Баллада о Великой стене - The Great Wall Ballad
"Баллада о Великой стене" (упрощенный китайский : 长城 谣; традиционный китайский : 長城 謠; пиньинь : Чангченг Яо) - китайская патриотическая песня, написанная в 1937 году Пао Маононгом и Лю Сюэань после Инцидент на мосту Марко Поло. Песня стала чрезвычайно популярной как среди коммунистов, так и среди китайцев-националистов, и быстро стала известна среди китайцев. Китайская диаспора. Сегодня баллада о Великой китайской стене - одна из самых популярных китайских патриотических песен как на Тайване, так и на материковом Китае, во многом из-за аполитичных текстов и мелодии в народном стиле. Песня была адаптирована много раз за свою историю, и иногда ее называют де-факто гимн китайской диаспоры.
История
Баллада о Великой стене была написана для того, чтобы появиться в качестве музыкального номера в постановке кинокомпании Huayi Film Company Kanshan Wanli в 1937 году.[нужна цитата ] Однако после Японская аннексия Шанхая, производство фильма было прекращено. После бегства в Северный Китай один из ведущих продюсеров фильма Лу Сюэбяо опубликовал сценарий и музыку Каньшаня Ванли в популярном китайском издании сопротивления Warsong Magazine. Баллада о Великой Китайской стене стала популярной мелодией среди читателей и была распространена большим количеством антияпонских пропагандистов по всему Китаю. По мере того, как война прогрессировала, песня становилась все более известной и исполнялась на международном уровне Чжоу Сяоянь, известным китайским хоровым певцом, вместе с оставшейся частью саундтрека к Каньшань Ванли.[нужна цитата ] Благодаря этим международным выступлениям баллада о Великой Китайской стене стала фаворитом китайской диаспоры, и она остается широко известной среди диаспор во всем мире.
В 1957 г. Лю Сюэань был осужден Коммунистическая партия Китая как правый,[нужна цитата ] и его произведения, в том числе баллада о Великой стене, были запрещены на 22 года. В этот период песня продолжала набирать популярность в Тайвань и Гонконг, и к тому времени, когда этот запрет был снят в 1979 году, он стал прочно Синосфера. Песня по сей день остается популярной как в материковом Китае, так и на Тайване, и она была представлена во время китайской заявки на проведение Зимние Олимпийские игры 2022 года.[1]
Текст песни
Упрощенный китайский | Традиционный китайский | Пиньинь | Английский перевод |
---|---|---|---|
万里长城 万里 长 , | 萬里長城 萬里 長 , | wàn l ch cháng chéng wàn l cháng , | Десять тысяч миль - это Великая Китайская стена, |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "北京 申 冬奧 宣傳片 —— 純潔 冰雪 激情 約會 - 視頻 - 香港 文匯 網". v.wenweipo.com.