Kouloughlis - Kouloughlis - Wikipedia

Кулоулис
Всего населения
Значительные сообщества в Алжир,[1][2] Ливия[3] и Тунис
Регионы со значительным населением
Языки
Религия
Суннитский ислам (Ханафитская школа )

Kouloughlis, также пишется Кулуглис,[4] Cologhlis и Кулафлис (из турецкий Кулоглу "Дети слуг Империи" из Кул "слуга / раб" + Оглу "сын") - термин, использовавшийся в Османский период для обозначения смешанного потомства турецкий мужчин и женщин из Северной Африки, проживающих в западных и центральных прибрежных районах Берберийский берег (т.е. в Алжир,[5][6][7] Ливия,[8][9][10][11] и Тунис[12]).[13][14][15] Хотя терминология обычно использовалась в Османский Алжир, Османская Ливия, и Османский Тунис, он не использовался в Османский Египет. Все эти турки-османы обязательно были турецкой национальности, но многие были выходцами из Балкан страны, Черкесия, Босния и Греция, наряду с национальностями Восточная Европа, которые были ударной силой османских войск.[16]Сегодня потомки кулохли в значительной степени интегрировались в свои местные общества после обретения независимости, однако они все еще сохраняют некоторые из своих культурных традиций (в частности, еду); они также продолжают практиковать Ханафитская школа из ислам (в отличие от других североафриканцев, практикующих Школа Малики ) и отстаивают свои турецкие фамилии.

Миграция в Северную Африку

Согласно Турко-ливийский историк Орхан Кологлу, на протяжении 300 лет Османский править в Магриб и вообще Северная Африка, Османская администрация обеспечила турецкий солдат из Окака, а не Янычары, составляла не менее 5% населения регионов.[17] Турецкоязычные анатолийцы считались идеальными мигрантами для обеспечения Тюркификация области. Кроме того, власти запретили носителям турецкого языка использовать арабский язык;[18] это позволило турецкий язык оставаться престижным языком региона до девятнадцатого века.[17] Кологлу подсчитал, что примерно 1 миллион османских солдат из Анатолия перешел в Чезайир Эялет (Османская Алжир ), Тунус Эялет (Османская Тунис ), а Эйалет-и Трэблус Гарп (Османская Триполитания ), обычно отправляющиеся из порта Измир.[17]

Турчанки в Северной Африке

Хотя термин «келеоглу» подразумевал термин «сын», турецкое население в Северной Африке не состояло исключительно из мужчин. Действительно, турецкоязычные анатолийские женщины также мигрировали в этот регион. Более того, в потомстве турецких мужчин и женщин из Северной Африки были и самки. Вплоть до распада Османской империи женщины высшего сословия в Алжир, Египет, Ливия, и Тунис были в основном турецкого происхождения. У этой турецкой элиты были глубокие родственные связи с Османским государством, число которых в Итало-турецкая война в пользу Османского государства.[19]

Наследие

Религия

Большинство тюркоязычных османских мусульман придерживались Ханафитская школа из ислам, в отличие от большинства жителей Северной Африки, следовавших Школа Малики.[20] Сегодня ханафитскую школу по-прежнему следуют потомки турецких семей, которые остаются в регионе.[21] Традиционно их мечети находятся в Османская архитектура стиль и особенно отличимы от их восьмиугольника в турецком стиле минареты.[21]

Язык

Слова и выражения из турецкий язык в той или иной степени до сих пор используются в большинстве разновидностей Магриби дерджас и разговорный арабский в Северная Африка и Средний Восток. Например, в Алжир примерно 634 турецких слова все еще используются сегодня в Алжирский арабский.[22] Примерно от 800 до 1500 турецких заимствований все еще используются в Египет, в Египетский арабский, и от 200 до 500 дюймов Ливия и Тунис соответственно в Ливийский и Тунисский арабский.[23] Турецкие заимствования также были влиятельными в странах, которые никогда не были завоеваны османами, например, в Марокко, в Марокканский арабский. Кроме того, турки также ввели слова из Персидский язык в регион, которые изначально были заимствованы для Османский турецкий язык.[24]

Большинство турецких заимствований в арабском языке используются для обозначения частной жизни (например, еда и инструменты), закона, правительства и армии.

Еда

Османское правление оказало глубокое влияние на кухню Северной Африки, Ближнего Востока и Балкан. Следовательно, даже сегодня многие блюда, производимые в разных странах в этих регионах, происходят от одного и того же имени, обычно это вариация турецкого слова (например, пахлава и долма ).[25]

Слово турецкого происхожденияМагрибский или египетский арабскийСтраны, использующие слово (в Северной Африке )
пахлаваBaqlawa, BaqlewaАлжир, Египет, Тунис, Ливия[26]
бозаБюза, БузаАлжир, Египет, Тунис[26]
Börekбрик (Тунисский вариант)Алжир, Египет, Ливия, Тунис[26]
булгурбургульский, боргхолАлжир, Египет, Ливия, Тунис[26]
çevirme (Дёнер )савурма / савирма / шаурмаЕгипет, Ливия, Тунис[26]
дондурмаДандурма, ДундурмаЕгипет[26]
Кавурмакавурма, кавирмаАлжир, Египет[26]
köfteкуфта / кофтаЕгипет, Тунис[26]
пастырмабастирмаАлжир, Египет, Ливия[26]
Sucukсуджук, сугу 'Египет[27]
TurşuторшиАлжир, Египет, Тунис[27]

Инструменты

Слово турецкого происхожденияМагрибский или египетский арабскийСтраны, использующие словоанглийский перевод
БалтаБалтаЕгипет, Ливия[27]топор
турка для кофетурка для кофеТунис[27]горшок
çengelсанкал / шенгалЕгипет, Тунис[27]крюк
КазаньКазанАлжир, Египет, Тунис[27]котел
КылевузКалавузЕгипет[27]гид, лидер
таватаввайяЕгипет, Тунис[27]Сковорода
телТайялаАлжир, Египет, Тунис[27]проволока, волокно, струна
токмакдукмакЕгипет[27]молоток, дверной молоток, деревянный пестик
ураураЕгипет[27]прямая или изогнутая пружина

Военный

Слово турецкого происхожденияМагрибский или египетский арабскийСтраны, использующие словоанглийский перевод
MiralayМиралайЛивияполковник[28]
вапурбабурЛивия, Алжир, Тунислодка[28]

Другие слова

Слово турецкого происхожденияМагрибский или египетский арабскийСтраны, использующие слово (в Северной Африке )английский перевод
cüzdanдизданЛивиябумажник[28]
çantašǝnṭaЛивия, Египетмешок[28]
ЧекичшакушЛивия, Алжирмолоток[28]
çeşmeШишмаЛивия, Тунискран, фонтан[28]
kâǧıtЛивия, Алжирбумага[28]
КашиккашикЛивияложка[28]
кундурасвоего родаЛивияобувь[28]
şişešīšaЛивиябутылка[28]
хафтанQuftanАлжир, Ливия, ТунисКафтан[28]

Искусство и литература

Столица Османской империи, Константинополь (Стамбул ), было центральным местом, где специалисты в области искусства, литературы и ученые со всех провинций собирались, чтобы представить свои работы. Таким образом, многие люди находились здесь под влиянием и брали взаймы у шедевров, с которыми соприкасались. Следовательно, арабский язык принял несколько технических терминов турецкого происхождения, а также художественных влияний.[29]

Музыка

Культурное взаимодействие между арабами и турками существенно повлияло на музыку арабских провинций. Новый макамат в арабской музыке (т.е. Макам, турецкая система типов мелодий), таких как аль-Хиджазкар, Шахназ и Нав'атар, а также техническая музыкальная терминология.[29]

Театр

Турки представили Карагёз кукольный спектакль, в котором рассказывается о приключениях двух обычных персонажей: Карагеза (что по-турецки означает «черноглазый») и Хадживата (что означает «Иваз Паломник»). Вечерние представления шоу особенно популярны во время Рамадан в Северной Африке.[30]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Oxford Business Group (2008 г.), Отчет: Алжир, 2008 г., Oxford Business Group, стр. 10, ISBN  978-1-902339-09-2, ... население Алжира достигло 34,8 миллиона в январе 2006 года ... Алжирцы турецкого происхождения по-прежнему составляют 5% населения и живут в основном в больших городах [их 1,74 миллиона]
  2. ^ Британника (2012), Отчет: Алжир, 2008 г., Oxford Business Group, стр. 10, ISBN  9781902339092, Алжирцы турецкого происхождения составляют 5% населения и живут в основном в больших городах.
  3. ^ Пан 1949, 103.
  4. ^ Британника (2012), Кулугли, Encyclopdia Britannica. Энциклопедия Britannica Online
  5. ^ Стоун, Мартин (1997), Агония Алжира, Издательство C. Hurst & Co., п. 29, ISBN  1-85065-177-9, В эпоху Османской империи городское общество в прибрежных городах превратилось в увлекательную этническую смесь турок, арабов, берберов, кулухли (людей смешанной турецкой и центральной магрибской крови) ...
  6. ^ Руди, Джон Дуглас (2005), Современный Алжир: истоки и развитие нации, Indiana University Press, стр. 35, ISBN  0253217822, Будучи сыновьями турецких отцов, Кулохлис, естественно, разделял отцовское чувство превосходства и желал продолжать пользоваться привилегиями, которым они были рождены..
  7. ^ Мартинес, Луис (2000), Гражданская война в Алжире, 1990-1998 гг., C. Hurst & Co., п. 12, ISBN  1850655170, В Kouloughlis были дети турков и родных женщин, которых янычар согласно Р. Mantran «Струве с упорством, чтобы исключить из власти».
  8. ^ Ахмида, Али Абдуллатиф (1994), Становление современной Ливии: формирование государства, колонизация и сопротивление (Печать), Олбани, Нью-Йорк: SUNY Press, п. 189, г. ISBN  0791417611, Кологли или Колугли. из турецких колуглу, потомков смешанных браков между турецкими войсками и местными североафриканскими женщинами
  9. ^ Малькольм, Питер; Лослебен, Элизабет (2004), Ливия, Маршалл Кавендиш, п. 62, Некоторые ливийцы считают себя турками или потомками турецких солдат, поселившихся в этом районе во времена Османской империи.
  10. ^ Ахмида, Али Абдуллатиф (2011), Создание современной Ливии: формирование государства, колонизация и сопротивление, второе издание, 10, SUNY Press, п. 44, ISBN  978-1438428932, Большинство населения происходило из турок, арабов, берберов или чернокожих ... Некоторые жители, такие как Кологли, были потомками старого турецкого правящего класса.
  11. ^ "Ливия", Новая Британская энциклопедия, 10, Британская энциклопедия, 1983, стр.878, ISBN  085229400X, Население запада гораздо более космополитично, чем население востока, и включает более высокую долю людей берберского, негритянского и турецкого происхождения.
  12. ^ Перкинс, Кеннет Дж. (2016), Исторический словарь Туниса, Роуман и Литтлфилд, п. 141, ISBN  978-1442273184, КУЛУГЛИС. Потомки смешанных браков между тунисскими женщинами и турецкими солдатами..
  13. ^ Милтун, Фрэнсис (1985), Очарование Алжира и Туниса, Издательство Darf, п. 129, ISBN  1850770603, Повсюду в Северной Африке, от Орана до Туниса, повсюду, в городе и в стране, можно встретить отличительные черты, которые отмечают семь рас, составляющих коренное население: мавры, берберы, арабы, негреи, евреи. , турки и кулухли… потомки турок и арабских женщин.
  14. ^ Даума 1943, 54.
  15. ^ Lorcin 1999, 2.
  16. ^ https://www.thereference-paris.com/9365
  17. ^ а б c Орхан, Кологлу (2016). "Osmanlı'nın Türklüğünün örneği: Kuzey Afrika'daki Ocaklılar". Turk Solu. Получено 2016-05-15.
  18. ^ Бойер, Пьер (1970). "Le problème kouloughli dans la Régence d'Alger".
  19. ^ Халиди 1991, xvii.
  20. ^ Kia 2011 года, 153.
  21. ^ а б Джейкобс и Моррис 2002, 460.
  22. ^ Бенраба 2007, 49.
  23. ^ Прочазка 2004, 191.
  24. ^ Абу-Хайдар 1996, 119.
  25. ^ Kia 2011 года, 225.
  26. ^ а б c d е ж грамм час я Прочазка 2004, 194.
  27. ^ а б c d е ж грамм час я j k Прочазка 2004, 195.
  28. ^ а б c d е ж грамм час я j k Benkato 2014, 90.
  29. ^ а б Ихсаноглу 2003, 111.
  30. ^ Вставка 2005, 27.

Библиография

  • Абу-Хайдар, Фарида (1996), «Турецкий язык как маркер этнической идентичности и религиозной принадлежности», Язык и идентичность на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Рутледж, ISBN  1136787771.
  • Бенкато, Адам (2014), «Арабский диалект Бенгази, Ливия: исторические и сравнительные заметки», Zeitschrift für Arabische Linguistik, Harrassowitz Verlag, 59: 57–102
  • Бенраба, Мохамед (2007), "Ситуация в области языкового планирования в Алжире", Языковое планирование и политика в Африке, Том 2, Многоязычные вопросы, ISBN  978-1847690111.
  • Коробка, Лаура Чакраварти (2005), Стратегии сопротивления в драматических текстах североафриканских женщин: совокупность слов, Рутледж, ISBN  1135932077.
  • Бойер, Пьер (1970), "Le problème Kouloughli dans la régence d'Alger", Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, 8: 77–94, Дои:10.3406 / remmm.1970.1033
  • Домас, Эжен (1943), Женщины Северной Африки: или "арабская женщина", Издательство Индианского университета, КАК В  B0007ETDSY.
  • Хизметли, Сабри (1953), "Osmanlı Yönetimi Döneminde Tunus ve Cezayir'in Eğitim ve Kültür Tarihine Genel Bir Bakış" (PDF), Анкара Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 32: 1–12
  • Ихсаноглу, Экмеледдин (2003 г.), «Перекрестное оплодотворение между арабским и другими языками ислама», Культура и обучение в исламе, ЮНЕСКО, ISBN  9231039091.
  • Джейкобс, Дэниел; Моррис, Питер (2002), Путеводитель по Тунису, Грубые направляющие, ISBN  1858287480.
  • Халиди, Рашид (1991), Истоки арабского национализма, Издательство Колумбийского университета, ISBN  0231074352.
  • Киа, Мехрдад (2011), Повседневная жизнь в Османской империи, ABC-CLIO, ISBN  978-0313064029.
  • Лорчин, Патрисия М. Э. (1999), Имперская идентичность: стереотипы, предрассудки и раса в колониальном Алжире, Издательство Индианского университета, ISBN  0253217822.
  • Oxford Business Group (2008 г.), Отчет: Алжир, 2008 г., Оксфорд Бизнес Групп, ISBN  978-1-902339-09-2.
  • Пан, Чиа-Линь (1949), «Население Ливии», Демографические исследования, 3 (1): 100–125, Дои:10.1080/00324728.1949.10416359
  • Прохазка, Стивен (2004), «Вклад Турции в арабский лексикон», Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: примеры из иранского, семитского и тюркского языков, Рутледж, ISBN  1134396309.
  • Руди, Джон Дуглас (2005), Современный Алжир: истоки и развитие нации, Издательство Индианского университета, ISBN  0253217822.