Иоиль 3 - Joel 3
Иоиль 3 | |
---|---|
← Глава 2 Амос 1 → | |
Книга | Книга Иоиля |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 29 |
Иоиль 3 это третья (и последняя) глава Книга Иоиля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2] В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Джоэл с седьмого века до нашей эры,[3] и является частью Книга Двенадцати малых пророков.[4][5]
Текст
Исходный текст написан на Иврит. Эта глава разделена на 21 стих.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[6]
Фрагменты, совокупно содержащие все стихи этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, в том числе 4Q78 (4QXIIc; 75–50 до н.э.) с сохранившимися стихами 6–21 (4: 6–21 в масоретском тексте);[7][8][9][10] 4Q82 (4QXIIг; 25 г. до н. Э.) С сохранившимися стихами 4–9, 11–14, 17, 19–20 (4: 4–9, 11–14, 17, 19–20 в масоретском тексте);[8][11][12][13] Schøyen MS 4612/1 (DSS F.117; DSS F.Joel1; 50–68 CE) с сохранившимися стихами 1–4 (4: 1–4 в масоретском тексте);[8][14] и Вади Мураббаат Малые пророки (Mur88; MurXIIProph; 75–100 CE) с сохранившимися стихами 1–16 (3: 1–5; 4: 1–16 в масоретском тексте).[8][15]
Древние рукописи в Койне греческий содержащие эту главу в основном Септуагинта версия, включая Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[16]
Нумерация глав и стихов
Разделение глав и стихов в английской Библии (после греческих переводов) отличается от традиционного еврейского текста следующим образом:[17]
Английский / греческий | иврит |
---|---|
Иоиль 2: 1-27 | Иоиль 2: 1-27 |
Иоиль 2: 28–32 | Иоиль 3: 1–5 |
Иоиль 3: 1–21 | Иоиль 4: 1–21 |
Стих 8.
- И продам ваших сыновей и ваших дочерей в руки сыновей Иуды,
- и продадут их сабейцам, народам дальним.
- ибо это сказал Господь.[18]
- «Я продам ваших сыновей и ваших дочерей»: еврейское выражение не означает «продавать руками», как это ошибочно некоторые переводят; но "продать в руку", то есть отдать в руки сынов Иуды.[19] Тир был взят Навуходоносором, а затем - греком. Александр Великий, который продал в рабство «более 13 000» жителей.[20] Сидон был взят и разрушен Артаксерксом Охом, и, как говорят, более 40 000 его жителей погибли в огне. Подобное случилось с филистимлянами (см. Примечания на Софония 2: 4–7).[20] Персидский Артаксеркс Мнемон и Дарий Ох, и главным образом грек Александр, сократили финикийские и филистимские силы. Тридцать тысяч тирианцев после захвата Тира последним завоевателем и множество филистимлян при взятии Газы были проданы в рабство.[21]
- «В руки сынов Иуды»: здесь сказано, что евреи делают то, что Бог Иудеи делает в оправдание их неправды, а именно продают финикийцев, которые продали их, народу «далекому», как было Греция, куда были проданы евреи.[21] Кимчи утверждает: «Как тирианцы продавали еврейских заключенных морским жителям Дальнего Запада, так евреи должны продавать тирианцев торговцам Дальнего Востока».[19]
- «Сабеи»: Сабеи были жителями Савы, в самой отдаленной оконечности Аравии, о которой упоминается Феликс (ср. Иеремия 6:20; Матфея 12:42),[21] народ, активно занимающийся торговлей и связанный с палестинцами на юге, как с греками на севере. Они были народом столь же далеким (или даже более) в восточном направлении, как греки Ионии в западном; и поэтому Кимчи: «Они были далеко от своей земли больше, чем яванцы (= греки)».[19] Шева это страна, которую евреи считали крайними частями земли; увидеть Матфея 12:42. Не то же самое с сабеями, жителями Аравийской пустыни, которые забрали у Иова волов и ослов; а скорее те, которые были жителями Аравии Феликс, которая лежала на большем расстоянии. Так Страбон[22] говорит, что сабеи населяли Аравию Феликс; и Диодор Сицилийский[23] считает сабеев очень многолюдным и одним из арабских народов, населявших ту Аравию, которая называется Феликс, столицей которой является Саба; и он, так же как и Страбон, отмечает, что в этой стране выращивают много душистых растений, таких как кассия, корица, ладан и аир или душистый тростник; поэтому фимиам идет «из Савы, а сладкий тростник - из дальней страны», Иеремия 6:20; и поскольку евреи торговали с этими людьми за эти пряности, легко понять, как они продавали им своих пленников: теперь они жили на большом расстоянии, в самых отдаленных частях Аравии, как по направлению к Индийское море и Персидский залив.[24]
Стих 14.
- Множество, множество в долине решения!
- Ибо день Господень близок в долине решения.[25]
В Христианин думая, собрание народа, ожидающего в Долина Решительности связан с второе пришествие Христа.[26]
Стих 16.
- И Господь возопит с Сиона,
- И произнеси голос Его из Иерусалима;
- Небеса и земля содрогнутся;
- Но Господь будет прибежищем для Своего народа,
- И сила сынов Израилевых.[27]
- Но Господь будет прибежищем для Своего народа,
Перекрестная ссылка: Иезекииль 38: 18–22
Победы евреев над Антиохом при Маккавеи, может быть ссылкой на это пророчество; но в конечном итоге речь идет о последнем антихристе, прообразом которого был Антиох. Иерусалим - центральное место теократии (Псалом 132: 13), именно поэтому Иегова смущает врага.[21]
- «рев» - как лев (Иеремия 25:30; Амос 1: 2; Амос 3: 8). Сравните, как громогласный голос Иеговы, Псалом 18:13; Аввакум 3:10, 11.[21]
Последнее благословение (3: 18–21; 4: 18–21 в масоретском тексте)
Последний раздел содержит «послание процветания, счастья и мира для Иудеи и Иерусалима», в отличие от «отсутствия надежды для врагов народа Божьего».[28]
Стих 21.
- "Ибо Я сниму с них вину в кровопролитии, которых не оправдал;
- Ибо Господь обитает на Сионе ".[29]
- «Я оправдаю»: следует масоретскому тексту (иврит: וְנִקֵּתִי, Veniqqeti). Альтернативное чтение на иврите: וְנִקַּמְתִּי, Veniqqamti, переводится как «отомщу».[30]
Смотрите также
- Связанный Библия части: Бытие 15, Исайя 23, Иеремия 6, Иезекииль 26, Иезекииль 38, Амос 1, Откровение 16
использованная литература
- ^ Коллинз 2014.
- ^ Хейс 2015.
- ^ Келлер 2007, п. 579.
- ^ Мецгер, Брюс М., и другие. Оксфордский компаньон Библии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35–37.
- ^ Ульрих 2010, п. 602.
- ^ а б c d Свитки мертвого моря - Иоиль
- ^ Фитцмайер 2008, п. 38.
- ^ 4Q78 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Ульрих 2010, п. 601.
- ^ Фитцмайер 2008, п. 39.
- ^ 4Q82 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Свиток Мертвого моря 12 малых пророков MS 4612/1. Коллекция Шёйена. Доступ 5 февраля 2020 г.
- ^ Фитцмайер 2008 С. 140–141.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73–74.
- ^ Ки, Говард Кларк; Мейерс, Эрик М .; Роджерсон, Джон; Левин, Эми-Джилл; Салдарини, Энтони Дж. (2008). Чилтон, Брюс (ред.). Кембриджский компаньон Библии (2, перераб.). Издательство Кембриджского университета. п. 217. ISBN 978-0521691406.
- ^ Иоиль 3: 8
- ^ а б c Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). В Комментарий кафедры. 23 тома. Первое издание: 1890 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ а б Барнс, Альберт. Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ а б c d е Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. 1871. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Страбон. География. л. 16. с. 536.
- ^ Диодор Сицилийский. Bibliothec. л. 3. С. 179, 180.
- ^ Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746–1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Иоиль 3:14 NKJV
- ^ Тиме Р. Б., Краткое содержание уроков: 1967 год: Серия: Джоэл, по состоянию на 20 октября 2018 г.
- ^ Иоиль 3:16
- ^ Келлер 2007, п. 581.
- ^ Иоиль 3:21 NKJV
- ^ Примечание [а] к Иоиль 3:21 в NET Библия.
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 978-1451469233.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195288810.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 978-0802862419.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Келлер, Карл-А. (2007). «28. Иоиль». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 578–581. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.
внешние ссылки
- Еврейский переводы:
- Йоэль - Иоиль, глава 4 (Judaica Press) перевод с Раши комментарий на Chabad.org
- Христианин переводы:
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Джоэл аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox Различные версии