Семь последних слов Христа (Гайдн) - The Seven Last Words of Christ (Haydn)

Распятие на Карлов мост в Праге

Семь последних слов Спасителя на кресте (Немецкий: Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze) - оркестровое произведение Йозеф Гайдн, сдан в 1786 г. Хорошая пятница служба в Оратория Санта-Куэва (Ораторское искусство Святой пещеры) в Кадис, Испания. Опубликованная в 1787 году и исполненная затем в Париже, Риме, Берлине и Вене, композитор адаптировал ее в 1787 году для струнный квартет а в 1796 г. оратория (как с сольным, так и с хоровым вокалом), и он одобрил версию для сольного фортепиано.

Семь основных медитативных разделов, обозначенных как «сонаты» и все медленные, окружены медленным вступлением и быстрым заключением «Землетрясение», всего девять частей.

Источник

«Стены, окна и столбы церкви были обтянуты черной тканью, и только одна большая лампа, свисающая с середины крыши, нарушала торжественную тьму».

Сам Гайдн объяснил происхождение и сложность написания произведения, когда издатель Breitkopf & Härtel выпустил (в 1801 г.) новое издание и попросил предисловие:

Примерно пятнадцать лет назад меня попросил каноник Кадиса, чтобы сочинить инструментальную музыку к Семи последним словам нашего Спасителя на кресте. Это было принято в Кафедральном соборе Кадиса.[1] производить ораторию каждый год в течение Пост Эффект от выступления немало усиливается следующими обстоятельствами. Стены, окна и столбы церкви были обтянуты черной тканью, и только один большой светильник, свисающий с середины крыши, нарушал торжественную тьму. В полдень двери закрылись, и церемония началась. После короткого богослужения епископ поднялся на кафедру, произнес первое из семи слов (или предложений) и прочел на нем проповедь. Это закончилось, он покинул кафедру и упал на колени перед алтарем. Интервал был заполнен музыкой. Затем епископ аналогичным образом произнес второе слово, затем третье и так далее, оркестр следовал за завершением каждой речи. Мое сочинение подчинялось этим условиям, и было нелегко составить семь адажио продолжительностью по десять минут каждое и сменять друг друга, не утомляя слушателей; действительно, я считал совершенно невозможным ограничиться назначенными пределами.[2]

Священник, заказавший работу, дон Хосе Саенс де Санта-Мария, восстановил Оратория Санта-Куэва, и заплатил Гайдну самым необычным способом - отправив композитору торт, который, как обнаружил Гайдн, был наполнен золотыми монетами.[3]

Оригинальная версия

Оригинальное произведение 1786 года для полной классической оркестр, как следует:[4]

  1. Introduzione ре минор - Maestoso ed Адажио
  2. Соната I ("Pater, dimitte illis, quia nesciunt, quid faciunt") си-бемоль мажор - Ларго
  3. Соната II ("Hodie mecum eris in paradiso") до минор, окончание до мажор - Могила e cantabile
  4. Соната III ("Mulier, ecce filius tuus") ми мажор - Могила
  5. Соната IV ("Deus meus, Deus meus, utquid dereliquisti меня") фа минор - Ларго
  6. Соната V ("Ситио") ля мажор - Адажио
  7. Соната VI ("Consummatum est") соль минор, окончание соль мажор - Lento
  8. Соната VII ("In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum") ми-бемоль мажор - Ларго
  9. Il terremoto (Землетрясение) до минор - Престо e con tutta la forza

Семь размышлений о Последних словах взяты из всех четырех Евангелий. Землетрясение" движение происходит от Мэтью 27: 51 и далее. Большая часть работы утешительна, но "Землетрясение" вносит контрастирующий элемент сверхъестественного вмешательства - оркестр просят сыграть presto e con tutta la forza- и завершается единственным фортиссиссимо (тройной форте) в пьесе.

Гайдн использует чрезвычайно широкий спектр тональностей для композиции того времени. Музыковед Марк Спитцер замечает это: «В своей тональной свободе [он] предвосхищает поздние мессы [Гайдна], особенно Harmoniemesse ... Единственная другая классическая "составная часть", которая распространяется по всей тональной гамме с такой архитектурной широтой, - это Бетховен. Струнный квартет до минор, соч. 131 ... Почему же тогда Бетховену приписывают экспериментальную смелость, когда Гайдн снова добивается этого первым? "[5]

Версия для струнного квартета

По просьбе его издателя, Артария композитор в 1787 г. выпустил уменьшенную версию для струнный квартет: Opus 51 Гайдна. Это форма, в которой музыка чаще всего звучит сегодня: группа из семи произведений (Hoboken-Verzeichnis III / 50–56), с вступлением, примыкающим к Сонате I, и Сонате VII, к которым присоединилось Землетрясение. Первая партия скрипки включает латинский текст непосредственно под нотами, которые музыкально «произносят» слова.

Эта версия оказалась под подозрением в подлинности из-за иногда небрежной манеры транскрипции, когда ключевые пассажи духа не учитывались, и оставались только аккомпанементы в струнных. В результате некоторые квартеты делают собственную обработку, исходя из оркестрового оригинала.[нужна цитата ]

Квартеты иногда создавали спектакли, которые напоминали формат премьеры, с чтением стихов, заменяющим оригинальные слова и проповеди. В Струнный квартет Брентано, например, заказанный поэт Марк Стрэнд поставить серию чтений для замены «слов»; результатом стала «Поэма после семи последних слов» (включена в том Человек и верблюд). В другом записанном примере Эолийский квартет в 1976 году поэтические чтения были заменены на «слова», прочитанные Питер Пирс; эти показания были от Джон Донн (Вступление), Джордж Герберт (Адажио), Роберт Херрик (Grave e cantabile), анонимный писатель 15 века (Grave), Эдит Ситуэлл (Ларго), Эдвин Мьюир (Адажио) и Дэвид Гаскойн (Ленто), а финальные «Ларго» и «Землетрясение» завершили представление.[6]

Хоровая версия

Готфрид ван Свитен: гравюра, предположительно выполненная Иоганном Георгом Мансфельдом, основана на рисунке Лакнера

Во время своего второго путешествия в Лондон (1794–1795)[7] в Пассау, Гайдн слышал отредактированную версию своего сочинения, расширенную за счет припева, подготовленного Пассау. Капельмейстер Джозеф Фриберт. Слова были не на оригинальной латыни, а пиетист стихи, написанные на немецком языке. Гайдн был впечатлен новым произведением и решил его улучшить, подготовив собственную хоровую версию. Ему помогал барон Готфрид ван Свитен, который пересмотрел тексты песен Friebert.[8] Это была первая работа в серийном сотрудничестве с ван Свитеном в качестве либреттиста, которое продолжилось в более поздних ораториях. Создание и Сезоны.[9] Премьера хоровой версии состоялась в частном порядке в Вене 26 марта 1796 г. перед дворянской аудиторией при спонсорстве Gesellschaft der Associierten. Публичная премьера состоялась 1 апреля 1798 г. при поддержке Tonkünstler-Societät Венское благотворительное общество для музыкантов. Произведение было опубликовано в 1801 году.[10]

Нумерация Hoboken-Verzeichnis

Семь последних слов Христа имеет свой раздел в Hoboken-Verzeichnis (Hob. XX):

  • Варочная панель. XX / 1 - инструментальные версии
Варочная панель. XX / 1A - оркестровая версия (1786)
Варочная панель. XX / 1B - квартетная версия (1787 г.) = Hob. III / 50–56 дюймов квартетная секция каталога, а также соч. 51
Варочная панель. XX / 1C - фортепианная версия (1787)
  • Варочная панель. XX / 2 - хоровая версия (оратория, 1796 г.).

Избранная дискография

Оркестровая версия 1786

Версия квартета

Хоровая версия

Версия для фортепиано

  • Гайдн: Семь последних слов Спасителя на кресте, Hob.XX / 1C (фортепианная версия) Рональд Браутигам (фортепиано) BIS

Рекомендации

  1. ^ Согласно Gotwals (1961: 242), здесь Гайдн ошибается: запрос пришел из другой церкви в Кадисе, новой Oratorio de la Santa Cueva, которая все еще существует. В переводе Таунсенда немецкое "Hauptkirche" переводится как "собор", но это не совсем точный перевод, одобренный Готвалсом.
  2. ^ Цитата из Таунсенда (1884, 73–74).
  3. ^ Об этом рассказе пишет Гейрингер (1982: 84), который не упоминает его источник. См. Также: Карлос Прието (2006) «Приключения виолончели»: «Щедрость нашего священника из Веракруса, дона Хосе Саенса де Санта-Мария, не ограничивалась исключительно ремонтом Санта-Куэва и заказом музыки у Гайдна. За свой счет он приказал построить молельню.
  4. ^ ХК Роббинс Лэндон, Гайдн: Хроника и произведения, 5 томов, (Блумингтон и Лондон: Indiana University Press, 1976–) v. 2, Гайдн в Эстерхазе, 1766–1790 гг.
  5. ^ Спитцер, Майкл (ноябрь 2001 г.). «Семь последних слов Гайдна». Старинная музыка. XXIX (4): 660. Дои:10.1093 / earlyj / xxix.4.660.
  6. ^ Арго (Декка), Струнные квартеты Гайдна, Том одиннадцать, HDNV 82–84.
  7. ^ Источники различаются в зависимости от того, произошло ли это на обратном или обратном пути; Ларсен и Федер (1997, 67).
  8. ^ Вебстер, «Возвышенное и пастырское в творении и временах года» (2005, 150)
  9. ^ Видеть Словарь музыки и музыкантов Grove, статья "Готфрид ван Свитен".
  10. ^ Источник этого абзаца: Temperley (1991, 7).

Источники

  • Гейрингер, Карл и Ирэн Гейрингер, Ирэн (1982). Гайдн: Творческая жизнь в музыке (3-е изд.). Калифорнийский университет Press.
  • Готвалс, Вернон, переводчик и редактор. Гайдн: Два современных портрета. Милуоки: Университет Висконсин Press.
  • Темперли, Николас (1991) Гайдн, Сотворение мира. Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-37865-6.
  • Таунсенд, Полина (1884) Йозеф Гайдн. С. Лоу, Марстон, Сирл и Ривингтон (онлайн в Google Книги ).

внешняя ссылка