Тая Крамбергер - Taja Kramberger

Тая Крамбергер
Тая Крамбергер, 2008.jpg
Тая Крамбергер в 2008 году
Родившийся11 сентября 1970 г.
Академическое образование
Академическая работа
Школа или традицияФранцузская эпистемология, Школа Анналов, Аппарат Бурдье и Фуко, теория дискурса, антропология пола и гендера
Основные интересыИстория забвения, стратегии социальной изоляции, история женщин, эпистемология социальных наук, история отношений и память, провинциализм как специфическое явление
Известные идеиРефлексивность в историографии, трансформирующие и трансформирующие дискурсивные формации, концептуализация провинции и провинциализма

Тая Крамбергер (родился 11 сентября 1970 г.), словенец поэт, переводчик, эссеист и исторический антрополог из Словения. Она живет во Франции.

Крамбергер родился в Любляна, Словения. Она закончила бакалавриат по истории в Люблянский университет, где она также изучала археологию, отказавшись от последней, когда занялась литературной сферой (1995). Она поступила в аспирантуру по изучению истории в 1997 году и с тех пор до 2010 года (когда в Приморском университете была проведена университетская чистка от критических интеллектуалов).[1] постоянный и активный член университетских исследовательских, редакционных и педагогических кругов Словении. В 2009 году она получила докторскую степень по истории / исторической антропологии в Приморский университет с диссертацией под названием Память и воспоминания. Историческая антропология канонизированного приема.[2]

Она была инициатором и в течение десяти лет главным редактором журнала Монитор ISH-Review of Humanities and Social Sciences (2001–2003), в 2004 году переименован в Монитор ZSA-Review для исторических, социальных и других антропологий (2004–2010).[3] С 2004 по 2007 год она была президентом ТРОПОС-ассоциации исторической, социальной и другой антропологии и культурной деятельности (Любляна, Словения).

Издает монографии по направлениям эпистемология социальных наук и историография, история и историческая антропология различных предметов на период с 18 по середину 20 веков. Она также всемирно известный писатель, пишет литературные книги, занимается литературными исследованиями и эссе. Она переводит тексты из всех упомянутых областей с английского, французского, итальянского и испанского на словенский язык.

Она получила научные и литературные стипендии за рубежом в École des hautes études en Sciences sociales и Maison des Sciences de l'homme [fr ] в Париж, в Коллегиум Будапешт [ху ] в Будапешт, из Издание Thanhäuser [де ] в Ottensheim, Австрия, из Международный фестиваль поэзии Труа-Ривьер [fr ] в Канада. Она также издает научный и литературный статьи, очерки и переводы. Она участвует в международных научных и литературных конференциях, исследовательских проектах, является членом ряда профессиональных ассоциаций и организаций. Она помогла в организации некоторых международных конференций, например, в случае конференции. Территориальные и воображаемые границы и идентичности с древности до наших дней, акцент на Балканах (2002 г. в Любляне) и международная научная конференция франкофонии (AUF) названный Histoire de l’oubli / История Oblivion (2008 г. в Копере).

Области ее исследований: эпистемология из историография и социальные науки, историческая антропология,[4] современная история от Просвещение до середины 20 века передача и политика памяти / забвение, интеллектуальная история и культурные переводы в Европа, антиинтеллектуализм, размеры и изображения Дело Дрейфуса в словенском социальном пространстве и в Триесте механизмы социальная изоляция, истребление, геноцид и Шоа /Холокост исследования антропология секса и Пол, конституция (национальная и транснациональная) литературные поля[5] в Европе в XIX и XX веках, исследования провинция и провинциализм как специфический социально-исторический явление.

С октября 2012 года она живет во Франции вместе со своим мужем Драго Брако Ротаром, профессором социологии, историческая антропология, переводчик и известный публичный интеллектуал в Словении и Югославии, который в 1980-х и начале 1900-х годов основал многие ключевые учреждения в Словении и руководил ими в течение многих лет (чтобы назвать только три наиболее важных: ныне классические зеленый переводческое издание Studia humanitatis,[6] первая частная аспирантура ISH-Institutum Studiorum Humanitatis, факультет аспирантуры в области гуманитарных наук, где он разработал и запустил программу исторической антропологии).[7]

биография

Родившись в Любляне, она провела детство (от 4 до 11 лет) на берегу моря - в двуязычном старинном венецианском городке Копер -Каподистрия рядом Триест. Там она закончила 4 класса начальной школы (Пинко Томажич ), а затем переехал с семьей в Любляна. Там она закончила начальную и среднюю школу. Гимназия Бежиград. Она получила степень бакалавра истории в Люблянский университет (1997), и занял должность аспиранта молодого научного сотрудника Institutum Studiorum Humanitatis (сокр. ISH) в Любляне. Там она основала антропологический журнал Monitor ISH, который позже (в 2004 г.) был присвоен другими сотрудниками ISH, хотя журнал и его основательная редакционная коллегия продолжали выпускать журнал под названием Monitor ZSA (вне организации). После изменений перехода, когда прибыльная и социально применимая наука была помещена в первый план в ISH, она - среди десятка других - покинула институт (2004 г.) и переехала с Драго Б. Ротаром в Копер-Каподистрию, где появилась новая Приморский университет начал свой путь. Там Тая Крамбергер вместе с Драго Б. Ротаром учредили всю программу исторической антропологии (от бакалавриата до аспирантуры).[8] который нашел свое гнездо на кафедре антропологии. Программа была аккредитована государством и работала очень хорошо, так как оба преподавателя нравились ученикам, а их классы всегда были заполнены до чистки в университете в 2010 году.

Помимо литературы и исторической антропологии, она участвовала в гражданских действиях и противостоянии клиентелизму и коррупция в научной сфере в рамках Словении. В мае 2000 года она стала со-режиссером вместе с Сабина Михель большая публичная демонстрация с культурной программой в Любляне против коррумпированной политики Министерства науки и технологий.[9] В 2004 году она боролась с незаконным захватом ISH и настаивала на публикации всех важных документов, личных свидетельств о захвате, а также отражений событий с точки зрения людей, которые окончательно покинули ISH из-за возмущения своих бывших коллег.[10] В 2010 году она снова была активным борцом против общей неолиберализация, продажность и деградация Университет как автономное учреждение и против декомпозиции его фундаментальных научных дисциплин на факультете гуманитарных наук Копера Приморского университета.[11]

Такие же регрессивные социальные изменения произошли одновременно и в литературной сфере Словении. В 2004 году, когда писатель и переводчик Изток Осойник как директор Международный литературный фестиваль Виленица был снят с должности директора Виленицы на Ассоциация словенских писателей (сокращенно SWA). Она была среди крошечного меньшинства, которое поддерживало его против писателей и авторов, которые в основном реализовывали и поддерживали элиту и поддерживали все режимы, в то время как большинство писателей сохраняли молчание - также около двух тогда горячо обсуждаемых тем растущего национализма и унижения женщин-писателей и переводчиков в рамы SWA.[12] После этого Тая Крамбергер дистанцировалась от сети SWA. Она пишет и переводит литературу в соответствии со своим призванием и этическими нормами.

Поскольку она живет во Франции (с 2012 г.), она также вышла из SWA с Открой письмо в декабре 2014 г. (опровергнуто всеми словенскими СМИ и подавлено президентом SWA)[13] представляет только себя и ее апатрид стул в Париже. Как она пишет в одном из своих стихотворений: Ничего не осталось. / Но жизнь все еще здесь, / и он говорит на партизанском алфавите. (...) Я без дома, / я принадлежу / к невидимому сообществу изгнанных. / Уберите этническое прилагательное / из моего имени.[14]

История, историческая антропология

Концептуализация коллективной памяти и ее отличия от памяти и истории

Тая Крамбергер представила исследования коллективная память на основе гальбвахсовского инструментария[15] и многочисленные более поздние усовершенствования этой концептуализации в сфере словенского университета, в основном состоящие из линейных описательных социальных и гуманитарных наук и враждебно относящиеся к любым изменениям. В 2000/2001 гг. Прошла курс Концептуализация коллективной памяти о концептуальных отличиях Морис Хальбвакс, Фрэнсис Амелия Йейтс, Пьер Нора и Алейда Ассманн в Institutum Studiorum Humanitatis в Любляне. В 2000-2001 гг. Она написала обширное введение к словенскому переводу Мориса Хальбваха. Коллектив La Mémoire. Не многие ученые в Словении следовали - для любого критического мышления - очень важному различию между объем памяти (воспоминания) и память (сувенир), поскольку редакция перевода словенского Halbwachs в одностороннем порядке и вопреки всем протестам переводчика (Rotar) и вводного автора (Kramberger) решила перевести все слова воспоминания и сувенир в одно понятие спомин, то есть память (сувенир На французском). Тем самым для словенских читателей был разрушен теоретический аспект дифференцированной концепции Хальбвахов (что является одним из важнейших интеллектуальных достижений его жизни). Тем не менее некоторые редкие исследователи, похоже, понимают разницу (среди них Мария Юрич Пахор и Самуэль Фришкич ), так что они смогли уловить дальнейшие категориальные существенные различия между понятиями объем памяти и история. Однако работы КРАМБЕРГЕРА подвержена влиянию ее неоспоримо обширные знания, весьма уместную аргументацию и тонкие дискурсивные навыки, которые не просто конкурс.

Критическая рефлексивность словенской историографии

Крамбергер также начал с обширной категорической критики. рефлексивность в области истории в Словении, и вызвала множество гневных реакций в области истории, но в основном она заставила замолчать историков - неспособных противостоять его собственным теням из прошлого. Несмотря на то что полемика, который определенно прояснил бы прошлые беспорядочные странствия и амнезии дисциплины и почти полное теоретическое забвение в области истории в Словении, не является обычным инструментом научного общения в этих регионах, тем не менее ясно, что Taja Kramberger открылась (среди некоторых другие исследователи, такие как Драго Брако Ротар, Растко Мочник, Майя Брезник, Лев Центрих, Primož Krašovec, в небольшой, теоретически гораздо менее важной части Марта Вергинелла и Ото Лютар ) важный сегмент будущих дебатов, который необходим для прояснения некоторых забытых и спонтанно передаваемых глав словенской (отчетливо этноцентрической и зондервегской) истории.

Представления и аспекты дела Дрейфуса в словеноязычном мире

Тая Крамбергер была также первым словенским историком, который писал о различных измерениях и отголосках Дело Дрейфуса на словенском социальное пространство во время романа и позже. Она открыла сложную тему антисемитизм как ни странно игнорируется и лишь частично освещается в словенской истории. Она связала это исключительное явление с категориями и воображаемый и конкретные дискурсивные практики. Представляя исследовательский семинар на уровне бакалавриата, она рассказала, как антисемитские дискурсивные формации могут мобилизовать людей и общественное мнение в стране при небольшом количестве людей. Евреи. Она продемонстрировала, как даже в социальных пространствах с малочисленным населением евреев сильные механизмы социальная изоляция тем не менее, действуют гладко - часто даже более агрессивно и интуитивно, чем в более крупных странах. В рамках этой темы она организовала - вместе со своими учениками в 2007/2008 и 2008/2009 годах - обширную выставку по делу Дрейфуса (1894–1906), показав его запутанный и дифференцированный европейский контекст (ы), его чрезвычайно важный гражданский контекст. расширения и его особый прием в континентальных центро-европейских пространствах Словении и Триеста. Последние два в основном основаны на спонтанном, нормализованном и многообещающем карьерном антисемитизме, хотя отнюдь не безобидный. Выставки были организованы и показаны публике в Копере (2008 г.), Триест (2009), Марибор (2010) и Мурска Собота (2011).

Помимо реализации множества свежих интеллектуальных идей, педагогических и теоретических нововведений (довольно неприятных для словенского социально-политического и «интеллектуального» здравого смысла) Тая Крамбергер написала множество критических статей по различным аспектам словенской истории, культурной жизни, а также по более широкой европейской истории. и культура, e. грамм. на гражданская война в Испании, разные модели Просвещение в Европе и повторяющиеся особенности Просвещения в творчестве Антон Томаж Линхарт, об эпистемическом расхождении между Просвещением и Историзм с парадигмы из историография, на антропология из перевод, история университета и становление университета габитус Габитус, в литературной и культурной сферах Пьер Бурдье (Theorie des champsà в 1930-х годах в Словении (к тому времени частично входившая в административную единицу Dravska Banovina ) и о роли женщины в конституции этих областей и т. д. В течение многих лет, читая курс лекций по социальным и антропологическим аспектам женской истории и гендерных конструкций, она перевела на словенский Мишель Перро классическая работа Женщины или безмолвие истории.[16][17]

Бурдьевские этюды в рамках Словении

Ее интеллектуальная траектория частично связана с бурдьевской перспективой и аппаратом в социальных науках. Она писала о Пьере Бурдье и Лоик Ваквант, перевела часть своих текстов (в качестве приглашенного редактора журнала Дружбословне разправе, нет. 43, 2003 г.), а в 2006 г. - монография под названием Принципы рефлексивной социальной науки и для критического исследования символических доминирований (Načela za reflexivno družbeno znanost in kritično preučevanje simbolnih Dominacij) (на словенском языке совместно с Драго Брако Ротаром). В Приморском университете в Копере она читала лекции - среди других предметов - по бурдьевскому подходу, инструментарию и методологии.

Литература

Поэзия

Она опубликовала восемь книг поэзия. Ее стихи были переведены более чем на двадцать пять языков и опубликованы в различных литературных журналах, антологиях в Словении и за рубежом. Сборники ее стихов вышли на венгерском языке (Ezernyi csend: válogatott versek, Pannónia könyvek, Pécs, Pro Pannonia Kiadói Alapítvány, 2008, ISBN  978-963-9893-07-8)[18][19] и хорватский язык (Mobilizacije, Naklada Lara, Zagreb, 2008, tr. Ksenija Premur, ISBN  978-953-7289-31-7).[20] Она была приглашенным гостем около 100 международных литературных встреч и фестивалей в Европе (Бельгия, Англия, Литва, Португалия, Хорватия, Латвия, Франция, Венгрия, Италия, Австрия, Германия, Хорватия, Македония, Франция, Литва, Финляндия, Ирландия. др.) и Канаде (Квебек и Онтарио).

Тая Крамбергер, как комитет Вероника Премия (2007)[21] за лучший сборник стихов за 2006 год является одним из самых сильных и совершенных поэтических голосов в современной словенской поэзии; голос, который привносит много новшеств «как в поэтические произведения, так и в смелость выбранных сюжетов, но также и в смелости говорить вещи разумно и глубоко трогательно, не следуя преобладающим поэтическим образцам, но самодостаточно. вне их, в повседневных ситуациях ... ». Простые слова, переплетенные с тщательно продуманным интеллектуальным пониманием - еще одно преимущество поэтического языка Крамбергера, в стихах Тая Крамбергер превращаются в «многослойные композиции» и тонкие сообщения. Они «способны дотянуться до мира и, конечно же, здесь не из-за близости к поэту» и ни из-за сентиментальных оснований читателя. И все же эта поэзия глубоко трогательна, в то же время эмоционально заряжена и ярко понятна, светлая, несмотря на захватывающий дух «жест преступления», обнаженный стихами Крамбергера, как заметил Осойник в своем более позднем сборнике стихов, в котором поэт повествует Дело Дрейфуса через цикл стихов (Opus quinque dierum, 2009). Эти черты вместе с драгоценным «поэтически аналитическим умом» поэта, способным превратить «устаревший литературный канон и критику в источник вдохновения для высочайшего уровня поэзии», как утверждает комитет «Премии Вероники», являются новшествами, которые » придать ее поэзии печать мирового значения и актуальности »(Пояснение к Премии Вероники 2007).[22]

Джад Хатем, сам французский поэт и профессор философии и литературы Джад Хатем, оригинальным образом также заметила, что привилегированное место в поэзии Тахи Крамбегер - ее выдающаяся способность одновременного теоретического размышления, вписанная вместе с поэтической мыслью ее стихов (La Poésie slovène contemporaine: l’écriture de la Pierre, 2010).[23] Словенский поэт под совершенно другим углом Изток Осойник видит эту редкую привилегию, то есть критическую способность поэта преобразовывать идеологически загрязненные и узкие представления о реальности поэтическим способом в более сносные представления о реальности, которые приближают нас к сути событий, как инструмент политическая поэзия[24] в лучшем и благородном смысле (Апокалипса, нет. 134/135).[25]

Переводы, организация культурных мероприятий

Наряду с многочисленными переведенными стихами и некоторыми прозаическими текстами других писателей, опубликованными в журналах, она перевела на Словенский язык сборник стихов итальянского поэта Мишель Обит (Лета на окну, ZTT EST, Триест, 2001, ISBN  88-7174-054-8), сборник стихов аргентинского поэта Роберто Хуаррос для книги Вертикальная поездка (Вертикальная поэзия - с ее представлением, ŠZ, Любляна, 2006 г., ISBN  961-242-035-1), книга Гао Синцзянь (Рибишка палица за старым очетом/Покупка удочки для дедушки, 1986–1990, с французского вместе с Драго Брако Ротар ) (Дидакта, Радовлица, 2001, стр. ISBN  961-6363-62-X), сборник стихов литовской поэтессы Неринги Абруйтете (Извед, ЦСК, Алеф, Любляна, 2004, ISBN  961-6036-50-5) и книгу сказок для детей Люси Пальто (100 гр. Митов за отроке/Аттикус Рассказчик, 2004; МК, Любляна, 2004 г., переиздано в 2009 г., ISBN  978-86-11-16964-4).

В ISH - Высшей школе гуманитарных наук в Любляне Тая Крамбергер организовала выставку изобразительного искусства и в период с 2000 по 2003 год организовала пять выставок словенских и зарубежных художников-фигураторов (художников, фотохудожников, дизайнеров, художников-инсталляторов).

В 2002 году Тая Крамбергер руководила и координировала международный проект поэтов и переводчиков (22 из 10 стран) «Linguaggi di-versi / Different Languages ​​/ Različni jeziki / Langages di-vers» в приморском городке Анкаран недалеко от Копера в Словении. В период с 1999 по 2004 год в рамках проекта Project была организована серия переводческих семинаров в странах Центральной Европы (Болгария, Венгрия, Словения, Италия и Австрия). В 2004 году издание Različni jeziki / Linguaggi di-versi / Разные языки / Разные языки[26] на 10 языках вышла из проекта (издана издательством Edition Libris Koper), редактировали его Т. Крамбергер и Гашпер Малей. Энн Талваз,[27][28] Французский писатель и переводчик и болгарский переводчик Стефка Хрусанова расширили рамки семинара и организовали в 2008 и 2010 годах его презентации в Испании (Барселона) и Италии (Милан).

Еще один более крупный международный проект, который Тая Крамбергер осуществила в 2006 году, - словенский сегмент международного проекта «Sealines / Morske linije / Linee di mare», в рамках которого в течение одного месяца были созданы литературные резиденции в 6 двуязычных европейских портах (Кардифф, Голуэй, Хельсинки, Копер, Рига, Валлетта) соединила писателей из 6 европейских государств.[29] Проект поддержан программой Европейского Союза «Культура 2000»,[30] и руководил LAF - Литература за рубежом офис в Великобритании, Манчестер.[31] В Словении его осуществила Ассоциация Tropos и ее тогдашний президент Тая Крамбергер.

С 2007 по 2009 год Крамбергер был президентом Collegium artium (сокр. CA) - объединение преподавателей и студентов факультета гуманитарных наук Копера Приморского университета, направленное на организацию различных культурных и общественных мероприятий на факультете (литературные чтения, музыкальные концерты, театральные и кино-представления, круглые столы, конференции, памятные мероприятия, выставки изобразительного искусства, другие специализированные выставки и т. д.). В рамках учреждения CA менее чем за два года прошло более 150 культурных мероприятий.

Очерки, этюды и критика

Ее эссе и вводные исследования других поэтов (Роберто Хуарроз, Микеле Обит, Гашпер Малей) демонстрируют совершенно иной подход, чем у других словенских литературных критиков. Это внимательный анализ поэтического языка и воображаемого созвездия, стоящего за ним. Similis simili gaudet. Али о керкопски литерарни критики в словенскем литерарнем поле (Similis simili gaudet. О керкопской литературной критике в словенской литературной сфере),[32] написано с редкой комбинацией штрафа ирония и проницательный аналитический стиль, на радикально нерефлексивном критика в словенской литературе она показала, насколько это важно для критик быть одноразовым и открытым для художественного произведения и в то же время быть способным производить аналитические дистанции по отношению к прочитанному и оцениваемому произведению, и на следующем этапе объединить оба опыта в определенный перспектива, который может проявляться как его / ее особый подход и особый взгляд на вещи и произведения Изобразительное искусство. Без этого (минимального) когнитивного взаимодействия, как считает Тая Крамбергер, не может быть художественной критики, а только без сознания и ритуализированный активность - она ​​называет это Керкоповская литературная критика - это (ухмыляется) мимесис из здравый смысл и стереотипы о литературе и авторах.

В ней интервью она говорит о когнитивные аспекты из литература и их трансформационный потенциал в обществе. Трансформационные дискурсы и дискурсивные практики, открытые для изменений и вмешательств, в противоположность трансфирмационные дискурсы с замкнутой семантической структурой и явными признаками психической неподвижности являются своеобразными аналитическими категориями ее концептуализации и аппарата. В учебных текстах (см. Ее статью Doxa et fama, 2003 г., ее диссертация или интервью журналу Literatura в 2006 году) Тая Крамбергер далее определяет трансфирмационные дискурсы как системный признак longue durée провинциальная ментальная структура, неспособная подчиниться изменениям и открытая внешнему / внешнему миру. Тая Крамбергер, без сомнения, входит в число немногих словенских писателей (Изток Осойник, Миклавж Комель, в некотором смысле также Барбара Корун ), которые старательно ориентированы и не признают (чистое) вдохновение достаточной причиной для творческой художественной работы. В их творчестве присутствует сильный компонент социальной чувствительности и постоянное этический ссылка на достижение равновесие из социальная справедливость.

Номинации, награды, стипендии

Литературный

  • Сентябрь 1997 г .: номинация финального круга на премию книжной ярмарки за первую литературную книгу
  • Ноябрь 1998 г .: номинация финального круга Премия Енко
  • Весна 2001 г .: Литературное товарищество библиофильского издания Thanhäuser в Оттенхайме и KulturKontakt Austria
  • 2005: Государственная стипендия (Министерство культуры, Республика Словения) за высшие художественные достижения в Словении
  • 2007: Вероника Премия, Целе (для сборника стихов Everyday Conversations, 2006)

Scholary

  • 1998: Париж (École d’Automne: L’État et le Politique.Histoire et nouveaux modèles)
  • 1999: Париж (товарищество Ambassade de France en Slovénie [fr ],[33] EHESS[34]
  • 2001: Будапешт (апрель: 4-я Международная зимняя школа в г. Коллегиум Будапешт [ху ][35] Множественные древности - множественные современности)
  • 2001/2002: Париж (MSH[36])
  • 2003: Будапешт (5-месячный младший научный сотрудник Collegium Budapest Institute for Advanced Study)[35]
  • 2005/2006: Париж (MSH[36] EHESS )[34]

Работает

Поэзия

  • Марципан (Марципан), 1997 (на словенском языке)
  • Spregovori morje (Море говорит), 1999 (на словенском языке)
  • Gegenstroemung / Protitok (Contra-Courant), 2001 (на немецком языке, издание Thanhäuser, Ottensheim
  • Ametni Indigo (Велюр Индиго), 2004 г. (на словенском языке)
  • Mobilizacije / Мобилизация / Мобилизация / Mobilitazioni в 2004/2005 г. (на словенском, французском, итальянском и английском языках)
  • Vsakdanji pogovori (Повседневные разговоры) в 2006 г. (на словенском языке)[37]
  • Opus quinque dierum в 2009 году (поэтические отголоски дела Дейфуса, на словенском)
  • ♣ става ♣♣ publike ♣♣♣♣♣ ni ♣♣ в 2010 году (стихи из Конституции РС и некоторых других юридических текстов на словенском языке).

Литературоведение, очерки и критика

  • "Aberaciji v slovenski poeziji: ženska in vvednost: ali Nekaj ​​tez o reakcionarni kulturni revoluciji, ki smo ji priča" ("Аберрации в словенской поэзии: женщина и знания. Некоторые тезисы о реакционной революции, свидетелями которых мы являемся", июль), Литература. / Август 2003 г., т. 15, нет. 145/146, 1-9.
  • «Pesmi, ki (si) jih Deliš z dežjem» («Стихи, которые ты разделяешь с дождем»), вводный этюд к сборнику стихов Гашпера Малея, в: Gašper Malej, Otok, slutnje, poljub, (Zbirka Lambda, 39). Любляна, Škuc, 2004, 110-133.
  • «Кьер ни спознавне реальности, не больше бити згодовине (женск) в не самозаведайоче се дружбе» («Где нет познавательной реальности, не может быть ни истории [женщин], ни самосознательного общества»), Апокалипса, 2005, № 2, с. 90/91/92, 103-119.
  • "Kjer pisava okuži pokrajino: spremna študija", ("Где письмо заражает пейзаж"), вводное исследование к словенскому переводу избранных стихотворений аргентинского поэта Роберто Хуарроза, в: Робето Хуарроз, Вертикальная поэзия, (Knjižna Beyzna zbirka) ). Любляна, Študentska založba, 2006, 181-222.
  • «Strangoliert!», Апокалипса, сентябрь – ноябрь 2007 г., вып. 113/115, 1-23.
  • «Similis simili gaudet. Ali o kerkopski literarni kritiki v slovenskem literarnem polju» («Similis simili gaudet. О керкопской литературной критике в словенской литературной сфере»), Poetikon, no. 19/20, 2008, 150-193.

Литературная редакция

  • 2004: Соредактор с Гашпером Малей сборника Različni jeziki / Linguaggi di-versi, публикации Семинара поэтов и переводчиков Različni jeziki / Linguaggi di-versi, проведенного в Анкаране, Словения, в 2002 году, проект Linguagi di-versi продолжается с небольшими паузами с 1998 по 2009), Knjigarna Libris, Koper, 221 p.
  • 2004: Редактор публичной документации и текстов в связи с литературной полемикой летом 2004 г., касающейся многих вопросов, включая Открытое письмо министру культуры г-жи Андрея Рихтер, написанное литературными создателями 6 июля 2004 г .: Dosjeji I, Apokalipsa, 2004 , нет. 84/85, 139–182.
  • 2006: Редактор и переводчик избранных стихотворений аргентинского поэта Роберто Хуарроза, Vertikalna poezija (Knjižna zbirka Beletrina). Любляна, Студенская заложба, 2006. 224 с.ISBN  961-242-035-1.
  • 2008: Литературный редактор портретов и представлений поэта. Жоэль Пурбэ, рассказчик Хироми Гото и писатель Дионн Брэнд, Монитор ЗСА, 2008, т. 10, вып. 3/4, 141-151, 153-159, 160-166.

Научные исследования

Основные публикации

  • Тая Крамбергер и Драго Брако Ротар (реж. И др.), Начала за рефлексивно дружбено знаний в критически преучевании симбольных домин. [Принципы рефлексивной социальной науки и критического исследования символического доминирования], (переводы избранных текстов Пьера Бурдье и Лоика Ваквана), Библиотека Annales Majora, Копер, Приморский университет, издательство Annales, 2006, 262 стр., ISBN  961-6033-87-5.
  • Тая Крамбергер, Historiografska divergenca: razsvetljenska inistoristična paradigma: o odprti in zaprti eptemični Strukturi in njunih developmentracijah (Историографическое расхождение: парадигма Просвещения и историзма: об открытой и закрытой эпистемической структуре и их разработках), Библиотека Annales Majora, Копер, Приморский университет, Издательство Annales, 2007, 384 стр., ISBN  978-961-6033-93-0 https://web.archive.org/web/20111007104703/http://www.zrs.upr.si/sl/annales_majora.htm http://www.buca.si/index.php?nav1=knjigarna&nav2=izdelek&id=1576
  • Тая Крамбергер, Zgodovinskoantropološko Oblikovanje univerzitetnih Habitusov (Историко-антропологическая формация Университета Габити / Историко-антропологическая формация университета Хабити), Pedagoški institut, Любляна, 2009, 131 с. http://www.pei.si/UserFilesUpload/file/zalozba/ZnanstvenaPorocila/26_09_zgodovinsko_antropoloski_oris_oblikovanja_univerzitetnih_habitusov.pdf
  • Тая Крамбергер и Драго Брако Ротар, Универза: коллег али дресура. O univerzitetni avtonomiji in njenih nasprotjih (Университет: коллегия или обучение? Об автономии университета и ее противоречиях), Univerza v Ljubljani, Любляна, 2010. Готовится к печати.
  • Тая Крамбергер и Драго Брако Ротар, Мислити дружбо, ки (се) сама не мисли (Думайте об Обществе, которое не думает (само)), Заложба София, Любляна, 2010. Готовится к печати.

Подборка статей

  • Тайя Крамбергер и Драго Ротар, «Правис против толерантности. Менталитетна инконгруэнтность: згодовинскоантрополошке маргинализации к словенскому преведу Декларация о праве чловека в државляна з дня 26. 8. 1789» (Права против исторической толерантности в переводе с языка маргиналов. Декларация прав человека и гражданина от 26 августа 1789 г.), Шольско поле / Школьное поле, т. XXI, нет. 3-4, 2010, 36 с.
  • Тая Крамбергер и Драго Ротар, «Европа гре в Шанхая. Вперед неолиберализма в церкви в академическом свете» (Европа идет в Шанхай. Нашествие неолиберализма и церквей в академическом мире), Содобна педагогика, т. XVI, нет. 4, 2010, 31 с.
  • Тая Крамбергер и Драго Ротар, «Мерильская блазность али о спревржени раби знанства ородья» (Безумие измерения. Об ухудшении использования научных инструментов), Шольско поле / Школьное поле, т. XXI, нет. 1-2, 2010, 42 с.
  • Тая Крамбергер, «Naporni itinerarij španske državljanske vojne: kraji memorije na poti slovenskih republikancev v Španijo in vloga Pariza pri mednarodni rekrutaciji španskih borcev». Il ruolo di Parigi nel reclutamento di volontari per la Spagna / El estenuante itinerario de la Guerra Civil Española. Lugares de la memoria en el camino a España de los republicanes sloveno и el papel de Paris en el reclutamento internacional de Combatientes Españoles). Зборник рефератов с симпозией 12. februarja 2010, Копер: Звеза борцев Копер-Каподистрия, 2010, 100–140. Программа конференции: http://www.cnj.it/INIZIATIVE/volantini/sp-borci-kp.pdf
  • Taja Kramberger, "Les lieux d'oubli: repères pour la recherche sur l'affaire dans l'historiographie slovène", в: VAUDAY, Patrick (ur.), MOČNIK, Rastko (ur.), ZUPANC EĆIMOVIĆ, Paula (ur. .), РОТАРЬ, Драго Б. (ур.). История создания в постсоциалистическом и постколониальном контексте, (Knjižnica Annales Majora). Копер: Université de Primorska, Centre de recherches scientifiques, Maison d'édition Annales: Société d'historie de Primorska Sud, 2009, 189–213. [COBISS.SI-ID 1752275] Программа конференции: http://www.dcam.auf.org/IMG/pdf/Z_Glasnik_ZRS_2008_7_koncna.pdf[постоянная мертвая ссылка ]
  • Тая Крамбергер, «Из згодовине интеллектуальцев: афера Дрейфус во франко згодовинаржи» (Из истории интеллигенции: дело Дрейфуса и французские историки), Монитор ZSA, 2008, т. 10, вып. 1/2, с. 25–81, ил. [COBISS.SI-ID 1592275]
  • Тая Крамбергер, "Афера Дрейфус в тискани медиджи" (Дело Дрейфуса и печатные издания), Просмотр СМИ, 2008. http://mediawatch.mirovni-institut.si/bilten/seznam/33/jezik/
  • Taja Kramberger и Drago Rotar, "Prehodi, prevodi, transferji: nekaj refrakcij skozi tekste in kontekste ob prevodih Pierra Bourdieuja in Loïca Wacquanta" Лоик Ваквант). В: KRAMBERGER, Taja & ROTAR, Drago B. (реж.), BOURDIEU, Pierre, WACQUANT, Loïc, Начала за рефлексивно дружбено знаний в критически преучевании симбольных домин., (Knjižnica Annales Majora). Копер: Университет на Приморском, Знанственно-разисковально-средние, Заложба Аннал: Згодовинско дружище за южно Приморско, 2006, 9–34. [COBISS.SI-ID 1213651]
  • Тая Крамбергер, Сабина Михель и Драго Ротар, «Репрезентации нации и других в словенской периодической прессе до и после 1991 года: участие и последствия», В: СПАССОВ, Орлин (ур.), Качественная пресса в Юго-Восточной Европе, (СМИ в Юго-Восточной Европе), 1-е изд. София: Südosteuropäisches Medienzentrum, 2004, 276–305. [COBISS.SI-ID 216577280]
  • Taja Kramberger, "Možnost in nujnost kritičnega intelektualca: k prevodoma Bourdieuja in Wacquanta" (Possibilité et nécessité de l’intellectuel critique: à предложение des traductions de Bourdieu et Wacquant), Дружбословне разправе, Август 2003, т. 19, нет. 43, 49–55. [COBISS.SI-ID 595667] Доступно на веб-сайте: http://dk.fdv.uni-lj.si/dr/dr43KrambergerTaja2.PDF.
  • Таха Крамбергер, «Присоединение к клубу с гротескной словенской адаптацией на неолиберализм» / «От присоединения к клубу к гротескной словенской адаптации к неолиберализму» / «De L’adhésion au club à la гротескная адаптация слова в неолиберализме», Дружбословне разправе, т. 19, нет. 43, август 2003 г., стр. 77–95. Доступно на сайте: http://dk.fdv.uni-lj.si/dr/dr43KrambergerTaja1.PDF [COBISS.SI-ID 595923]
  • Тая Крамбергер, "Инверсия в объектах.: Le mouvement régressif d'une culture provinciale faisant office de la culture nationale" / Inverzija v objektivizaciji: regresivno gibanje provincialne kulture, ki nastopa v vlogi nacionalzekulture - Монитор ISH, т. IV, нет. 1–4, 2002, 53–70. [COBISS.SI-ID 21359202]
  • Тайя Крамбергер, "Докса и фама. О продукте" явнега мненья "в стратегиях позабе - элементы за микроштудийо" / "Докса и семья. О производстве" Общественного мнения "и Стратегии забвения" / "Докса и семья. Сюр ла продакшн" "Общественное мнение" и "Стратегии лубли", Дружбословне разправе, т. XVIII, вып. 41, декабрь 2002 г., стр. 63–100. [COBISS.SI-ID 20786018] Доступно на веб-сайте: http://dk.fdv.uni-lj.si/dr/dr41KrambergerTaja.PDF
  • Тая Крамбергер, «Морис Хальбвах в дружбе оквири коллективной памяти» (= Морис Хальбвакс и социальные рамки коллективной памяти / коллектив Мориса Хальбваха и его социальных кадров); Введение в переводе словен коллективной памяти Мориса Хальбваха. В: HALBWACHS, Морис. Коллективни спомин [в рокопису превода Драга Брача Ротарья правильно оддано кот Коллективна мемория, за познэйши неавторизирани уреднишки посег преваялец в авторица спремне безеде не одговарята]. Любляна: Studia humanitatis, 2001, 211–258. [COBISS.SI-ID 694925]

Ученая редакция

  • 2001–2010: Главный редактор журнала Monitor ISH (2001–2003), в 2004 году переименованного в Monitor ZSA - Revue of Historical, Social and Other Anthropology (34 номера)
  • 2003: Приглашенный редактор темы «Деконструкция неолиберализма» / «Деконструкция неолиберализма», Дружбословне разправе [Диссертации по общественным наукам], т. XIX, вып. 43, 2003, с. 47–95.
  • 2006: Соредактор (с Драго Брако Ротар) и со-переводчик словенского сборника статей Пьера Бурдье и Лоика Ваквана, Начала за рефлексивно дружбено знаний в критически преучевании симбольных домин. [Принципы рефлексивной социальной науки и критического исследования символического доминирования], (переводы текстов Пьера Бурдье и Лоика Ваквана), Библиотека Annales Majora, Копер, Приморский университет, издательство Annales, 2006, 262 стр., ISBN  961-6033-87-5.
  • 2009: Член научного комитета в публикации: Патрик Ваудей, Растко Мочник, Паула Зупанк Эчимович, Драго Ротар (реж.), История создания в постсоциалистическом и постколониальном контексте, Библиотека Annales Majora, Копер, Приморский университет, Издательство Annales, 2009, 456 с.

Литературные ссылки

  • Жан Боаз-Байер, Александра Бюхлер, Фиона Сэмпсон, A Line: New Poetry from Eastern and Central Europe (антология с предисловием Вацлава Гавела), Arc Publications, Великобритания, 2004, ISBN  1-900072-97-1. URL: https://web.archive.org/web/20110727062630/http://www.arcpublications.co.uk/biography.htm?writer_id=228
  • Вид Сагадин, "Исключение незаписанных просторов", Литература, т. 17, нет. 169-170, июль / август 2005 г., 224-229.
  • Петр Семолич, «Чуткость и острый интеллект», Вводное эссе Poetry International Web, 2005.URL: http://slovenia.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=5026
  • Ирена Новак Попов, Антология словенских песен 3, 1981–2000 [Антология словенских женщин-поэтов 3, 1981–2000], Заложба Тума, Любляна, 2007, 318–329.
  • Джад Хатем, "La Pierre de l'invisibilité", La Poésie slovène contemporaine: l'écriture de la Pierre (Portraites littéraires), Éditions du Cygne, Париж, 2010, 11–24.
  • Изток Осойник, "Пет дни на ладжи норцев", Апокалипса, № 2, с. 134/135, 2009, 285–295.
  • Коллин МакКарти, «Буря в словах: современная словенская поэзия в переводе», Талисман. Журнал современной поэзии и поэтики, вып. 38/39/40, лето-осень 2010, 350–355.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Некоторые документы, петицию и полемику о чистке на гуманитарном факультете Приморского университета в 2010 году можно прочитать здесь».
  2. ^ Крамбергер, Тая (2009). Память и воспоминания. Историческая антропология канонизированного приема: анализ и обзор издательства Modra ptica (Bluebird). Бартол с Видмаром (PDF).
  3. ^ «Монитор ЗСА». Архивировано из оригинал 23 августа 2011 г.Последние два номера Monitor ZSA доступны здесь": т. XII, 1-2, 2010 (35-36)" (PDF). и тут ": т. XII, 3-4, 2010 (37-38)" (PDF).
  4. ^ Шмитт, Жан-Клод. "Историческая антропология". Бюллетень центра медицинских исследований Осера (BUCEMA).
  5. ^ Fabula, Équipe de recherche. "Fabula, Atelier littéraire". www.fabula.org.
  6. ^ "Зеленая збирка - Studia Humanitatis". www.studia-humanitatis.si.
  7. ^ "Блог DRAGO BRACO ROTAR, enseignant university, chercheur, traducteur". Блог ДРАГО БРАКО РОТАРА, enseignant university, chercheur, traducteur.
  8. ^ «Публикация программы исторической антропологии с описанием курсов» (PDF).
  9. ^ «По этому поводу было собрано более 3000 подписей под петицией на национальном и международном уровне, и был составлен манифест».
  10. ^ Публикация была реализована как специальный красный номер журнала Monitor ZSA, vol. VII, вып. 1-4, 2005. Обзор красный номер был из опубликованных в еженедельнике Младина
  11. ^ См. Сноску 1.
  12. ^ Полемика вокруг нового экономически и политически приспособленного руководства SWA, продолжавшаяся все лето и осень 2004 г., была опубликована в обзоре Apokalipsa, No. 84/85, 2004 г.
  13. ^ "Izstop Taje Kramberger iz DSP-Društva slovenskih pisateljev (23.12.2014)". alternativa-obstaja.blogspot.fr. 2015.
  14. ^ Тая Крамбергер, З роба клифа (С края обрыва), 2011, ЦСК, Любляна, 'Песни одхода / Стихи отъезда', III, тр. пользователя Шпела Дрновшек Зорко.
  15. ^ Трембле, Жан-Мари (2 февраля 2005 г.). "Французский социолог Мориса Хальбваха, 1877-1945". classiques.uqac.ca.
  16. ^ Оригинал Les Femmes ou les Silences de l'histoire, Париж: Фламмарион, 1998. В переводе на словенский. Ženske ali molčanja zgodovine, КУД Полицейское Дубовое, 2016.
  17. ^ Крамбергер, Тая. "2016: Taja Kramberger & Drago B. Rotar," Dekodiranje molčanja in utišanih glasov zgodovine ", v / in Michelle Perrot, enske ali molčanja zgodovine [Les femmes ou les silents de l'histoire, 1998, prevedla T. Kramberger, 554 p. .], 2016, 509–535 ".. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  18. ^ Крамбергер, Тая (27 января 2018 г.). Ezernyi csend: válogatott versek. Синус симпозиум. ISBN  9789639893078 - через Google Книги.
  19. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 2 марта 2010 г.. Получено 1 ноября 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  20. ^ http://www.naklada-lara.com/naklada.html[постоянная мертвая ссылка ]
  21. ^ "Домов". www.veronikini-veceri.si.
  22. ^ "Вероникина награда 2007". www.veronikini-veceri.si.
  23. ^ Chapitre.com. "La poésie slovène contemporaine; l'écriture de la Pierre - Jad Hatem". www.chapitre.com.
  24. ^ http://www.pemmicanpress.com/articles/daggett-political-poetry.html
  25. ^ "Kud-apokalipsa.si". www.kud-apokalipsa.si.
  26. ^ "Libris Knjigarna".
  27. ^ "Энн Талваз". Poezibao.
  28. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 19 августа 2011 г.. Получено 1 ноября 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  29. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 7 декабря 2010 г.. Получено 1 ноября 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  30. ^ "EUR-Lex - l29006 - EN - EUR-Lex". europa.eu.
  31. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 6 декабря 2010 г.. Получено 1 ноября 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  32. ^ http://bracorotar.files.wordpress.com/2010/10/kerkopska-kritika.pdf
  33. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 23 октября 2010 г.. Получено 1 ноября 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  34. ^ а б "EHESS". EHESS.
  35. ^ а б "Коллегиум Будапешт". 13 мая 2011. Архивировано с оригинал 13 мая 2011 г.
  36. ^ а б "Accueil - Fondation Maison des Sciences de l'homme - FMSH". arquivo.pt. Архивировано из оригинал 26 ноября 2014 г.
  37. ^ "Vsakdanji pogovori: Taja Kramberger: 9789616036788: Knjiga - Emka.si". www.emka.si.

внешняя ссылка