Баллада о Великой стене - The Great Wall Ballad

"Баллада о Великой стене" (упрощенный китайский : 长城 谣; традиционный китайский : 長城 謠; пиньинь : Чангченг Яо) - китайская патриотическая песня, написанная в 1937 году Пао Маононгом и Лю Сюэань после Инцидент на мосту Марко Поло. Песня стала чрезвычайно популярной как среди коммунистов, так и среди китайцев-националистов, и быстро стала известна среди китайцев. Китайская диаспора. Сегодня баллада о Великой китайской стене - одна из самых популярных китайских патриотических песен как на Тайване, так и на материковом Китае, во многом из-за аполитичных текстов и мелодии в народном стиле. Песня была адаптирована много раз за свою историю, и иногда ее называют де-факто гимн китайской диаспоры.

История

Баллада о Великой стене была написана для того, чтобы появиться в качестве музыкального номера в постановке кинокомпании Huayi Film Company Kanshan Wanli в 1937 году.[нужна цитата ] Однако после Японская аннексия Шанхая, производство фильма было прекращено. После бегства в Северный Китай один из ведущих продюсеров фильма Лу Сюэбяо опубликовал сценарий и музыку Каньшаня Ванли в популярном китайском издании сопротивления Warsong Magazine. Баллада о Великой Китайской стене стала популярной мелодией среди читателей и была распространена большим количеством антияпонских пропагандистов по всему Китаю. По мере того, как война прогрессировала, песня становилась все более известной и исполнялась на международном уровне Чжоу Сяоянь, известным китайским хоровым певцом, вместе с оставшейся частью саундтрека к Каньшань Ванли.[нужна цитата ] Благодаря этим международным выступлениям баллада о Великой Китайской стене стала фаворитом китайской диаспоры, и она остается широко известной среди диаспор во всем мире.

В 1957 г. Лю Сюэань был осужден Коммунистическая партия Китая как правый,[нужна цитата ] и его произведения, в том числе баллада о Великой стене, были запрещены на 22 года. В этот период песня продолжала набирать популярность в Тайвань и Гонконг, и к тому времени, когда этот запрет был снят в 1979 году, он стал прочно Синосфера. Песня по сей день остается популярной как в материковом Китае, так и на Тайване, и она была представлена ​​во время китайской заявки на проведение Зимние Олимпийские игры 2022 года.[1]

Текст песни

Упрощенный китайскийТрадиционный китайскийПиньиньАнглийский перевод

万里长城 万里 长 ,
长城 外面 是 故乡。
高粱 肥 , 大豆 香 ,
遍地 黄金 少 灾殃。
自从 大难 平地 起 ,
奸淫 掳掠 苦难 当。
苦难 当 , 奔 他方 ,
骨肉 离散 父母 丧。
没 齿 难忘 仇 和 恨 ,
日夜 只想 回 故乡。
大家 拼命 打 回去 ,
哪怕 倭寇 逞 豪强。
万里长城 万里 长 ,
长城 外面 是 故乡。
四 万万 同胞 心 一条 ,
新 的 长城 万里 长。
万里长城 万里 长 ,
长城 外面 是 故乡。
四 万万 同胞 心 一条 ,
新 的 长城 万里 长。

萬里長城 萬里 長 ,
長城 外面 是 故鄉。
高粱 肥 , 大豆 香 ,
遍地 黃金 少 災殃。
自從 大難 平地 起 ,
姦淫 擄掠 苦難 當。
苦難 當 , 奔 他方 ,
骨肉 離散 父母 喪。
沒 齒 難忘 仇 和 恨 ,
日夜 只想 回 故鄉。
大家 拼命 打 回去 ,
哪怕 倭寇 逞 豪強。
萬里長城 萬里 長 ,
長城 外面 是 故鄉。
四 萬萬 同胞 心 一條 ,
新 的 長城 萬里 長。
萬里長城 萬里 長 ,
長城 外面 是 故鄉。
四 萬萬 同胞 心 一條 ,
新 的 長城 萬里 長。

wàn l ch cháng chéng wàn l cháng ,
чанг ченг вай миан ши гù сяанг。
gāo liáng féi , dà dòu xiāng ,
biàn dì huáng jīn shǎo zāi yāng。
zì cóng dà nán píng dì qǐ ,
jiān yín lǔ lüè kǔ nán dāng。
kǔ nán dāng , bēn tā fāng ,
gǔ ròu lí sàn fù mǔ sāng。
méi chǐ nán wàng chóu hé hèn ,
rì yè zhī xiǎng huí gù xiāng。
dà jiā pīn mìng dǎ huí qù ,
nǎ pà wō kòu chěng háo qiáng。
wàn l cháng chéng wàn l cháng ,
чанг ченг вай миан ши гù сяанг。
sì wàn wàn tóng bāo xīn yī tiáo ,
xīn dí cháng chéng wàn lǐ cháng。
wàn l ch cháng chéng wàn l cháng ,
чанг ченг вай миан ши гù сяанг。
sì wàn wàn tóng bāo xīn yī tiáo ,
xīn dí cháng chéng wàn lǐ cháng。

Десять тысяч миль - это Великая Китайская стена,
За Великой китайской стеной находится мой родной город.
Сорго было жирным, а соевые бобы ароматными,
Везде было золото, без бед.
С тех пор как началась великая катастрофа,
Изнасилование и грабежи были слишком горькими, чтобы выдержать
Трудности привели нас в чужие земли
Раздробленные, наши родственники и родители погибли.
Даже когда я старею и у меня выпадают зубы
Я никогда не забуду враждебность и ненависть
Мы все должны бороться, чтобы защитить нашу Родину
Как ни покажет враг своих тиранов
Длина Великой Китайской стены составляет десять тысяч миль.
Мой родной город за пределами Великой китайской стены.
400 миллионов соотечественников разделяют одно сердце.
Новая Великая Китайская стена длинная.
Длина Великой Китайской стены составляет десять тысяч миль.
За Великой китайской стеной находится мой родной город.
400 миллионов соотечественников разделяют одно сердце.
Новая Великая Китайская стена длинная.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "北京 申 冬奧 宣傳片 —— 純潔 冰雪 激情 約會 - 視頻 - 香港 文匯 網". v.wenweipo.com.