Мозаики собора Монреале - Monreale Cathedral mosaics - Wikipedia
В Мозаики из Монреальский собор образуют главную внутреннюю особенность здания и занимают площадь 6500 м2. Они сделаны из стекла тессеры и были казнены в Византийский стиль между концом 12 и серединой 13 веков как местными, так и венецианскими мастерами.[1] За исключением высокого дадо, выполненные из мраморных плит с полосами мозаики между ними, всю внутреннюю поверхность стен, включая софиты и косяки всех арок покрыта мелкими мозаиками-рисунками ярких цветов на золотом фоне. Мозаичные картины, изображающие истории как из Старый и Новый Завет, расположены ярусами, разделенными горизонтальными и вертикальными полосами. В частях хора есть пять таких уровней предметов или отдельные фигуры одна над другой.
На полукуполе центральной апсиды изображена колоссальная фигура Христа в пояс, внизу - сидящие Богородица с Младенцем; другие апсиды украшены фигурами в полный рост Святой Петр и Св. Павел. Надписи на каждой картинке объясняют изображенный предмет или святого; они написаны на латыни, за исключением нескольких греческих. Сюжеты в нефе начинаются со сцен из Книга Бытия, иллюстрирующий Ветхий Завет прообразы Христа и Его план искупления с изображениями тех, кто пророчествовал и готовился к Его пришествию. Вокруг нижнего яруса и хора - предметы из Новый Завет, в основном представляя чудеса и страдания Христа, с апостолами, евангелистами и другими святыми. Дизайн, исполнение и выбор предметов кажутся Византийское происхождение, предметы выбираются из Менологий Василия II составленный императором Василий II в 10 веке.
По местонахождению[2]
Внутренний фасад
Уровень | Северная сторона | Северная дверь | Главная дверь | Южная дверь | Южная сторона |
---|---|---|---|---|---|
Медальоны | |||||
Бифора уровень | Сотворение Евы | Ева подарила Адаму | |||
Боковой уровень крыши | Лот и два ангела | Святой Кассий | Разрушение Содома | ||
Уровень Bifora | Умножение хлебов и рыб | Мученичество святых Кастро и святого Кастренса | Мадонна с младенцем | Чудеса святого Кастренса | Исцеление немощной женщины |
Южная сторона
Трансепт, Хор, Апсида | Бифора | Неф | Pendentives | Южная стена |
---|---|---|---|---|
Адам в земном раю | Неф: «Ветхозаветный цикл» | Гостеприимство Авраама | Умножение хлебов и рыб | |
Адам представлен в земном раю | Три ангела посещают Авраама | Исцеление свекрови святого Петра | ||
Бог отдыхает от творения | Строительство Вавилонской башни | Воскрешение дочери Иаира | ||
Сотворение животных и человека | Пьянство Ноя | Исцеление женщины с кровотечением | ||
Сотворение рыб и птиц | Бог посылает радугу Ною | Воскрешение сына вдовы | ||
Сотворение звезд | Животные покидают ковчег | Святой Петр спасен от волн | ||
Создание суши | Ноев потоп | Исцеление человека с артритом | ||
Разделение морей и суши | Животные входят в ковчег | Исцеление прокаженного | ||
Сотворение света | Ной строит ковчег | Исцеление одержимого демоном человека | ||
Сотворение неба и земли | ||||
Медальон | Медальон | Триумфальная арка | Медальон | Фигура |
Фигура в полный рост | Трансепт: «Цикл жизни Христа» | Фигура в полный рост | Фигура в полный рост | |
Посещение[3] / Бегство в Египет | Третье искушение Христа | Ученики и осел | Христос перед Пилатом | |
Благовещение[3] | Второе искушение Христа | Воскрешение Лазаря | Христовы аресты | |
Захария Покидает храм[3] | Преображенский | |||
Благовещение Захарии[3] / Джозеф мечта | Первое искушение Христа | Христос и самаритянка | Христос омывает ноги ученикам | |
Фигура в полный рост | Фигура в полный рост | Фигура в полный рост | ||
Медальон | Медальон | Арка апсиды | Медальон | Король Вильгельм II предлагает церковь Деве Марии |
Хаббакук | Обадия, Джоэл | Боковые стенки хора | Святой Петр встречает Святого Павла | Падение Саймон Маг |
Исайя | Иеремия, Амос | Сан-Петр воскрешает Табиту | Спор с Симоном Магом | |
Тетраморф и Керубин | Габриэль, Уриил | Апсида | ||
Христос Вседержитель | Ученики | Святые |
Святые
Северная стена
Трансепт, Хор, Апсида | Бифора | Неф | Pendentives | Северная стена |
---|---|---|---|---|
Ева, искушаемая змеем | Неф: «Ветхозаветный цикл» | Бог приказывает Аврааму принести в жертву Исаака | Исцеление немощной женщины | |
Первородный грех | Жертвоприношение Исаака | Исцеление человека с водянкой | ||
Бог упрекает Адама и Еву | Ребекка Уотерс Верблюдов | Исцеление десяти прокаженных | ||
Изгнание из земного рая | Путешествие Ребекки | Исцеление двух слепых | ||
Подвиги Адама и Евы | Исаак и Исав | Христос изгоняет менял из храма | ||
Жертвоприношения Каина и Авеля | Исаак благословляет Иакова | Женщина, уличенная в прелюбодеянии | ||
Каин убивает Авеля | Джейкоб Флис | Исцеление парализованного человека | ||
Бог проклинает Каина | Сон Иакова | Исцеление искалеченных и слепых | ||
Ламех убивает Каина | Иаков борется с ангелом | Помазание в Вифании | ||
Ной командует постройкой ковчега | ||||
Медальон | Медальон | Триумфальная арка | Медальон | Фигура |
Фигура в полный рост | Трансепт: «Цикл жизни Христа» | Фигура в полный рост | Фигура в полный рост | |
Путешествие волхвов[5] / Свадьба в Кане | Отложение | Христос с учениками на пути в Эммаус | Чудесный улов рыбы | |
Поклонение волхвов[5] | Погребение Христа | Ужин в Эммаусе | Вознесение | |
Ирод приказывает избить младенцев[5] | Два ученика после исчезновения Христа в Эммаусе | |||
Избиение младенцев[5] / Крещение Христа | Христос в подвешенном состоянии | Два ученика возвращаются в Иерусалим | Пятидесятница | |
Фигура в полный рост | Фигура в полный рост | Фигура в полный рост | ||
Медальон | Медальон | Апсидальная дуга | Медальон | Христос венчает короля Вильгельма II |
Джейкоб | Малахия, Иона | Боковые стенки хора | Крещение Святого Павла | Святой Павел бежит из Дамаска |
Захария | Иезекииль, Моисей | Святой Павел спорит с евреями | Святой Павел доверяет письма Тимофею и Силе | |
Тетраморф и Серафима | Архангелы Рафаэль и Майкл | Апсида | ||
Христос Вседержитель | Ученики | Святые |
Святые
Восточные апсиды
регистр | Левая апсида | Центральная апсида | Правая апсида |
---|---|---|---|
Вершина | Христос Вседержитель Благословение | ||
Середина | Цикл Святого Павла и Усекновение главы святого Павла | Святой Иоанн, Святой Филип, Святой Варфоломей, Святой Лука, Сент-Джеймс, Святой Петр, Архангел Михаил, Мадонна непорочное зачатие и младенец на троне, Архангел Гавриил, Святой Павел, Святой Андрей, Святой Марк, Святой Томас, Святой Симон, Святой Матфей | Цикл Святого Петра и Распятие Святого Петра |
Нижний | Святой Павел на троне | Сен-Мартен, Святая Агата, Святой Антоний Аббат, Святой Биагий, Святой Стефан, Святой Петр Александрийский, Святой Климент, Святой Сильвестр, Святой Фома Кентерберийский, Saint Laurence, Святой Иларион, Святой Бенедикт, Святая Мария Магдалина, Святой Николай Мирликийский | Святой Петр на троне |
Апсидальная дуга
Король Вильгельм II коронован Христом | Король Вильгельм II предлагает церковь Деве Марии |
Ветхий Завет
Цикл создания
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | IN PRINCIPIO CREAVIT DEUS CÆLUM ET TERRAM[7] | Вначале Бог сотворил небо и землю. | |
2 | FECIT DOMINUS LUCEM, APPELLAVITQUE LUCEM DIEM ET TENEBRAS NOCTEM | Он сделал свет, и он назвал свет днем и тьму ночью | |
3 | FECIT FIRMAMENTUM IN MEDIO AQUARUM ET DIVIDAT AQUAS AB AQUIS | Он поставил небо посреди воды и разделил воды | |
4 | CONGREGENTUR AQU QUÆ SUB CÆLO SUNT В LOCUM UNUM ET APPAREAT ARIDA | Пусть вода под небом соберется в одном месте и пусть появится сухая земля | |
5 | FIANT LUMINARIA В FIRMAMENTO CÆLI | Пусть в небе будут огни | |
6 | ПРОДУКЦИЯ AQUA REPTILE ANIMÆ VIVENTIS ET VOLATILE SUPER TERRAM SUB FIRMAMENTO CÆLI | Пусть вода изобилует живыми существами, а птицы летают над землей под небом | |
7 | FACIAMUS HOMINEM AD IMAGINEM ET SIMILITUDINEM NOSTRAM ET INSPIRAUIT IN FACIEM EIUS SPIRACULU VITÆ | Сотворим человека по нашему образу и подобию; и он вдохнул в него дыхание жизни | |
8 | REQUIEVIT DOMINUS DIE SEPTIMO AB OMNI OPERE QUOD PATRARAT | В седьмой день Господь отдыхал от всей своей работы |
Земной райский цикл
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | КОЛЛОКАВИТ ДЕУС АДАМ В ПАРАДИЗО[8] | Бог поместил Адама в рай | |
2 | REQUIEVIT ADAM IN PARADISO | Адам отдыхал в раю | |
3 | IMMISIT DOMINUS SOPOREM В ADAM ET TULIT EVAM DE COSTIA EIUS | Господь усыпил Адама и отвел от него Еву | |
4 | ADDUCIT DOMINUS MULIEREM AD ADAM DIXITQUE ADAM HOC ENIM OS EX OSSIBUS MEIS ET CARO DE CARNE MEA | Господь привел женщину к Адаму, и Адам сказал: «Ибо это кость от моей кости и плоть от моей плоти» | |
5 | NEQUAQUAM MORIEMINI SI COMEDETIS ERITIS SICUT DII | Вы ни в коем случае не умрете; если ты съешь это, ты станешь как Бог | |
6 | MULIER SUGGESTIONI SERPENTIS TULIT DE FRUCTU ET COMEDIT DEDITQUE VIRO SUO | По предложению змея женщина сорвала плод, съела его и отдала своему мужу. | |
7 | VOCAVIT DOMINUS DEUS ADAM ET DIXIT EI UBI ES ET QUIS INDICAVIT TIBI QUOD NUDUS ESSES | Господь Бог позвал Адама и сказал: «Где ты?»; "А кто тебе сказал, что ты голый?" | |
8 | HIC EXPULIT ADAM ET EVA DE PARADISO DEUS ET POSUIT CHERUBIM CUSTODEM CUN FLAMMEO GLADIO | Здесь Бог изгоняет Адама и Еву и помещает херувимы на страже с пылающим мечом | |
9 | ADAM CEPIT LABORARE TERREM | Адам начинает обрабатывать землю | |
10 | CAYM ET ABEL ПРЕДЛОЖЕНИЕ DOMINO HOLOCAUSTA | Каин и Авель приносят Господу жертвы всесожжения | |
11 | INTERFECTUS ABEL A FRATRE SUO CAYM | Авель убит своим братом Каином | |
12 | DIXIT DEUS, CAYM, CAYM, SANGUIS FRATRIS TUI VOCAT ME DE TERRA | Бог сказал: «Каин, Каин, кровь твоего брата взывает ко мне с земли» | |
13 | TRAHENS LAMECH ARCU SUO INTERFICIT CAYM | Перетаскивая арку, Ламех убивает Каина |
Цикл Ноева Потопа
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | ПРИНЦИП DOMINUS AD NOE DICENS FAC TIBI ARCAM DE LIGNIS LEVIGATIS[9] | Господь повелел Ною, сказав: «Сделай себе ковчег из кипарисового дерева». | |
2 | NOE SECUNDUM MANDATUM ARCAM FECIT OPERARI | Согласно повелению, Ной сделал ковчег. | |
3 | NOE PONI FECIT BESTIAS ET VOLUCRE В ARCA | Ной поместил животных и птиц в ковчег | |
4 | NOE MISIT COLUMBAM ET REDUIT CUM RAMO OLIVA | Ной послал голубя, и он вернулся с оливковой ветвью | |
5 | CESSATO DILUVIO NOE EXTRABI FECIT BESTIA AB ARCA | Как только наводнение закончилось, он заставил зверей покинуть ковчег | |
6 | DIXIT DOMINUS AD NOE, ARCUM MEUM PONAM IN NUBIBUS ET ERIT SIGNUM FŒDEVIS INTER ME ET TERRAM ET NON ERUNT AMPLIUS DILUVII AD DELENDA UNIVERSAM CARNEM | Господь сказал Ною: «Я кладу свой лук в небо, и это будет знаком завета между мной и землей, и никогда больше воды не станут наводнением, чтобы уничтожить все живое». | |
7 | HIC OSTENDIT CAM VERENDO PATRIS GEMINIS FRATIBUS | Здесь ветчина рассказывает своим двум братьям о пьянстве их отца | |
8 | FILII NOE EDIFICANTES TURRIM CONFUSA SUNT LINGUAM EORUM ET VOCATUM EST LOCUM ILLUD BABEL | Сыновья Ноя строят башню; их языки запутались; и это место называется Вавилон |
Цикл Абрам
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | ABRAHAM ANGELOS HOSPITIO SUSCEPIT ET CUM TRES VIDERET UNUM ADORAVIT[10] | Авраам приветствовал ангелов и поклонялся им, считая троих одним | |
2 | АВРААМ МИНИСТРАТ АНДЖЕЛИС | Авраам служит ангелам | |
3 | ANGELIS DIRIGUNT OCULOS CONTRA SODOMEN SODOMITÆ VALLAVE RUNT DOMUM LOTH | Ангелы обращают свои взоры на Содом; Содомиты окружают дом Лота | |
4 | SUMMERSIUM SODOMA FUGIT LOTH UXORE ET FILITABUS FUIS | Разрушение Содома; Лот бежит с женой и дочерьми | |
5 | PRÆCEPIT DEUS ABRAHÆ UT IMMOLARET FILIUM SUUM | Бог повелевает Аврааму принести в жертву своего сына | |
6 | АВРААМ, АВРААМ, НЕ ЭКДЕНДАС МАНУМ ТУАМ СУПЕР ПУЭРО | Авраам, Авраам, не протяни руку против мальчика | |
7 | REBECCA DAT POTUM SERVO ABRAHÆ ET CAMELIS SUI | Ребекка напоила слугу Авраама и его верблюдов | |
8 | REBECCA VADIT CUM SERVO ABRAHÆ | Ребекка идет со слугой Авраама | |
9 | DIXIT ISAAC AD FILIUS SUUM ESAU SUME ARMA TUA ET EGREDERE FORA CUMQUE VENATUM ALIQUOD APPREBENDES FACINDE PALMENTUM UT COMENDAM ET BENEDICAM TIBI ANTEQUAM MORIAM | Исаак сказал своему сыну: "Исав, возьми свое оружие и лук и пойди с ними на охоту. Приготовь мне еду, чтобы я мог дать тебе свое благословение, прежде чем я умру". | |
10 | HIC BENEDIXIT ISAAC IACOB FILIUM SUUM | Здесь Исаак благословляет своего сына Иакова | |
11 | Ребекка Диксит Филио Суо Джейкоб Фуге AB LABAN FRATEM MEUM В ХАРАМЕ | Ребекка сказала своему сыну Иакову: «Беги к Лавану, моему брату в Хараме». | |
12 | ВИДИТ ДЖЕЙКОБ СКАЛАМ SUMMITAS EIUS CÆLOS TANGEBAT - ЭРЕКСИТ ДЖЕЙКОБ ЛАПИДЕМ В TITULUM FUNDENS OLEUM DESUPER - ДЖЕЙКОБ ФУГИБАТ - JACOB INALAVIT CUM ANGELO ANGELUS BENEDIXIT ET DICENS NEQUAQUAM VOCABERIS JACOB, SED ISRAEL ERIT NOMEN TUUM | Иаков увидел лестницу, ведущую в небо - Иаков поставил камень как столп и полил его маслом - Иаков убегал - Иаков борется с ангелом; ангел благословил его, сказав: «Ты больше не будешь называться Иаковом, но будет тебе имя Израиль» |
Новый Завет
Жизнь Христа
Чудеса Христа (южная сторона)
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | MULIER MAGNA EST FIDES TUA, FIAT TIBI, SICUT PETIISTI EST SANATA EST FILIA ESTES EX ILLA HORA[11] | «Женщина, велика вера твоя. Пусть будет для тебя, как пожелаешь». Ее дочь исцелилась с того самого часа. | |
2 | САНКТУС КАЛОГЕР | Святой Калоджер | |
3 | OBTULERUNT AD IESUM HOMINEN MUTUM DÆMONIUM HABENTEM IESUS SANAVIT LEPROSUM DICENTEM SIHI. ДОМИН SI VIS, ЗАБАВИВАЕТ МЕНЯ MUNDARE | Они привели к Иисусу немого с демоном. Иисус вылечил человека от проказы, который сказал ему: «Господи, если хочешь, можешь исцелить меня. | |
4 | ET EIECTI DÆMONE LOQUUTUS EST MUTUS | и - как только дьявол был изгнан, немой мог говорить. | |
5 | IESUM HOMINEM MANUM ARIDAM HABENTEM SABATO В SYNAGOG CURAT | Иисус исцеляет человека с иссохшей рукой в синагоге в субботу | |
6 | IESUM SUPER MARE AMBULAT ET PETRUM MERGENS EM ALLEVAT | Иисус идет по морю и спасает Петра от утопления | |
7 | IESUM FILIUM VIDUÆ RESUSCITAT EXTRA PORTAM CIVITATIS NAIM | Иисус воскрешает вдову сына Наина перед городскими воротами | |
8 | MULIER FLUXUS SANGUINIS HABENS SIMBRIAM VESTIMENTA IESU CRISTI TANGIT ET AB IPSA INFIRMITATE SANATUR | Женщина с кровотечением касается одежды Христа и исцеляется от болезни. | |
9 | IESUS FILIAM LAYRI PRINCIPIS SYNAGOGÆM DEMO RESUSCITAT | Иисус воскрешает дочь Иаира, руководителя синагоги | |
10 | IESUS LIBERAT SOCRI SIMONIS A MAGNI FEBRIBUS | Иисус избавляет свекровь Симона от сильной лихорадки | |
11 | IESUS QUINQUE PANIBUS ET DUOBUS PISCIBUS QUINQUE MILLIA HOMINUM SATIAVIT ET DE FRAGMENTIS DUODECIM КОНФИНИ ИМПЛЕНТУР | Иисус накормит пять тысяч человек пятью хлебами и двумя рыбами, а объедки наполняют двенадцать корзин. |
Чудеса Христа (северная сторона)
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | IESUS MULIERUM ANNIS DECEM ET OCTO CURVAM ERIGIT ET ARCHI SYNAGOGUM INDIGNATEM INCREPAT[12] | Иисус исцеляет 18-летнюю немощную женщину и конфликты с возмущенными руководителями синагоги | |
2 | САНКТУС ФИРМА | Святой Фирм | |
3 | IESUS IN DOMO CUJUSDAM PRINCIPIS FARISEORUM SANAT HYDROPICUM DIE SABBATI | Иисус исцеляет человека с водянкой в доме вождя фарисеев в субботу | |
4 | IESUS CUM INGREDERETUR QUODDAM CASTELLUM DECEM VIRI LEPROSI OCCURRERUNT EI QUOS UT VIDIT DIXIT OSTENDITE VOS SACERDOTIBUS ET DUM IRET MUNDATI SUNT | Войдя в город, Иисус исцелил десять человек от проказы и сказал им: «Покажите себя священникам»; и когда они шли, они очистились | |
5 | IESUS ILLUMINAT DUOS CÆCOS SECUS VIAM SEDENTES ET CLAMANTES DOMINI MISERERE NOSTRIS | Иисус дает зрение двум слепым, сидящим у дороги и кричащим: «Господи, сжалься над нами» | |
6 | IESUS EJECIT DE TEMPLO OVES ET BOVES ET MENSAS NUMMULARIERUM EVERTIT | Иисус выбрасывает овец и крупный рогатый скот из храма и переворачивает столы меновщиков. | |
7 | MISERUNT IN TEMPLUM HOMINEM PARALYTICUM В LECTO ANTE PEDES IESU ET SANAVIT EUM | Они отправили парализованного человека в храм в его постели перед ногами Иисуса, и он исцелил его. | |
8 | IUDAEI ПРЕДЛАГАЕТ ADDUCUNT AD IESUM MULIEREM В ADULTERIO DEPREHENSAM | Евреи берут женщину, уличенную в прелюбодеянии перед Иисусом, чтобы испытать его | |
9 | IESUS SANAT CÆCOS ET CLAUDOS | Иисус исцеляет калек и слепых | |
10 | МАРИЯ МАГДАЛЕНА УНГИТ ПЕДЕС ИЕСУС LACRIMIS LAVAT ET CAPILLIS EXTERGIT | Мария Магдалина омывает ноги Иисуса слезами и вытирает их волосами | |
11 | КУРТКА DOMINI FILIUS MEUS IN LECTO PARALYTICUS ET MALE TORQUETUR | Господи, мой сын парализован в постели и испытывает сильную боль |
Рождество (южная сторона)
Искушенный Христос |
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | ЗАХАРИЙ СТУПЕФАКТ В ТЕМПЛО ВЕРБИС АНДЖЕЛИ ОБМУТУИТ[6] | Захария онемел за то, что не поверил словам ангела в храме | |
2 | ZACHARIAS DE TEMPLO EGREDITUR, NON VALENS LOQUI EXPECTANTIBUS | Захария выходит из храма, не в силах говорить с ожидающими его | |
3 | ANNUNCIATIO SANCTÆ MARIÆ | Благовещение Деве Марии | |
4 | AUDIVIT SALUTATIONEM MARIÆ, EXULTAVIT INFANS IN UTERO HELISABET | Услышав приветствие Марии, ребенок прыгает в утробе Елизаветы. | |
5 | САНКТ ИОЗЕФ | Святой Иосиф | |
6 | НАТИВИТАС ИЕСУС КРИСТИ | Рождество Иисуса Христа | |
7 | Пасторы | Пастухи | |
8 | MAGI VIDENTES STELLAM В ORIENTEM VENERUNT В ИЕРУСАЛИМЕ | Увидев звезду на востоке, волхвы приходят в Иерусалим | |
9 | MAGI MUNERA ПРЕДЛОЖЕНИЕ DOMINO IESU CHRISTO | Волхвы приносят свои дары Господу Иисусу Христу | |
10 | ИРОД РЕКС. ITE OOCIDITE OMNES PUERES A BIMATU ET INFRA | Царь Ирод. «Иди убей всех мальчиков в возрасте двух лет и младше». | |
11 | IUSSU HERODIS TRUCIDANT PUEROS, RACHEL PLORAT FILIOS SUOS | Они убивают мальчиков по приказу Ирода; «Рахиль плачет о своих детях» | |
12 | ANGELIS IN SOMNIS LOQUITUR IOSEPH, TOLLE PUERUM ET FUGE В ЭГИПТУМЕ | Ангел заговорил с Иосифом во сне, [говоря]: «Возьми мальчика и беги в Египет» | |
13 | ПРЕЗЕНТАЦИЯ КРИСТИ В ТЕМПЛО | Представление Христа в храме | |
14 | СТЕТИТ В MEDIO DOCTORUM | Он стоял среди врачей | |
15 | ИИСУС СЕДЕНС AD NUPTIAS DE AQUA FECIT VINUM | Сидя на свадьбе в Кане, Иисус превращает воду в вино | |
16 | КРЕЩЕНИЕ ХРИСТИ | Крещение Христа |
Страсть (южная сторона)
Мадонна с младенцем | Христос, омывающий ноги ученикам | Арест Христа | Последний ужин |
Латинская надпись | Перевод | Изображений | |
---|---|---|---|
1 | ИИСУС ХРИСТОС ДУКТС ОБЪЯВЛЕНИЕ СТРАСТИ КРЕСТА[13] | Иисус Христос привел к своему кресту и страстям | |
2 | ИЕСУС КРИСТИ КРИЦИФИКСИО | Иисус Христос распят | |
3 | DESCENSIO CORPORIS CHRISTI | Тело Христа снято [с креста] | |
4 | CORPUS CHRISTI PONITUR В СЕПУЛЬЧРО | Тело Христа помещено в гробницу | |
5 | RESURRECTIO CHRISTI | Воскресение Христа | |
6 | ITE ET DICITE DISCIPULIS EIUS ET PETRO QUIA SURREXTIT ET NON EST HIC | "Пойдите и скажите его ученикам и Петру, что он воскрес и его нет здесь | |
7 | NOLI ME TANGERE, NONDUM ENIM ASCENDI AD PATREM MEUM | «Не трогай меня, я еще не поднялся к отцу» | |
8 | Проповеди QUI SUNT, QUO CONFERTIS AD INVICEM AMBULANTES ET ESSIS TRISTES | "О чем ты грустно говоришь, когда идешь?" | |
9 | COGNOVERUNT EUM В ФРАКЦИИ ПАНИСА | Они знали его в преломлении хлеба. | |
10 | NONNE COR NOSTRUM ARDENS ERAT IN NOBIS DE IESU | «Разве наши сердца не горели в нас из-за Иисуса?» | |
11 | INGRESSI IN HIERUSALEM DUO DISCIPULI, INVENERUNT CONGREGATOS UNDECIM DICENTES, QUOD SURREXIT DOMINUS VERE ET АППАРАТ СИМОНИ | Войдя в Иерусалим, два ученика пошли к одиннадцати собравшимся, которые сказали им: «Воистину, Господь воскрес и явился Симону». | |
12 | ИИСУС ДИЦИТ ФОМА, INFER DIGITUM TUUM HIC ET ПРЕДЛАГАЕТ MANUM TUAM IN LATUS MEUM | Иисус сказал Фоме: «Положи здесь свой палец и положи руку мне в бок» | |
13 | ПЕТРО МЕРГЕНТЕ В MARE TRAHENTIBUS DISCIPULIS PLENUM RETE | Петр прыгает в море, а ученики тянут всю сеть | |
14 | ASCENSIO DOMINI | Вознесение Господа | |
15 | ПЯТИКОСТЕН | Пятидесятница |
Цикл Святого Петра
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | CRUCIFIXIO SANCTI PETRI[14] | Распятие Святого Петра | |
2 | САНКТА ДОМИНИКА - САНКТА СКОЛАСТИКА - САНКТА-СУСАННА САНКТА САБИНА - САНКТА-ТЕКЛА - САНКТА ИСТИНА | ||
3 | DUM PETRUS INTRAT IN TEMPLUM CUM IOHANNE SANAT CLAUDUM IN PORTA SEDENTEM | Когда Петр вместе с Иоанном входит в храм, он исцеляет хромого, сидящего у ворот. | |
4 | HIC PETRUS ADULIDAM, SANAVIT PARALITICUM, DICENS ENEA SANET TE DOMINUS IESUS CHRISTUS | Здесь Петр исцеляет парализованного человека, говоря: «Эней, да исцелит тебя Иисус Христос» | |
5 | HIC INOPEM SUSCITAVIT TABITAM, DICEM TABITA SURGE | Ее он воскресил бедную Табиту, сказав: «Табита, встань». | |
6 | HIC PAULUS VENIT ROMAM ET PACEM FECIT CUM PETRO | Здесь Павел приехал в Рим и заключил мир с Петром | |
7 | HIC PETRUS и PAULUS в ROMA ANTE NERONEM DISPUTAVERUNT CUM SIMONE MAGO | Здесь Петр и Павел спорили с Саймон Маг перед Неро | |
8 | HIC PRÆCEPTO PETRI ET ORATIONE PAULI SIMON MAGUS CECIDIT IN TERRAM | Здесь по повелению Петра и по молитве Павла Симон Волхв упал на землю. | |
9 | SE SCIENS LIBERATUM AB ANGELO PETRUS SECURÉ VADIT AD HOSPITIUM | Зная, что он освобожден ангелом, Петр благополучно идет к своему хозяину. | |
10 | PRCEPIT ANGELUS PETRO, UT CITO SURGAT, ET VELOCITER DE CARCERE EXEAT | Тогда Ангел повелел Петру: «Вставай скорее и скорее выходи из темницы». | |
11 | ЭМАНУЭЛЬ - САНКТ ЕВФЕМИЙ - САНКТУС ЗОЗИМАС SANCTUS PAULUS PRIMUS HEREMITA - САНКТ ЦИРУС - САНКТ ИОАНН САНКТ ЦЕЗАРЬ - САНКТУС ИППОЛИТУ - САНКТ ГЕЛЕВЕРСКИЙ САНКТУС КОСМА - САНКТ ДАМИАН САНКТУС СИСТУС - САНКТУС БОНИФАТУС - САНКТУС САВИНУС - САНКТ ГЕРМАНСКИЙ САНКТ МАРИЙ - САНКТ АЛЕКСАНДР МУЧЕНИК - САНКТ КЛАВДИАН - САНКТ СЕВЕРИН САНКТУС ЦИАНУС - САНКТУС ГУАРУС - САНКТУС ВАНДУС | ||
12 | SANCTUS PETRUS PRINCEPS APOSTOLORUM, CUI TRADITÆ, SUNT CLAVES REGNI CÆLORUM | Святой Петр, князь апостолов, которому были вручены ключи от Царства Небесного |
Цикл Святого Павла
Латинская надпись | Перевод | Изображение | |
---|---|---|---|
1 | DECOLLATIO SANCTI PAULI[15] | Усекновение главы святого Павла | |
2 | САНКТА РЕСТИТУТА - САНКТА МАРГАРИТА - САНКТА-КАТЕРИНА САНКТА РАДЕГУНДИС - САНКТА ВЕНЕРА - SANCTA IUDICTA | ||
3 | AD MANUS AUTEM ILLUM TRAHENTES INTRODUXERUNT DAMASCUM | но неся его за руку, они привезли его в Дамаск | |
4 | СПАСИТЕ БРАТЬЯ ДОМИНУС МИСИТ МЕНЯ ИЕСУС, QUI APPARUIT TIBI IN VIA QUA VENIEBAS, UT VIDEAS ET IMPLEARIS SPIRITO SANCTO | Радуйся, брат, Господь Иисус послал меня, явившегося тебе на дороге, по которой ты шел, чтобы ты увидел и исполнился Святого Духа | |
5 | HIC CONVERSUS PAULUS BAPTIZATUR AB ANANIA | Здесь анания крестил обращенного святого Павла. | |
6 | HIC DISPUTANDO PAULUS CONFUNDIT IUDÆOS | Здесь Павел опровергает иудеев в дебатах | |
7 | PAULUS PER FENESTRAM В СПОРТАМЕ DIMISSUS PER MURUM, EFFUGIT MANUS DAMASCENORUM | Убегая через окно в стене, Павел спасается от рук дамасцев. | |
8 | ПАУЛ ТРАДИТ ЭПИСТОЛА ДИСЦИПУЛИС СУИС ТИМОТЕО И СИЛЕЗ ДЕФЕРЕНДАС В УНИВЕРСАЛЬНОЙ ОРБЕМЕ | Павел вручает письма своим ученикам Тимофею и Силе, чтобы разнести их по всему миру. | |
9 | ET CUM PAULUS ITER FACERET CONTIGIT, UT APPROPINQUARET DAMASCU ET SUBITO CIRCUMSULSIT EUM LUX DE CÆLO ET CADENS IN TERRAM AUDIVIT VOCEM DICENTEM SIBI, SAULE, SAULE, QUID ME PERSEQUERIS | и с Павлом отправились в Дамаск; и внезапно он был окружен небесным светом и упал на землю, услышав голос, говорящий ему: "Савл, Савл, за что ты гонишь меня?" | |
10 | SAULUS ABIT AD PRINCIPEM SACERDOTUM ET PETIIT AB EO EPISTOLAS IN DAMASCUM ET AB SYNAGOGAS, UT SI QUOS, INVENISSET HUJUS VIÆ VIROS, AC MULIERES VINCTOS DUCERET В ИЕРУСАЛИМЕ | Саул идет в дом священника и ищет от него письма в Дамаск и синагоги, чтобы таким образом найти и победить мужчин и женщин и привести их в Иерусалим. | |
11 | ЧЕТЫРЕ СЕРАФИМА - САНКТУС САББА - САНКТУС АРСЕНИЙ - САНКТУС ПАХОМУС САНКТУС ПАНТАЛЕО - САНКТ ГЕРМОЛАЙ - САНКТУС ЭПЛИУС - САНКТУС ПЛАЦИДНЫЙ САНКТУС МАВР - САНКТ СЕРГИЙ - САНКТУС ВАХУС САНКТУС ИОАНН ОС АУРЕУМ - САНКТ ГРЕГОРИУС ФЕРМО ДЕЙ - САНКТУС АМБРОЗИЙСКИЙ - SANCTUS AGUSTINUS САНКТ ЦИПРИАНСКИЙ - САНКТ НАЗАРИЙ - САНКТ КОРНЕЛИЙ - САНКТУС ЦЕЛЬСИЙ САНКТУС СЕНАТОР - САНКТУС КАСТОДОР - САНКТУС ВИАТОР | ||
12 | SANCTUS PAULUS PRDICATOR VERITATIS ET DOCTOR GENTIUM | Святой Павел, проповедник истины и Учитель язычников |
Рекомендации
- ^ Гуида д'Италия. Туристический клуб Italiano.
- ^ (на итальянском) Микеле дель Джудиче в Descrizione Del Real Tempio, E Monasterio Di Santa Maria Nuova, di Morreale.
- ^ а б c d Нижний регистр южного трансепта
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.12.
- ^ а б c d Нижний регистр северной стороны
- ^ а б Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.13.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., страницы 8-9.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.9.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., страницы 9-10.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.10.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., страницы 11-12.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., страницы 12-13.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.15.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.18.
- ^ Микеле дель Джудиче, Описание ..., стр.17.
Библиография
- Джованни Луиджи Лелло (1596 г.). Historia della Chiesa di Monreale ... (на итальянском). 258 страниц. Рома: Луиджи Заннетти.
- Микеле дель Джудиче (1702). Descrizione Del Real Tempio, E Monasterio Di Santa Maria Nuova, di Morreale ... (на итальянском). 136 страниц. Палермо: Regia Stamperia d'Agostino Epiro.