Кыргызские алфавиты - Kyrgyz alphabets

В Кыргызские алфавиты (Кыргызский: Кыргыз алфавити, Кыргиз альфавити, قىرعىز الفابىتى‎, Единый тюркский алфавит: Qürƣьz alfaviti, Киргизское произношение:[qɯrˈɢɯz ɑɫɸɑˈviti]) - алфавиты, используемые для написания Кыргызский язык. В кыргызском языке используются следующие алфавиты:

Арабское письмо традиционно использовалось для письма на кыргызском языке до появления первых алфавитов на основе латиницы в 1927 году. Сегодня в Китае используется арабский алфавит.[1] В Единый тюркский алфавит использовался в СССР в 1930-х годах до его замены кириллицей. Кыргызский кириллица - это алфавит, используемый в Кыргызстане. Он содержит 36 букв: 33 русского алфавита и 3 дополнительных буквы для звуков кыргызского языка: Ң, Ү, Ө.

Хотя латинский шрифт официально не используется, некоторые кыргызские тексты написаны на Турецкий вариант латинского алфавита и использует турецкие орфографические нормы, например при дифтонгизации (эй, ай так далее). Звуковые ценности коренных киргизов почти идентичны турецким, за исключением велярный носовой / ŋ / и беззвучная увулярная остановка / q / которых нет на турецком языке. В этих случаях они пишутся как «ñ» и «q» соответственно.

Таблица корреспонденции

Таблица соответствия четырех Кыргызский алфавиты: киргизская кириллица и Кыргызский шрифт Брайля алфавиты, используемые в Кыргызстан, кыргызский латинский алфавит использовался в 1928–1938 гг. Кыргызстан и кыргызский арабский алфавит, используемый в Афганистане, Пакистане и Синьцзян, Китай.

КириллицаИмяШрифт Брайляарабский[2]Транслитерация
(BGN / PCGN)
Транслитерация
(РазработанPAU )
латинский
(1928–⁠1938)
Транскрипция IPA
А аа (а)اА аА аА а/ ɑ /
Б ббе (быть)بB bB b W wB ʙ/ б /, / ж /, / в /
В вве (v)ۋV vV vV v/ v /
Г гге (ge)گ
ع *
G гG g, Ğ ğG г, Ƣ ƣ/ ɡ /, / ʁ /, / ɢ /
Д дде (де)دD dD dD d/ d /
Е ее (е)ەE eE eE e/ e /
Ё ёё (ë)ي + و (يو)Йо ЙоЙо ЙоДжо Джо/Джо/
Ж жже (Je)جJ jJ jÇ ç (Ƶ ƶ с 1938 г.) / d͡ʒ /, обе / d͡ʒ / и / ʒ / с 1938 г.
З ззе (зэ)زZ zZ zZ z/ z /
И ии (я)ىЯ яЯ яЯ я/я/
Й йий (iy)يГ гГ гJ j/ j /
К ккa (ка)ك
ق *
K kК к, Q qК к, Q q/ k /, / q /, / χ /
Л лэл (él)لL lL lL l/ л /, / ɫ /
М мэм (Эм)مМ мМ мМ м/ м /
Н нэн (én)نN nN nN n/ п /
Ң ңың (в)ڭНг нгŊ ŋ / ŋ /, / ɴ /
О оо (о)وО оО оО о/ о /
Ө өө (ö)ۅÖ öÖ öƟ ɵ/ ø /
П ппe (pe)پP pP pP p/п/
Р рэр (ér)رR rR rR r/р/
С сэс (és)سSSSSSS/ с /
Т тте (te)تТ тТ тТ т/ т /
У уу (u)ۇU uU uU u/ u /
Ү үү (ü)ۉÜ üÜ üГ г/ г /
Ф фэф (éf)فF fF fF f/ f /
Х хха (ха)حЧ чХ хH h (X x с 1938 г.)/ χ /, / k /
Ц цце (ce)(ت + س (تسC cC cЦ ц/ t͡s /
Ч чче (çe)چCh chÇ çC c/ t͡ʃ /
Ш шша (şa)شШ шSSSS/ ʃ /
Щ щща (ša)-Щ щŞç şçŞc şc/ ʃt͡ʃ /, / ʃː /
Ъ ъажыратуу белгиси (аджиратуу белгиси)---*[3]
Ы ыы (я)ىГ гЯ яЬ ь/ ɯ /
Ь ьичкертүү белгиси (içkertüü belgisi)---*[3]
Э ээ (é)ەE eE eE e/ e /
Ю юю (û)ي + ۋ (يۋ)Ю юЮ юJu ju/ ju /, / jy /
Я яя (â)ي + ا (يا)Я даYa yaJa ja/ ja /, / jɑ /

Буквы H нет в кыргызском алфавите. Вместо этого он был заменен беззвучным звуком. (например, «Шаар (aar)» (город) на кыргызском языке соответствует ahar / ähär / Şəhər на других тюркских языках.)

  • К (К) - ك превращается в ق (Q) если предшествует или следует за буквами а, о, у, ы.
  • Г (G) - گ превращается в ع (Ğ) если предшествует или следует за буквами а, о, у, ы.

Образец текста

Статья 1 Всеобщая декларация прав человека [4]

Кыргызский в
Кириллица
Кыргызский в
Арабский шрифт
Транслитерация
(На турецком языке, автор PAU )
Кыргызский в
Латинская графика (1928–1938)
IPA транскрипцияанглийский
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات. الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش.Бардык адамдар öz bedelinde jana uquqtarında erkin jana teŋ uquqtuu bolup jaralat. Alardın aŋ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuuğandıq mamile qıluuğa tiyiş.Бардюк адамдар ɵz edelinde çana uquqtaründa erkin çana teᶇ uquqtuu olup çaralat. Алардин аᶇ ‑ сезими менен аʙиджири ʙар чана ири ‑ ‑ ирин ʙир туугандьк мамиле кулуа тиджиш.bɑrd̪ɯχ ɑd̪ɑmd̪ɑr øz bed̪elind̪e d͡ʒɑnɑ uquχt̪ɑrɯnd̪ɑ erkin d͡ʒɑnɑ t̪eŋ uχuqt̪uː boɫup d͡ʒɑrɑɫɑt̪. ɑɫɑrd̪ɯn ɑɴ-sezimi menen ɑbijiri bɑr d͡ʒɑnɑ biri-birine bir t̪uːʁɑnd̪ɯχ mɑmilje qɯɫuːʁɑ t̪ijiʃ.Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.

арабский

Имя на кыргызскомТранслитерацияIPAФиналМедиальныйИсходныйИзолированные
а[ɑ]ا
б[b]
п[п]پ
п[n]
т[т]
j[dʒ]
č / ch[t͡ʃ]
час / Икс[χ ~ q]
ж[ɸ]
q[q]
грамм[ɢ ~ ʁ]
k[k ~ q]ک
грамм[ɡ ~ ɣ]گ
/ нг[ŋ ~ ɴ]ڭ
л[l ~ ɫ]
м[м]
о[o]وو
ö / э[ø]ۅ
ты[u]ۉ
ü[y]
v[v]
s[s]
š / ш[ʃ]
d[d]
р[р]
z[z]
е[je / e]
ı (b)-
из)[y]ﯗﺀ
если)ﻰﺋ
у[j]ي
я / я
-ء
(ла)([])()()()(ﻻ)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Минлан Чжоу (2003). Многоязычие в Китае: политика письменных реформ для языков меньшинств, 1949–2002 гг.. Том 89 вкладов в социологию языка (иллюстрированный ред.). Вальтер де Грюйтер. п. 149. ISBN  3-11-017896-6. Получено 2011-01-01.
  2. ^ Кыргызский алфавит, язык и произношение
  3. ^ а б нет фонематического значения; только в заимствованиях
  4. ^ Кыргызское издание Всеобщей декларации прав человека

внешняя ссылка