Держите аспидистру в полете - Keep the Aspidistra Flying - Wikipedia

Держите аспидистру в полете
KeepTheAspidistraFlying.jpg
Первое издание
АвторДжордж Оруэлл
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрРоман, социальная критика
Установить вЛондон, 1934
ИздательVictor Gollancz Ltd
Дата публикации
20 апреля 1936 г.
Тип СМИПечать (в твердом переплете)
Страницы318 (переплет)
248 (мягкая обложка)
OCLC1199526
823/.912 21
Класс LCPR6029.R8 K44 1999
ПредшествуетДочь священнослужителя  
С последующимДорога к пирсу Уиган  
Джордж Оруэлл - Keep the Aspidistra Flying.jpg

Держите аспидистру в полете, впервые опубликованный в 1936 году, представляет собой социально-критический роман автора Джордж Оруэлл. Он установлен в Лондоне 1930-х годов. Основная тема - романтическое стремление Гордона Комстока бросить вызов поклонению богу денег и положение дел, и мрачная жизнь, которая в результате.

Фон

Два аспидистра растения - "Типы, которые он видел повсюду вокруг себя, особенно пожилых людей, заставляли его извиваться. Вот что значило поклоняться богу денег! Осесть, сделать добро, продать свою душу за виллу и аспидистру. ! Превратиться в типичный котелок красться - Strube «маленький человек» [-] Какая судьба! »(Глава III)

Оруэлл написал книгу в 1934 и 1935 годах, когда он жил в разных местах недалеко от Hampstead в Лондоне и опирался на его опыт за эти и предыдущие годы. В начале 1928 года жил в квартире в г. Портобелло-роуд откуда он начал свои бродячие экспедиции, тяжело спал и бродил по бедным районам Лондона.[1] В это время он написал фрагмент пьесы, в которой главному герою Стоуну нужны деньги на операцию по спасению жизни своего ребенка. Стоун предпочел бы проститутку своей жены, а не свою художественную честность, написав рекламный текст.[2]

Ранние произведения Оруэлла появились в Адельфи, а левое крыло литературный журнал под редакцией сэра Ричард Рис, богатый и идеалистичный баронет кто сделал Оруэлла одним из своих протеже.[3] Персонаж Равельстона, богатого издателя в Держите аспидистру в полете, имеет много общего с Рисом. Равельстон остро стесняется своего статуса в высшем классе и защищает свои нетрудовые доходы. Комсток предполагает, что Равельстон получает почти две тысячи фунтов в год после уплаты налогов - очень удобная сумма по тем временам, - а Рис в томе автобиографии, опубликованном в 1963 году, писал: «У меня никогда не было расходов намного меньше, чем £ 1000 в год нетрудового дохода, а иногда и значительно больше. ... Перед война -Это было богатство, особенно для неженатого мужчины. Многие из моих друзей-социалистов и интеллектуалов были нищими по сравнению со мной ... "[4] Цитируя это, биограф Оруэлла Майкл Шелден комментирует, что «одним из этих« нищих »- по крайней мере, в 1935 году - был Оруэлл, которому повезло, если он заработал 200 фунтов в том году ... Он оценил редакционную поддержку Риса на конференции Адельфи и искренне радовался тому, что он был другом, но он не мог избежать некоторой степени негодования по отношению к человеку, у которого не было настоящей работы, но который имел доход в четыре или пять раз больше, чем его ».[5]

В 1932 году Оруэлл устроился учителем в небольшую школу в Западном Лондоне. Оттуда он посетил Burnham Beeches и другие места в сельской местности. В переписке Оруэлла в это время с Брендой Салкельд и Элеонорой Жак есть упоминания о Бернхэме Биче и прогулках по стране.[6]

В октябре 1934 года, после того как Оруэлл провел девять месяцев в доме своих родителей в Southwold его тетя Нелли Лимузин нашла ему работу помощником на полставки в Booklovers 'Corner, подержанном книжном магазине в Хэмпстеде, которым руководят Фрэнсис и Мифани Вестроп. Вестропы, дружившие с Нелли в эсперанто движения, имел беззаботный взгляд и обеспечил Оруэлла комфортабельными номерами в особняках Уорика на Понд-стрит. Он был разделение работы с Джон Кимче которые также жили с Вестропами. Оруэлл работал в магазине во второй половине дня, по утрам у него было свободное время для письма, а по вечерам - для общения.[7] Он пробыл в Уголке Книголюбов пятнадцать месяцев. Его эссе "Воспоминания из книжного магазина ", опубликованная в ноябре 1936 г., напомнила о его времени в книжном магазине и в Держите аспидистру в полете «он описал это или отомстил ему с резкостью, остроумием и злобой».[8] В своем исследовании Оруэлла писатели Станский & Абрахамс отметил улучшение «спотыкающихся попыток женского портрета в своих первых двух романах: стереотипная Элизабет Лакерстин в Бирманские дни и несчастная Дороти в Дочь священнослужителя«и утверждал, что, напротив,« Розмари - заслуживающий доверия женский портрет ». Благодаря своей работе в книжном магазине Оруэлл смог познакомиться с женщинами« сначала в качестве клерка, а затем в качестве друга », и обнаружил, что, «Если бы обстоятельства были благоприятными, он мог бы в конце концов вступить в« отношения »... Это для Оруэлла, автора, и Блера, человека, было главной наградой за работу в Booklovers 'Corner".[9] В частности, Оруэлл познакомился с Салли Джером,[10] который тогда работал в рекламном агентстве (например, Розмари в Держите аспидистру в полете) и Кей Экевалл, которая руководила небольшой наборщиком и секретарской службой, которая действительно работала на Адельфи.[11]

К концу февраля 1935 года Оруэлл переехал в квартиру в Парламентский холм; его квартирная хозяйка Розалинда Обермейер училась в Лондонский университет. Именно на совместной вечеринке со своей квартирной хозяйкой Оруэлл познакомился со своей будущей женой, Эйлин О'Шонесси. В августе Оруэлл переехал в квартиру в Kentish Town,[12] которым он поделился с Майкл Сэйерс и Райнер Хеппенстолл. За это время он работал над Держите аспидистру в полете, и было два романа, Бирманские дни и Дочь священнослужителя, опубликовано. В начале 1936 г. Оруэлл занимался подготовкой к публикации для Держите аспидистру в полете пока он путешествовал по Северной Англии, собирая материал для Дорога к пирсу Уиган. Роман был опубликован Victor Gollancz Ltd 20 апреля 1936 г.

Заголовок

В аспидистра Это выносливое, долгоживущее растение, которое используется в Англии как комнатное растение, и может вырасти до внушительных, даже громоздких размеров. Это было особенно популярно в Викторианская эпоха во многом потому, что он мог переносить не только слабый солнечный свет, но и плохое качество воздуха в помещении, вызванное использованием масляных ламп, а позже и угольных газовых ламп. Они потеряли популярность к 20-му веку после появления электрического освещения. Их использование было настолько широко распространено среди среднего класса, что они стали мюзик-холл шутить[13] появляясь в таких песнях, как "Самая большая аспидистра в мире", из которых Грейси Филдс сделал запись.

В титульной фразе Оруэлл использует аспидистру, символ духоты общества среднего класса, в сочетании с выражением «держать флаг (или цвета) в развевающемся состоянии».[14] Таким образом, название можно интерпретировать как саркастический призыв в смысле «Ура среднему классу!»

Оруэлл также использовал фразу в своем предыдущем романе Дочь священнослужителя, где персонаж поет слова на мелодию Гимн Германии.[15]

В последующих адаптациях и переводах первоначальное название часто изменялось; на немецком языке - «Радости аспидистры», на испанском языке - «Не позволяйте аспидистре умереть», на итальянском - «Пусть цветет аспидистра». В Киноадаптация 1997 года был выпущен в США как Веселая война.

"Держите аспидистру в полете!" это последняя строка Nexus к Генри Миллер. Оруэллу принадлежали некоторые работы Миллера, когда он работал в Booklovers 'Corner. В то время книги были запрещены в Великобритании. (Nexusоднако он не был одним из них, поскольку был опубликован лишь через несколько лет после смерти Оруэлла.) [16]

Краткое содержание сюжета

Гордон Комсток «объявил войну» тому, что он считает «всеобъемлющей зависимостью» от денег, оставив многообещающую работу копирайтера в рекламной компании под названием «New». Альбион - при этом он проявляет большую ловкость - и вместо этого устраивается на низкооплачиваемую работу, якобы для того, чтобы писать стихи. Выходец из респектабельной семьи, в которой унаследованное богатство теперь рассеяно, Гордон возмущается тем, что ему приходится работать, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Однако «война» (и поэзия) идут не очень хорошо, и под стрессом своего «добровольного изгнания» из богатства Гордон стал абсурдным, мелочным и глубоко невротик.

Комсток живет без роскоши в сидеть в Лондоне, на что он соглашается, работая в небольшом книжном магазине, принадлежащем Шотландец, Маккечни. Он работает с перерывами на magnum opus он планирует назвать «Лондонские удовольствия», описывая день в Лондоне; Между тем, его единственная опубликованная работа, небольшой сборник стихов под названием мышей, собирает пыль на остаток полка. Он одновременно доволен своим скудным существованием и презирает его. Он живет без финансовых амбиций и потребности в «хорошей работе», но его жилищные условия неудобны, а его работа скучна.

Комсток «одержим» тем, что он видит как проникновение денег («Бог денег», как он это называет) в социальные отношения, и он уверен, что женщины сочтут его более привлекательным, если бы ему было лучше. В начале романа он чувствует, что его подруга Розмари Уотерлоу, с которой он познакомился в Новом Альбионе и которая продолжает там работать, недовольна им из-за его бедности. Примером его финансового затруднения является ситуация, когда он отчаянно нуждается в пинте пива в своем местном пабе, но у него кончились карманные деньги, и ему стыдно выпить у своего товарища по квартире, Флаксмана.

Один из последних друзей Комстока, Филип Равельстон, Марксист кто издает журнал под названием Антихрист, в принципе согласен с Комстоком, но сам довольно обеспечен, и это вызывает напряжение, когда практические невзгоды жизни Комстока становятся очевидными. Однако он пытается опубликовать некоторые работы Комстока, и его усилия, без ведома Комстока, привели к мышей публикуется через одного из его контактов с издателем.

Гордон и Розмари мало проводят времени вместе - она ​​работает допоздна и живет в общежитии, а его «сучка квартирная хозяйка» запрещает женщинам приходить к своим арендаторам. Однажды вечером, отправившись на юг и подумав о женщинах,этот женский бизнес в общем, и Розмари в частности - он случайно видит Розмари на уличном рынке. Розмари не будет заниматься с ним сексом, но она хочет провести с ним воскресенье прямо в деревне, недалеко от Бернхэм-Бичес. На их прощание, когда он садится на трамвай. Tottenham Court Road Вернувшись в свою спальню, он счастлив и чувствует, что каким-то образом они договорились, что Розмари станет его любовницей. Однако то, что задумывалось как приятный день вдали от грязи Лондона, оборачивается катастрофой, когда, хотя они и голодны, они предпочитают пройти мимо «довольно скромного» паба, а затем, не имея возможности найти другой паб, вынуждены съесть неаппетитный обед в модном отеле с завышенной ценой. Гордон должен оплатить счет всеми деньгами, которые он отложил на их прогулку, и беспокоится о том, чтобы занять деньги у Розмари. В деревне они снова собираются заняться сексом, когда она жестоко отталкивает его - он не собирался использовать противозачаточные средства. Он ругает ее; «Опять деньги, понимаете! ... Вы говорите, что" не можете "иметь ребенка ... Вы имеете в виду, что не осмеливаетесь; потому что вы потеряете работу, а у меня нет денег, и все мы будет голодать ".

Отправив стихотворение в американское издание, Гордон внезапно получает от них чек на десять фунтов - немалую сумму для него в то время. Он намеревается выделить половину для своей сестры Джулии, которая всегда была рядом, чтобы одолжить ему деньги и поддержать. Он угощает Розмари и Равельстон обедом, который начинается хорошо, но с течением времени вечер становится все хуже. Пьяный Гордон пытается навязать себя Розмари, но она сердито упрекает его и уходит. Гордон продолжает пить, тащит Равелстона с собой, чтобы навестить пару проституток, и на следующее утро оказывается разоренным и оказывается в полицейской камере. Он испытывает чувство вины из-за мысли о том, что не может вернуть сестре деньги, которые он ей должен, потому что его банкнота в 5 фунтов пропала, отдана или украдена одним из пирогов.

Равелстон выплачивает штраф Гордону после краткого выступления перед судьей, но репортер слышит об этом деле и пишет об этом в местной газете. Последовавшая огласка приводит к тому, что Гордон теряет работу в книжном магазине и, следовательно, его относительно «комфортный» образ жизни. Когда Гордон ищет другую работу, его жизнь ухудшается, а его поэзия застаивается. Живя со своим другом Равельстоном, Гордон заканчивает работать, на этот раз в Ламбет, в другом книжном магазине и дешевой библиотеке за два пенни, принадлежащей зловещему мистеру Чизмену, где ему платят еще меньшую заработную плату - 30 шиллингов в неделю. Это на 10 шиллингов меньше, чем он зарабатывал раньше, но Гордон доволен; "Работа подойдет. Не было беда о такой работе; нет места для амбиций, нет усилий, нет надежды ». Решив опуститься до самого низкого уровня общества, Гордон снимает меблированную гостиную в грязном переулке, параллельном Lambeth Cut. И Джулия, и Розмари, «в женской лиге против него», стремятся заставить Гордона вернуться к своей «хорошей» работе в рекламном агентстве New Albion.

Розмари, какое-то время избегавшая Гордона, внезапно приходит однажды навестить его в его мрачном жилище. Несмотря на его ужасную бедность и убогость, они занимаются сексом, но без каких-либо эмоций и страсти. Позже Розмари неожиданно заходит в библиотеку, так как некоторое время не общалась с Гордоном, и сообщает ему, что беременна. Гордону предлагается выбор между оставлением Розмари жизни, полной социального позора в руках ее семьи, - поскольку они оба отвергают идею аборт - или жениться на ней и вернуться к респектабельной жизни, вернув себе работу, которую он когда-то так сожалел в Новом Альбионе с его еженедельной зарплатой в 4 фунта стерлингов.

Он выбирает Розмари и респектабельность, а затем испытывает чувство облегчения от того, что с такой сравнительной легкостью отказался от своих принципов борьбы с деньгами. После двух лет вопиющих неудач и бедности он выбрасывает свою поэтическую работу «Лондонские удовольствия» в канализацию, женится на Розмари, возобновляет свою рекламную карьеру и с головой уходит в кампанию по продвижению нового продукта. запах ног. В его одиноких прогулках по подлым улицам аспидистры, кажется, появляются в каждом окне нижнего среднего класса. Когда книга закрывается, Гордон выигрывает спор с Розмари, чтобы установить аспидистру в их новой маленькой, но удобной квартире вдали от дома. Edgware Road.

Символы

  • Гордон Комсток - «хорошо образованный и достаточно умный» молодой человек с незначительным «писательским талантом».
  • Розмари Уотерлоу - подруга Комстока, с которой он познакомился в рекламном агентстве, которая живет в женском общежитии и обладает снисходительным характером, но о которой мало что известно.
  • Филип Равельстон - богатый левый издатель и редактор журнала Антихрист кто поддерживает и поощряет Комстока.
  • Джулия Комсток - сестра Гордона, такая же бедная, как и он сам, и которая, всегда принося жертвы ради него, продолжает поступать так: «Высокая, неуклюжая девушка [-] ее характер была простой и нежной».
  • Миссис Висбич - хозяйка общежития на Уиллоубед-роуд, которая налагает строгие правила на своих жильцов, включая Комстока.
  • Мистер Флаксман - товарищ по квартире Комстока, коммивояжер компании Queen of Sheba Toilet Requisites Co., временно разлученный со своей женой.
  • Мистер Маккечни - ленивый, седой и седобородый, пьющий и нюхательный табак - взять Скотта, которому принадлежит первый книжный магазин.
  • Мистер Чизмен - зловещий и подозрительный владелец второго книжного магазина.
  • Г-н Эрскин - крупный, медлительный мужчина с широким, здоровым, невыразительным лицом, он является управляющим директором рекламного агентства New Albion Publicity Company и продвигает Гордона на должность копирайтера.

Экстракты

Нет необходимости повторять кощунственные комментарии, которые все, кто знал бабушку Комсток, сделали по поводу этого последнего предложения. Но стоит отметить, что часть гранит на котором он был начертан, весил около пяти тонн и был определенно помещен туда с намерением, хотя и не сознательным, убедиться, что бабушка Комсток не вылезет из-под него. Если вы хотите узнать, что на самом деле думают о нем родственники покойного, хорошей приблизительной проверкой будет вес его надгробия.

Гордон и его друзья прекрасно провели время со своими «подрывными идеями». Целый год они выпускали неофициальную ежемесячную газету под названием «Большевик», дублированную копировальный аппарат. Он выступал за социализм, свободную любовь, расчленение Британской империи, отмену армии и флота и так далее и тому подобное. Это было очень весело. Каждый интеллигентный шестнадцатилетний мальчик - социалист. В таком возрасте не видно, как крючок торчит из довольно тяжелой приманки.

Гордон уперся рукой в ​​распашную дверь. Он даже толкнул ее на несколько дюймов. Теплый туман дыма и пива проскользнул сквозь трещину. Знакомый, оживляющий запах; тем не менее, когда он нюхал это, его нервы не выдерживали. Нет! Невозможно войти. Он отвернулся. Он не мог пойти в бар в салуне с четырьмя полпенни в кармане. Никогда не позволяйте другим покупать ваши напитки за вас! Первая заповедь безденежья. Он зашагал по темному тротуару.

Гермиона всегда зевала при упоминании о социализме и отказывалась даже читать «Антихриста». «Не говори мне о низших классах», - говорила она. 'Я ненавижу их. Они пахнут. И Равельстон обожал ее.

Эта женщина веселая! Какая скука! Какая жалость, что мы не можем вырезать все сразу, или хотя бы быть похожими на животных - минуты свирепой похоти и месяцы ледяного целомудрия. Возьмем, к примеру, петуха фазана. Он запрыгивает на спину курицы даже без вашего разрешения. И как только это закончится, вся эта тема сходит с ума. Он уже почти не замечает своих кур; он игнорирует их или просто клюет, если они подходят слишком близко к его еде.

Раньше он боролся с денежным кодексом, и все же он цеплялся за свои жалкие остатки приличия. Но теперь он хотел убежать именно из приличия. Он хотел спуститься, глубоко вниз, в какой-то мир, где порядочность больше не имела значения; перерезать струны его самоуважения, погрузиться в воду - утонуть, как сказала Розмари. Все это было связано в его сознании с мыслью о пребывании под землей. Ему нравилось думать о заблудших людях, о людях из подполья: бродягах, нищих, преступниках, проститутках ... Ему нравилось думать, что за миром денег скрывается тот великий распутный преступный мир, в котором неудача и успех не имеют значения; своего рода царство призраков, в котором все равны ... Его как-то утешало думать о дымных трущобах Южного Лондона, растягивающихся все дальше и дальше, огромной безвкусной пустыне, где можно потерять себя навсегда.

Литературное значение и критика

Сирил Коннолли написал два отзыва на момент публикации романа.[17] в Daily Telegraph он назвал ее «дикой и горькой книгой» и написал, что «истины, которые проповедует автор, настолько неприятны, что в конце концов можно опасаться их упоминания».[18] в Новый государственный деятель он написал, что в нем дается «мучительный и суровый отчет о бедности», и сослался на его «ясный и жестокий язык, временами заставляющий читателя чувствовать, что он сидит в кресле дантиста с жужжанием дрели».[19]

Для выпуска телешоу BBC Омнибус, (Дорога налево, передача 10 января 1971 г.), Мелвин Брэгг интервьюируемый Норман Мейлер. Брэгг сказал, что он «просто предположил, что Мейлер читал Оруэлла. На самом деле он на него зол». Из Держите аспидистру в полете Мейлер сказал: «Он идеален от первой до последней страницы».[20]

Оруэлл написал письмо Джордж Вудкок от 28 сентября 1946 г. Держите аспидистру в полете была одной из двух или трех его книг, которых он стыдился, потому что она «была написана просто как упражнение, и мне не следовало ее публиковать, но я отчаянно нуждался в деньгах. В то время у меня просто не было книгу во мне, но я был наполовину голоден, и мне пришлось что-то приготовить, чтобы принести 100 фунтов или около того ".[21] Нравиться Дочь священнослужителяОруэлл не хотел, чтобы книгу перепечатывали при его жизни.[22] Биограф Оруэлла Джеффри Мейерс обнаружил, что роман испорчен слабостями в сюжете, стиле и характере, но похвалил «за остроту и трогательность, которая проистекает из проницательного изображения Оруэлла отчуждения и одиночества бедности, а также из нежной реакции Розмари на подлые страдания Гордона».[23] Роман завоевал и других поклонников помимо Мейлера, в частности Лайонел Триллинг, который назвал это " сумма всех критических замечаний в адрес коммерческой цивилизации, которые когда-либо делались ".[24]

Тоско Файвел, литературный редактор Трибуна с 1945 по 1949 год, друг и коллега Оруэлла в течение последних десяти лет жизни Оруэлла, счел интересным, что «через Гордона Комстока Оруэлл выразил резкую неприязнь к многолюдной жизни Лондона и массовой рекламе - здесь предвкушение Девятнадцать восемьдесят четыре. Оруэлл заставляет Гордона реагировать на плакат: Угловой столик наслаждается едой с Bovex в манере, уже предполагающей манеру более позднего романа:

«Гордон осмотрел эту штуку с интимностью ненависти… Угловой Стол улыбается вам, казалось бы, оптимистично, со вспышкой вставных зубов. Но что скрывается за этой ухмылкой? Пустота, пустота, пророчества о гибели. - Ибо вы не можете. см. [-] За этим гладким самодовольством, этой хихикающей толстоватой банальностью скрывается только ужасающая пустота, тайное отчаяние? И отголоски будущих войн ».[25]

Кэтрин Блаунт указала также на тему о лондонской паре, которой нужно уехать в сельскую местность, чтобы найти уединенное место для секса, что занимает значительное место в сюжете «Аспидистры» и занимает видное место в «Девятнадцать восемьдесят». -Четыре ».[26] Биограф Оруэлла Д. Дж. Тейлор сказал о Комстоке: "Как Дороти в Дочь священнослужителя и нравится Уинстон Смит в Девятнадцать восемьдесят четыре, он восстает против системы и в конечном итоге поглощается ею ... Подобно Уинстону Смиту, он восстает, восстание терпит поражение, и он должен прийти к соглашению с миром, который ранее осуждал ».[22]

Киноадаптация

A [[одноименная экранизация был выпущен в 1997 году. Режиссер Роберт Бирман, и звезды Ричард Э. Грант и Хелена Бонэм Картер.[27] Фильм был выпущен в Северной Америке и Новой Зеландии под альтернативным названием Веселая война.[28]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Рут Питтер Трансляция BBC Overseas Service, 3 января 1956 г.
  2. ^ Архив Оруэлла цитируется у Бернарда Крика Оруэлл: Жизнь Секер и Варбург 1980
  3. ^ Ричард Рис Джордж Оруэлл: Беглец из лагеря Победы Секер и Варбург, 1961 г.
  4. ^ Рис, Ричард (1963). Теория моего времени. Эссе в дидактическом воспоминании. Лондон: Секер и Варбург. п. 64. Получено 12 апреля 2015.
  5. ^ Шелден, Майкл (1991). Оруэлл: официальная биография. Нью-Йорк: HarperCollins. п. 204. ISBN  978-0060167097. Получено 12 апреля 2015.
  6. ^ Элеонора Жак Переписка в Сборник статей Журналистика и письма, Секер и Варбург, 1968 г.
  7. ^ Райнер Хеппенстолл, «Четыре отсутствующих», в книге Одри Коппард и Бернарда Крика, ред. Оруэлл вспомнил, 1984
  8. ^ Стански и Абрахамс, Оруэлл: Преобразование, стр.73.
  9. ^ Стански и Абрахамс, стр.75.
  10. ^ «Салли Джером». Хранитель. Проверено 12 апреля 2015 года.
  11. ^ Стански и Абрахамс, Оруэлл: Преобразование, стр.76, стр.94
  12. ^ "Джордж Оруэлл | Писатель | Синие таблички".
  13. ^ Ксения Филд Комнатные растения Хэмлин 1966
  14. ^ Кембриджский словарь: держите флаг в воздухе
  15. ^ «Глава 3.1 - Дочь священнослужителя - Джордж Оруэлл, книга и т. Д.». telelib.com. Получено 24 января 2020.
  16. ^ "Гордон Боукер: Библиотека Оруэлла". Премия Оруэлла. 20 октября 2010 г.. Получено 7 февраля 2018.
  17. ^ Джереми Льюис Сирил Коннолли: Жизнь Джонатан Кейп 1997
  18. ^ Daily Telegraph 21 апреля 1936 г.
  19. ^ Новый государственный деятель 24 апреля 1936 г.
  20. ^ Радио Таймс 9-15 января 1971 года
  21. ^ Оруэлл, Соня и Ангус, Ян (ред.). Сборник эссе, журналистики и писем Джорджа Оруэлла Том 4: Перед твоим носом (1945–1950) (Пингвин)
  22. ^ а б Тейлор, Д. Дж. "Лучшие книги Джорджа Оруэлла". Пять книг (Опрос). Беседовала Стефани Келли. Получено 30 октября 2019.
  23. ^ Путеводитель по Оруэллу для читателей, Джеффри Мейерс, стр.87
  24. ^ Стански и Абрахамс, Оруэлл: Преобразование, п. 109
  25. ^ Т. Р. Файвел, 'Оруэлл: личные воспоминания', стр. 56
  26. ^ Кэтрин Блаунт, «Литературные представления об изменении сексуальных нравов 20-го века», в Амалии Николсон и Анибал Пирсон (редакторы), «Была ли сексуальная революция и в чем она состояла ?: Междисциплинарный круглый стол»
  27. ^ Элли, Дерек (6 октября 1997 г.). "Держите аспидистру в полете". Разнообразие.
  28. ^ «Веселая война». Гнилые помидоры.com. Фанданго Медиа. Получено 13 апреля 2020.

внешняя ссылка