Санкт-Эркенвальд (стих) - St. Erkenwald (poem) - Wikipedia

Санкт-Эркенвальд это аллитерационная поэма четырнадцатого века, которая, как считается, была написана в 1386 году. Иногда ее приписывают Жемчужный поэт. Он принимает в качестве своего предмета Erkenwald, то Епископ Лондона между 675 и 693.

Он существует только в одной рукописи, MS Harley 2250 в Британская библиотека. Первая строка рукописи начинается с обозначенной рубрикой буквы «А» высотой в две строки, а строка 176 начинается с такой же буквы «Т». Первое современное издание было опубликовано HL Savage и Исраэль Голланц в 1926 году. Автор неизвестен, но есть некоторые свидетельства того, что это мог быть Жемчужный поэт, кто написал стихи Жемчужина и Сэр Гавейн и зеленый рыцарь, среди прочего.

Поэтика

Поэма состоит из 352 строк. Аллитерация используется последовательно на протяжении всего стихотворения, обычно с тремя аллитерирующими словами в строке.

Краткое содержание сюжета

Санкт-ЭркенвальдСюжетная линия, кажется, состоит из двух отдельных частей. Первая представляет собой краткий исторический контекст стихотворения. В первичном разделе также изображено открытие впечатляющего саркофага, а также беспокойство и замешательство тех, кто его нашел. Последние 180 строк стихотворения посвящены диалогу Святого Эркенвальда с реанимированным трупом.

Поэма начинается с краткого исторического синопсиса, в котором описывается переход от языческой веры к христианскому миру. Когда язычник Саксы вторглись в Британию, большая часть земель была разрушена, а также убиты многие священники и миряне. Санкт-Петербург Августин Кентерберийский был послан для обращения англичан и очищения языческих храмов. В стихотворении говорится, что современный Лондон тогда назывался «Новым Трой. »Отсюда произошел случай из жизни Св. Эркенвальда. Во время строительства собора на месте бывшего языческого храма обнаруживается таинственная гробница. Украшенная горгульями и сделанная из серого мрамора, гробница имеет надписи ряд золотых символов; однако ни один ученый не может их расшифровать. После получения разрешения от пехотинцев мэр берет под свой контроль святилище и гробницу для дальнейшего исследования. Открывая крышку гробницы, они находят сохранившееся тело и одежды короля. Озадаченный идентичностью трупа и обеспокоенный королевским, но забытым прошлым, святого Эркенвальда вызывают к гробнице. После того, как Эркенвальд молится, надеясь узнать личность тела, проходит "гостеприимство". lyfe "оживляет труп и оживляет его. Такое" госте-лайфе ", скорее всего, относится к Христианский Святой Дух. Когда Эркенвальд расспрашивает труп, выясняется, что он дохристианский британец и когда-то был справедливым судьей, жившим во времена Британии - под властью короля Белинус. Его королевская одежда объясняется его беспристрастными решениями, которые он выносил на протяжении всего времени, пока он был судьей. Хотя он утверждает, что был честным и справедливым судьей, его заставили пойти на «развратное свидание» (205). Такой термин, скорее всего, относится к состоянию неопределенность из-за его существования до спасение из Христос. Это раскрывает основную нить богословских вопросов, пронизывающих повсюду Санкт-Эркенвальд: Все ли до Христа попали в ад? Эркенвальд проливает единственную слезу, которая крестит и, следовательно, спасает труп от своего «развратного свидания». При этом труп сразу же растворяется в прахе, так как душа человека окончательно входит в вечный покой.

Тема

Представляя образец, это стихотворение обращается к вопросу о том, было ли спасение возможно для людей, которые жили достойной нравственности жизнью, не имея возможности принять христианское крещение. История Санкт-Эркенвальд доказывает, что физическое тело необходимо для крещения и спасения. Это намекает на то, что такой вариант неприменим для сильно разложившихся тел, которые были захоронены спустя много лет. В случае Санкт-Эркенвальд, Похоже, что тело чудесным образом осталось нетронутым только для того, чтобы обеспечить его спасение, поскольку тело растворилось сразу же после крещения. Пример с трупом, найденным в рассказе, достаточно наглядно демонстрирует, что спасение было возможно для таких неповрежденных тел.

Образцовый отрывок

Открытие строк Санкт-Эркенвальд

В Лондоне в Англии не долго
Ситен Крист сужден на кресте, а Кристендом стабильно,
В Шатбурге была приютная лавка, блессид и сакрид;
Saynt Erkenwolde, как я надеюсь, holyat Holy Mon Hatte.
В его тайме в храме at toun þe ольха-граттист
Был получен доун, на одно пособие, чтобы посвятить новое,
Для удара hethen был бене в Hengyst dawes
У саксов нет хаден сендэ хайдер.
Ai bete oute þe bretons and broȝt hom в Уэльс
И peruertyd весь þe pepul þat в месте at обитал;
En wos this reame renaide mony ronke eres.

В Лондоне в Англии не так давно
Поскольку Христос пострадал на кресте и установил / основал христианство,
В том бурге (городе) был епископ, благословенный и святой;
Святой Эркенвальд, как я полагаю, звали того святого человека.
В свое время в этом городе величайший храм
Была спущена эта одна часть, чтобы посвятить новую,
Во времена Хенгеста он был язычником
Когда сюда враждебно пришли саксы.
Они выбили бриттов и привели их в Уэльс.
И извращали (сбивали с пути) всех людей, живших в том месте;
Тогда это царство было ренегатским (то есть языческим) многие годы восстания.

—Строки 1-11

Язык и диалект

Санкт-Эркенвальд написано в Чеширский диалект, северо-запад Мидлендс Английский диалект, очень похожий на диалекты близлежащих графств Ланкашир, Стаффордшир, Шропшир, и Дербишир. Чеширский диалект остается отличным от Стандартный английский и его использование восходит к 14 веку. Помимо Санкт-Эркенвальд, такой вывод Средний английский язык можно увидеть в Гавейн Поэт, Сэр Гавейн и зеленый рыцарь, и другие аллитерационные стихи.

Ряд словарных слов в чеширском диалекте можно проследить до англосаксонского языка, также известного как Древнеанглийский. Два, казалось бы, чужих персонажа внутри Санкт-Эркенвальд отрывок выше известен как буквы йог (ȝ) и шип (þ).

Йог

Буква йог (ȝ) произошла от древнеанглийской формы письма. грамм. Обычно используется в среднеанглийском и Ранние шотландцы, йог обычно представляет у. В среднеанглийском языке йог стал взаимозаменяемым с хвостатый z. После развития полиграфии, Средние шотландцы орфография часто путала слово yogh с курсивом z. Из-за этого первые шотландские принтеры часто использовали букву z, когда в их шрифтах не было йога. Йог также часто заменяли арабским числом три (3) из-за его похожего внешнего вида.

Список слов, содержащих йог

noȝt ("не")

ȝeres ("годы")

Broȝt ("принесенный")

niȝt ("ночь")

yȝe ("глаз")

ȝiefte («подарок»)

wrouȝte ("написал")

ȝhere ("ухо")

ȝhat ("ворота")

ȝise ("да")

Шип

Буква шип (þ) часто встречается в среднеанглийском диалекте, но также используется в Англосаксонские руны, Древнескандинавский, Готика и Исландские алфавиты. Торн произошел от руна в Кэлдер Фударк. Такой персонаж упоминается как шип в англосаксонском и чет ("гигант") в скандинавском рунические стихи.

Его звук очень похож на глухой зубной фрикативный [θ], например th в английском слове толстый, Например. Его также можно услышать как звонкий зубной фрикативный звук [ð], например th в английском слове то. Как видно из древнеанглийского письма, шип также оставался обычным явлением в литературе среднеанглийского периода. На протяжении всего этого периода рукописная форма буквенного шипа была похожа на букву «у»; при составлении с маленькой буквой "е" над ним (), это был Ранний современный английский аббревиатура слова то. Такую форму можно увидеть в издании 1611 г. Библия (Версия короля Джеймса ) в Римляне или в Мэйфлауэр Компакт. Буквенный шип сохранился до настоящего времени в форме буквы «Y» в псевдоархаических отрывках. Хорошо известный пример этого: "Вы старый ".

Аббревиатуры thorn в средне- и раннем современном английском языках

– (þe) среднеанглийское сокращение для слова the

– (þt) среднеанглийское сокращение для слова, которое

– (þu) редкое среднеанглийское сокращение для слова ты (который раньше был написан как þu или þou)

- (ys) ранняя современная английская аббревиатура слова this

– (вы) раннее современное английское сокращение для слова the

– (yt) ранняя современная английская аббревиатура слова,

Список слов, содержащих шип

þat ("то")

þe ("тот")

Ai ("они")

En ("тогда")

Источники

У этого стихотворения нет прямого источника. Известные жития Эркенвальда не содержат чуда о спасении языческого судьи. Ближайший аналог - рассказ о Папа Григорий Великий и римский император Траян. В нескольких версиях истории Грегори узнает о справедливой жизни Траяна и молится Богу за него. История Траяна популярна в средние века, и ее, например, можно найти в Данте с Божественная комедия.

Рекомендации

Редакции

  • J.A. Нора и Торлак Турвиль-Петре. Книга среднеанглийского языка, 2-е изд. (Оксфорд: Блэквелл, 1996) ISBN  0-631-19353-7
  • Клиффорд Петерсон (редактор) и Кейси Финч (перевод). В Полное собрание сочинений жемчужного поэта (Беркли: Калифорнийский университет Press. 1995) ISBN  0-520-07871-3 (с лицевой страницей современный английский перевод).
  • Рут Морс. Санкт-Эркенвальд (Кембридж: D.S. Brewer Ltd, 1975) ISBN  0-87471-686-1.
  • Генри Л. Сэвидж. Санкт-Эркенвальд (Хэмпден, Коннектикут: Archon Books, 1972) ISBN  0-208-01136-6
  • Клиффорд Петерсон. Санкт-Эркенвальд (Филадельфия: издательство Пенсильванского университета, 1977) ISBN  0-8122-7723-6

Комментарий и критика

  • Ларри Д. Бенсон, 1965 «Авторство Санкт-Эркенвальда». Журнал английской и германской филологии 64: 393-405.
  • Кристин Чизм, Аллитеративные возрождения (Филадельфия: Пенсильванский университет Press.2002) ISBN  0-8122-3655-6.
  • Сита Чаганти, Средневековая поэтика реликвария: заклинание, начертание, исполнение (Нью-Йорк, Нью-Йорк: Palgrave Macmillan, 2008), 47 - 71.
  • Дж. Р. Хульберт, 1918–1919 «Источники Св. Эркенвальда и Тренталь Григория», Современная филология 16: 485 - 93.
  • Т. Макалиндон, 1970 «Агиография в искусство: этюд Санкт-Эркенвальда». Филологические исследования 67: 472 -94.
  • Рут Ниссе, "A Coroun Ful Riche": правило истории в Санкт-Эркенвальд." ELH 65.2 (1998): 277-95.
  • Моника Оттер, "New Werke": Санкт-Эркенвальд, Церковь Св. Альбана и средневековое ощущение прошлого », Журнал исследований Средневековья и Возрождения. 24.3 (1994): 387-414.
  • Уильям А. Куинн, 1984 «Психология Санкт-Эркенвальда». Средний аевум 3, № 2: 180 - 93.
  • Г. Уатли, «Язычники и святые: Санкт-Эркенвальд и его легендарный контекст». Зеркало 61.2 (1986): 330-63.
  • Хелен Янг, 2007 "Отказ от средневекового Другого: исследование домодернистского национализма и постколониальности в среднеанглийском языке" St Erkenwald ". «Политика и эстетика отказа». Редакторы Кэролайн Гамильтон, Мишель Келли, Элейн Минор, Уилл Нунан. Издательство Кембриджских ученых. 140 - 65.

внешняя ссылка