуры в поселке Панай-Букиднон в Бргах. Гаранган в горных районах Калинога. Следует отметить тот факт, что сам город расположен прямо на берегу реки. Джалаур древнее название которого было Halawud, река, давшая название эпосу.[5]

В 2010 году в нем были представлены отрывки из отрывков для «Тангала 4: Театральный фестиваль и конференция Национального университета и колледжей». [6][7] 2 февраля в De La Salle-College of Saint Benilde и для "Фестиваля Пасиная" в Тангаланг Хусэн Батут Культурный центр Филиппин 7 февраля.

Также 1 марта 2010 года в зале USALT состоялось выступление.[8][9]

В 2010 году Хияс Каюманги поставил свою версию Hinilawod в Luce Auditorium. Силлиманский университет.

В 2011 году группа поставила свою постановку в Tanghalang Nicanor Abelardo в Культурном центре Филиппин 3 и 4 сентября.[10]

В 2013 году Атенео Энтабладо поставил пьесу Никанора Тионгсона. Лабо Донггон: Анг Баног из Санлибутана в Червини Филд, Университет Атенео де Манила. Постановкой руководил Джерри Респето с композиторами Джема Паминтуан и Тереза ​​Баррозо, художником по костюмам и декорациям Джино Гонсалес, художником по свету Вольтером де Жезусом и хореографами Джио Гахол и Еленой Ланиог.[11][12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Феликс Лауреано,Recuerdos de Filipinas, Barcelona: 1795, A. Lóopez Robert, импрессор, Calle Conde de Asalto (ныне Carrer Nou de la Rambla), 63, p. 106.
  2. ^ Исабело де лос Рейес и Флорентино, Las Islas Visayas en la Época de la Conquista (Segunda edición), Manila: 1889, Tipo-Litografía de Chofké y C.a, p. 42.
  3. ^ Хинилавод: Приключения Хумадапнона, поет Хуган-ан и записано доктором Ф. Ланда Джокано, Метро Манила: 2000, Punlad Research House., ISBN  9716220103, 9789716220100.
  4. ^ Хинилавод, Эпос о нации Хилигайнон
  5. ^ а б http://mybeautifuliloilo.blogspot.com/2013/01/a-great-literary-show-through.html
  6. ^ «Страница Tanghal 4 в Facebook».
  7. ^ Анг, Уолтер. «Месяц искусств представляет театральные труппы кампуса Уолтера Энга». Блог Уолтера Энга.
  8. ^ «Старый панайский эпос превращается в танцевальную драму».
  9. ^ Анг, Уолтер. "Театр молодежи, здесь и сейчас Уолтера Энга". Блог Уолтера Энга.
  10. ^ "Хинилавод: раскопки эпоса Пиной". Архивировано из оригинал на 2011-12-28. Получено 2013-04-30.
  11. ^ «В июле стартовали составы театральных трупп Ateneo на 2012-2013 годы».
  12. ^ «Филиппинский эпос оживает».

дальнейшее чтение