Иди и верни материк - Go and Reclaim the Mainland

Fngōng dàl qù
Традиционный китайский反攻 大陸 去
Упрощенный китайский反攻 大陆 去

Иди и верни материк (Китайский : 反攻 大陸 去) это Китайский антикоммунист патриотическая песня, созданная Правительство Китайской Республики продвигать Китайское воссоединение и Проект "Национальная слава".

Он был составлен Ли Чжунхэ [ж ] (李 中 和), а слова написаны Цзин Шу [ж ] (精 舒).[1][2][когда? ]

Текст песни

Китайский текст песниХаню ПиньиньАнглийский перевод

反攻 、 反攻 、 反攻 大陸 去 ;
反攻 、 反攻 、 反攻 大陸 去!
大陸 是 我們 的 國土 , 大陸 是 我們 的 疆域 ;
我們 的 國土 , 我們 的 疆域 ;
不能 讓 共匪 盡 著 盤 據 , 不能 讓 俄 盡 著 欺侮 ;
我們 要 反攻 回去 , 我們 要 反攻 回去 ;
反攻 回去 , 反攻 回去 ;
把 大陸 收復 , 把 大陸 收復!

Fngōng, fǎngōng, fǎngōng dàlù qù;
Fǎngōng, fǎngōng, fǎngōng dàl qù!
Далу ши женмен де гуто, дано ши жен де джиангйù;
Wǒmen de guót, wǒmen de jiāngyù;
Bùnéng ràng Gòngfěi jǐnzhe pán j, bnéng ràng é kòu jǐnzhe qīwǔ;
Wǒmen yào fngōng huíqù, wǒmen yào fǎngng huíqù;
Fǎngōng huíqù, fngōng huíqù;
B dàl shōufù, bǎ dàl shōufù!

Идите и верните, верните, верните материк;
Иди и верни, верни, верни материк!
Материк - это наша родина, материк - это наша территория;
Наша Родина, наша территория;
Мы не можем позволить коммуняки занять его, мы не можем позволить русские запугать его;
Мы должны вернуться и вернуть его, мы должны вернуться и вернуть его;
Восстановите его, верните его;
Восстановите материк, восстановите материк!
 

Рекомендации

внешняя ссылка